I was sitting with my girls, and Joy said, "Dang, I wish he'd get off my back. My daddy, he calls me all the time."
ישבתי עם הנערות שלי וג'וי אמרה "אוף, הייתי רוצה שהוא יצא לי מהווריד. אבא שלי, הוא כל הזמן מתקשר אלי."
"Lucky for you he calls at all," said Jasmine. "I haven't heard from my dad in years."
"יש לך מזל שהוא בכלל מתקשר", אמרה יסמין. "לא שמעתי מאבא שלי שנים."
At this moment, I knew the girls needed a way to connect with their fathers. At Camp Diva, my non-profit organization, we have these types of conversations all the time as a way to help girls of African descent prepare for their passage into womanhood. These girls just needed a way to invite their fathers into their lives on their own terms.
ברגע ההוא, ידעתי שהנערות האלה צריכות דרך להתחבר לאבות שלהן. במחנה דיווה, הארגון ללא רווח שלי, אנחנו מקיימים שיחות מהסוג הזה כל הזמן. כדרך לעזור לנערות ממוצא אפריקאי להכין את המעבר שלהן לנשיות. הנערות האלה פשוט היו צריכות דרך להזמין את האבות שלהן לתוך החיים שלהן בתנאים שלהן.
So I asked the girls, "How can we help other girls develop healthy relationships with their fathers?"
אז שאלתי את הנערות, "איך אנחנו יכולות לסייע לנערות אחרות לפתח יחסים בריאים עם האבות שלהן?"
"Let's have a dance," one girl shouted, and all the girls quickly backed her up. They started dreaming about the decorations, invitations, the dresses they were going to wear, and what their fathers could and could not wear. (Laughter) It was off and running before I could even blink my eyes, but even if I could have slowed down those girls, I wouldn't have, because one thing that I have learned from over a decade of working with girls is that they already know what they need. The wisdom lives inside of them. As long as they have infrastructure, mentorship and resources, they can build what they need, not only to survive, but to thrive.
"בואו נעשה נשף," צעקה אחת מהנערות, וכל הנערות הסכימו איתה במהרה. הן החלו לחלום על הקישוטים, ההזמנות, השמלות שהן מתכוונות ללבוש, ומה האבות שלהן יורשו ולא יורשו ללבוש. (צחוק) הנשף החל לקרום עוד וגידים לפני שהספקתי אפילו למצמץ, אבל אפילו אם הייתי יכולה להוריד את הקצב של הנערות האלו, לא הייתי עושה זאת, כי אם יש דבר אחד שלמדתי במהלך יותר מעשור של עבודה עם נערות הוא שהן כבר יודעות מה הן צריכות. החוכמה שוכנת בתוכן. כל עוד יש להן את התשתית, את ההדרכה והמשאבים, הן יכולות לבנות את מה שהן צריכות, לא רק בשביל לשרוד, אלא בשביל לשגשג.
So we had a dance, and girls and their fathers came in multitudes. They were dressed to the nines. They acted sweet. (Laughter) They acted silly. They really enjoyed each other's company. It was a huge success. And the girls decided to make it an annual event.
אז ערכנו נשף, והנערות והאבות שלהן באו בהמוניהם. הם היו לבושים טיפ-טופ. הם התנהגו מקסים. (צחוק) הם התנהגו ברוח שטות. הם ממש נהנו אחד מחברתה של השנייה. זאת היתה הצלחה עצומה. והנערות החליטו להפוך את הנשף לאירוע שנתי.
So as the seasons changed, and it was time to plan the dance again, one girl named Brianna spoke up, and she said, "My dad can't come to the dance, and this whole thing is making me sad."
כך שעם חלוף העונות, והגיע הזמן לתכנן שוב את הנשף, אחת מהנערות, בשם בריאנה, דיברה, ואמרה, "אבא שלי לא יכול לבוא לנשף, וזה עושה אותי עצובה."
"Why not?" the girls asked.
"למה לא?" שאלו הנערות.
"Because he's in jail," she bravely admitted.
"כי הוא בכלא," היא הודתה באומץ.
"Well, can he just get out for a day?" one of the girls asked. (Laughter)
"טוב, הוא לא יכול לצאת ליום אחד?" שאלה אחת מהנערות. (צחוק)
"And come in shackles? That's worse than not having him here at all."
"ולבוא באזיקים? זה יותר גרוע מאשר שלא יבוא בכלל."
At this moment, I saw an opportunity for the girls to rise to the occasion and to become their own heroes. So I asked, "What do you think we should do about this? We want every girl to experience the dance, right?"
ברגע זה, ראיתי הזדמנות עבור הנערות, לגייס את עצמן ולהפוך לגיבורות של עצמן. אז שאלתי, "מה אתן חושבות שאנו צריכות לעשות לגבי זה? אנחנו רוצות שכל נערה ונערה תחווה את הנשף, נכון?"
So the girls thought for a moment, and one girl suggested, "Why don't we just take the dance in the jail?"
אז הנערות חשבו לרגע, ואחת מהן הציעה, "למה שלא פשוט נעביר את הנשף לכלא?"
Most of the girls doubted the possibility of that, and said, "Are you crazy? Who is going to allow a bunch of little girls, dressed up — " (Laughter) " — to come inside a jail and dance with their daddies in Spongebob suits?" Because that's what they called them.
רוב הנערות פקפקו בכך שזה אפשרי, ואמרו, "השתגעת?" מי הולך להרשות לחבורה של ילדות קטנות, לבושות יפה - " (צחוק) "- להכנס לתוך הכלא ולרקוד עם האבות שלהן בחליפות של בובספוג?" כי כך הן קראו לחליפות האסירים.
I said, "Girls, well, well, you never know unless you ask."
אמרתי, "נערות, נו, באמת, אתן לעולן לא תדעו אם לא תשאלו."
So a letter was written to the Richmond City Sheriff, signed collectively by each girl, and I would have to say, he is a very special sheriff. He contacted me immediately and said, whenever there is an opportunity to bring families inside, his doors are always open. Because one thing he did know, that when fathers are connected to their children, it is less likely that they will return.
כך שנשלח מכתב לשריף של ריצ'מונד סיטי, וכל הנערות חתמו עליו קולקטיבית, ואני חייבת להגיד, הוא ממש שריף מיוחד, הוא מייד יצר איתי קשר ואמר, שבכל הזדמנות שיש להכניס משפחות פנימה, הדלתות שלו תמיד פתוחות. כי יש דבר אחד שהוא יודע, שכאשר אבות מחוברים לילדים שלהם, יש פחות סיכוי שהם יחזרו.
So, 16 inmates and 18 girls were invited. The girls were dressed in their Sunday best, and the fathers traded in their yellow and blue jumpsuits for shirts and ties. They hugged. They shared a full catered meal of chicken and fish. They laughed together. It was beautiful. The fathers and daughters even experienced an opportunity to have a physical connection, something that a lot of them didn't even have for a while. Fathers were in a space where they were able to make their daughter's plate, and pull out her chair and extend his hand for a dance. Even the guards cried.
אז, 16 אסירים ו-18 נערות הוזמנו. הנערות לבשו את בגדי יום-ראשון הטובים שלהן, והאבות החליפו את הטריינינג הצהוב-כחול שלהם בחולצות ועניבות. הם התחבקו. הם אכלו ביחד ארוחה מלאה של עוף ודג. הם צחקו יחד. זה היה מקסים. האבות והבנות אפילו חוו הזדמנות לקשר פיזי, משהו שלרבים מהם לא היה זה זמן רב. אבות שהו באזור שבו הם היו יכולים לגרום לבנות שלהן לשחק, ולקחת אותה מהכסא ולהושיט את היד לריקוד. אפילו השומרים בכו.
But after the dance, we all realized that Dad still would be in jail. So we needed to create something that they could take with them. So we brought in Flip cams, and we had them look at the Flip cams and just interview each other -- their messages, their thoughts. This was going to be used as a touchstone so when they started to miss each other and feel disconnected, they could reconnect through this image.
אבל לאחר הנשף, כולנו הבנו שאבא עדיין יהיה בכלא. אז היינו צריכים ליצור משהו שהם יוכלו לקחת איתם. אז הבאנו מצלמות וגרמנו להם להסתכל על המצלמות ופשוט לראיין אחד את השנייה -- המסרים שלהם, המחשבות שלהם. רצינו להשתמש בזה בתור אבן בוחן כאשר הם יתחילו להתגעגע אחד לשניה ולהרגיש לא מחוברים הם יוכלו להתחבר מחדש דרך התמונה.
I'll never forget that one girl looked in her father's eyes with that camera and said, "Daddy, when you look at me, what do you see?" Because our daddies are our mirrors that we reflect back on when we decide about what type of man we deserve, and how they see us for the rest of our lives. I know that very well, because I was one of the lucky girls. I have had my father in my life always. He's even here today.
אני לעולם לא אשכח שאחת מהנערות הסתכלה לאביה בעיניים עם המצלמה הזאת ואמרה, "אבא, כשאתה מסתכל עלי, מה אתה רואה?" כי האבות שלנו הם המראות שלנו שאנחנו משתקפות בהן כאשר אנחנו מחליטות לאיזה סוג גבר אנחנו ראויות, ואיך הם יראו אותנו לשארית חיינו. אני יודעת זאת היטב, כי אני הייתי אחת מהנערות ברות המזל. אבא שלי תמיד היה בחיים שלי. הוא אפילו כאן היום.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
And that is why it is extremely special for me to make sure that these girls are connected to their fathers, especially those who are separated because of barbed wires and metal doors. We have just created a form for girls who have heavy questions on their heart to be in a position to ask their fathers those questions and given the fathers the freedom to answer. Because we know that the fathers are even leaving with this one thought: What type of woman am I preparing to put in the world? Because a father is locked in does not mean he should be locked out of his daughter's life.
וזאת הסיבה שבגללה זה כה מיוחד עבורי לוודא שהנערות האלו מחוברות לאבות שלהן, במיוחד אלו שחיות בנפרד מהם בגלל חוטי תיל ודלתות מתכת. יצרנו כרגע צורה לנערות שיש להן שאלות כבדות בלב להיות במקום שבו הן יכולות לשאול את האבות שלהן את השאלות האלה ולתת לאבות שלהן חופש לענות. כי אנחנו יודעות שהאבות אפילו משאירים אותנו עם המחשבה: איזה סוג של אשה אני מתכוונת לשים בעולם? כי זה שהאב נמצא בכלא לא אומר שהוא צריך להשאר כלוא מחוץ לחיים של הבת שלו.
(Applause)
(מחיאות כפיים)