I was sitting with my girls, and Joy said, "Dang, I wish he'd get off my back. My daddy, he calls me all the time."
Би охидтойгоо сууж байлаа. Тэгтэл Жои: "Бурхан минь. Аав намайг тайван байлгаад өгөөсэй. Над руу байнга залгах юм" гэлээ.
"Lucky for you he calls at all," said Jasmine. "I haven't heard from my dad in years."
"Залгаж байгаа нь их юм" гэж Жасмин хэлэв. "Би ааваасаа хэдэн жил сураг сонсоогүй."
At this moment, I knew the girls needed a way to connect with their fathers. At Camp Diva, my non-profit organization, we have these types of conversations all the time as a way to help girls of African descent prepare for their passage into womanhood. These girls just needed a way to invite their fathers into their lives on their own terms.
Яг энэ мөчид охид аавтайгаа холбоотой байх ямар нэгэн арга хэрэгтэйг ойлгосон. Camp Diva ашгийн бус байгууллагад маань энэ мэт яриа их болж өнгөрдөг. Бид Африк гаралтай охидын эмэгтэй хүн болох замыг нь бэлдэж өгдөг. Эдгээр охид аавуудыгаа амьдралд нь илүү оролцоотой болгох аргыг өөрсдөө олох хэрэгтэй байсан юм.
So I asked the girls, "How can we help other girls develop healthy relationships with their fathers?"
Тэгээд би тэднээс асуулаа: "Аавтайгаа сайн харилцаатай байхад нь бид охидод яаж туслах вэ?"
"Let's have a dance," one girl shouted, and all the girls quickly backed her up. They started dreaming about the decorations, invitations, the dresses they were going to wear, and what their fathers could and could not wear. (Laughter) It was off and running before I could even blink my eyes, but even if I could have slowed down those girls, I wouldn't have, because one thing that I have learned from over a decade of working with girls is that they already know what they need. The wisdom lives inside of them. As long as they have infrastructure, mentorship and resources, they can build what they need, not only to survive, but to thrive.
Нэг охин "Үдэшлэг зохион байгуулья" гэлээ. Бүгд түүнийг дэмжиж байсан. Тэгээд чимэглэл, урилга, өмсөх даашинз гээд л төлөвлөж гарлаа. Бас аав нь юу өмсөж болох, болохгүйг хүртэл сонгож байв. (Инээд) Намайг нүд ирмэхийн зуур л бүх зүйл жин тан болсон. Тэднийг байзнахыг асууж болох байсан ч би тэгээгүй. Учир нь охидтой арав гаруй жил ажиллахдаа миний сурсан зүйл бол тэд юу хийхээ аль хэдийнэ мэдэж байдаг. Тэд угаасаа хэрсүү ухаантай. Тэдэнд дэд бүтэц, чиглүүлэх зөвлөгч, нөөц бололцоо нь байхад л өөрсдөд нь хэрэгтэй зүйлээ бүтээж амиа аргацаахаас гадна улам хөгжиж чаддаг.
So we had a dance, and girls and their fathers came in multitudes. They were dressed to the nines. They acted sweet. (Laughter) They acted silly. They really enjoyed each other's company. It was a huge success. And the girls decided to make it an annual event.
Ингээд үдэшлэгээ зохион байгуулж охид аавтайгаа олноороо ирсэн. Тэд тун ч их гангалсан, бас бүгд эелдэг сайхан аашилж байлаа. (Инээд) Тэдэнд маш хөгжилтэй байсан. Бие биетэйгээ цагийг үнэхээр зугаатай өнгөрөөж байлаа. Арга хэмжээ маш амжилттай болсон. Ингээд охид үүнийг жил бүр зохиохоор болсон.
So as the seasons changed, and it was time to plan the dance again, one girl named Brianna spoke up, and she said, "My dad can't come to the dance, and this whole thing is making me sad."
Улирал солигдон өнгөрч үдэшлэгтээ бэлдэх цаг ирэхэд Брианна нэртэй охин босч ирээд ингэж хэлсэн: "Миний аав ирж чадахгүй, тэгээд ч энэ бүгд намайг гунигтай болгож байна."
"Why not?" the girls asked.
"Яагаад?" гэж охид асуухад
"Because he's in jail," she bravely admitted.
тэр зоригтойгоор "Аав шоронд байгаа" гэлээ.
"Well, can he just get out for a day?" one of the girls asked. (Laughter)
Тэгтэл нэг нь "Ганц өдөр гараад ирж болдоггүй юм уу?" гэв. (Инээд)
"And come in shackles? That's worse than not having him here at all."
"Гав гинжтэйгээ юу? Наадах чинь ирэхгүй байснаас ч долоон дор."
At this moment, I saw an opportunity for the girls to rise to the occasion and to become their own heroes. So I asked, "What do you think we should do about this? We want every girl to experience the dance, right?"
Яг энэ мөчид охид үйл явдлын гэрч болон өөрсдөө баатрууд болох боломжийг би олж харсан. "Энэ талаар бид юу хийж болох вэ? Бүх охид аавтайгаа бүжиглээсэй гэж бид хүсч байгаа, тийм үү?" гэж асуулаа.
So the girls thought for a moment, and one girl suggested, "Why don't we just take the dance in the jail?"
Охид хэсэг хугацаанд бодсоны дараа нэг нь ингэж санал болгосон: "Яагаад бид шоронд үдэшлэгээ зохиож болохгүй гэж?"
Most of the girls doubted the possibility of that, and said, "Are you crazy? Who is going to allow a bunch of little girls, dressed up — " (Laughter) " — to come inside a jail and dance with their daddies in Spongebob suits?" Because that's what they called them.
Ихэнх нь үүнд эргэлзэж "Чи чинь солиорчихоо юу? Хэн баахан жоохон охидыг, бас болоогүй гангалчихсан, (Инээд) Spongebob хувцастай аавуудтайгаа шоронд бүжиглэхийг зөвшөөрөх юм?" гэв. Хувцсыг нь тэд ингэж нэрлэдэг.
I said, "Girls, well, well, you never know unless you ask."
Би хариуд нь "Охид оо, асуухгүй л бол хэзээ ч мэдэхгүй шүү дээ" гэсэн.
So a letter was written to the Richmond City Sheriff, signed collectively by each girl, and I would have to say, he is a very special sheriff. He contacted me immediately and said, whenever there is an opportunity to bring families inside, his doors are always open. Because one thing he did know, that when fathers are connected to their children, it is less likely that they will return.
Ингээд охид Ричмонд хотын шерифт гарын үсгээ цуглуулан захиа бичсэн. Тэр шериф их онцгой гэдгийг хэлэх хэрэгтэй. Захиа авангуутаа л надтай холбогдоод гэр бүлийнхнийг нь авчрах ямар л боломж байна, тэр бүрт үүд хаалга нь нээлттэй гэсэн. Учир нь аавууд хүүхдүүдтэйгээ хэдий чинээ холбоотой байна, төдий чинээ эргэж шоронд орох магадлал нь бага байдаг гэнэ.
So, 16 inmates and 18 girls were invited. The girls were dressed in their Sunday best, and the fathers traded in their yellow and blue jumpsuits for shirts and ties. They hugged. They shared a full catered meal of chicken and fish. They laughed together. It was beautiful. The fathers and daughters even experienced an opportunity to have a physical connection, something that a lot of them didn't even have for a while. Fathers were in a space where they were able to make their daughter's plate, and pull out her chair and extend his hand for a dance. Even the guards cried.
Ингээд 16 хүмүүжигч, 18 охин үдэшлэгт уригдсан. Охид хамгийн л гоё гэсэн хувцсаа өмсөж аавууд нь өнөөх шар, хөх хувцсаа цамц, зангиагаар сольсон. Тэд тэврэлдэж, тахиа, загастай иж бүрдэл хоолоо хуваалцаж хамтдаа инээлдэж байсан. Маш сайхан харагдаж байсан. Тэр бүү хэл аавууд охидтойгоо бие махбодиороо хамт байх боломж олдсон. Ихэнхдээ тэдэнд өмнө нь удаан хугацаанд ийм боломж гарч байгаагүй. Аавууд охидтойгоо тоглож бүжгэнд урин ширээнээс босоход нь гараа сунган туслах тийм орон зай бүрдсэн. Бүр хамгаалагч нар хүртэл уйлж байсан.
But after the dance, we all realized that Dad still would be in jail. So we needed to create something that they could take with them. So we brought in Flip cams, and we had them look at the Flip cams and just interview each other -- their messages, their thoughts. This was going to be used as a touchstone so when they started to miss each other and feel disconnected, they could reconnect through this image.
Гэхдээ үдэшлэгийн дараа бид бүгд аав нь шоронд байсаар байх болно гэдгийг ойлгоцгоосон. Тиймээс дараа нь өөрсдөд нь үлдэх зүйлийг бий болгох хэрэгтэй гэж шийдсэн. Тэгээд бид дүрс бичлэгийн камер авчраад дуран руу харж байгаад дамжуулж хэлэх үгс, бодлыг нь асуун хоорондоо ярилцлага хийхийг хүссэн. Энэ нь тэд бие биенээ санан хол санагдах үед бичлэгээ үзээд эргэн холбогдох арга болох юм.
I'll never forget that one girl looked in her father's eyes with that camera and said, "Daddy, when you look at me, what do you see?" Because our daddies are our mirrors that we reflect back on when we decide about what type of man we deserve, and how they see us for the rest of our lives. I know that very well, because I was one of the lucky girls. I have had my father in my life always. He's even here today.
Нэгэн охин аавынхаа нүд рүү хараад юу гэж асуусныг нь би хэзээ ч мартахгүй. "Аав аа, над руу харахад та юу гэж боддог вэ?" Учир нь аав гэдэг ирээдүйд ямар хүнтэй хамт байх ёстойг, тэр хүн биднийг яаж харахыг тодорхойлдог бидний толь юм. Би азтай охидын нэг болохоороо үүнийг маш сайн мэднэ. Миний амьдралд аав маань үргэлж хамт байсан. Өнөөдөр хүртэл энд байгаа.
(Applause)
(Алга ташилт)
And that is why it is extremely special for me to make sure that these girls are connected to their fathers, especially those who are separated because of barbed wires and metal doors. We have just created a form for girls who have heavy questions on their heart to be in a position to ask their fathers those questions and given the fathers the freedom to answer. Because we know that the fathers are even leaving with this one thought: What type of woman am I preparing to put in the world? Because a father is locked in does not mean he should be locked out of his daughter's life.
Ийм ч учраас эдгээр охидыг, тэр дундаа аав нь өргөстэй утас, төмөр хаалгаар тусгаарлагдсан охидыг аавтай нь холбоотой байлгах надад маш чухал санагддаг. Зүрхэнд нь хүндхэн явдаг асуултуудаа асуух боломжийг нь охидод өгч, харин аав нь түүнд хариулах эрх чөлөөг олгох асуулгыг бид саяхан бий болгосон. Учир нь аавууд "Би ямар эмэгтэйг амьдралд хөл тавиулахаар бэлдэж байна вэ" гэсэн бодолтой үлддэгийг бид мэднэ. Аав нь шоронгийн хаалганы цаана байлаа гээд охиныхоо амьдралаас гадуур байна гэсэн үг биш. (Алга ташилт)
(Applause)