I was sitting with my girls, and Joy said, "Dang, I wish he'd get off my back. My daddy, he calls me all the time."
Istuin tyttöjeni kanssa, ja Joy sanoi: "Hitsi kun iskä ei jätä minua rauhaan. Se soittelee minulle koko ajan."
"Lucky for you he calls at all," said Jasmine. "I haven't heard from my dad in years."
"Ole onnellinen, että hän soittelee ylipäätään", sanoi Jasmine. "En ole kuullut isästäni vuosiin."
At this moment, I knew the girls needed a way to connect with their fathers. At Camp Diva, my non-profit organization, we have these types of conversations all the time as a way to help girls of African descent prepare for their passage into womanhood. These girls just needed a way to invite their fathers into their lives on their own terms.
Sillä hetkellä tajusin, että tyttöjen tarvitsee löytää yhteys isiinsä. Camp Divassa, voittoa tavoittelemattomassa järjestössäni, meillä on tällaisia keskusteluja yhtä mittaa keinona auttaa afrikkalaista alkuperää olevia tyttöjä valmistautumisessa naiseuteen. Nämä tytöt tarvitsivat keinon kutsua omat isänsä takaisin elämiinsä omilla ehdoillaan.
So I asked the girls, "How can we help other girls develop healthy relationships with their fathers?"
Joten kysyin tytöiltä: "Miten voimme auttaa muita tyttöjä kehittämään terveen suhteen omiin isiinsä?"
"Let's have a dance," one girl shouted, and all the girls quickly backed her up. They started dreaming about the decorations, invitations, the dresses they were going to wear, and what their fathers could and could not wear. (Laughter) It was off and running before I could even blink my eyes, but even if I could have slowed down those girls, I wouldn't have, because one thing that I have learned from over a decade of working with girls is that they already know what they need. The wisdom lives inside of them. As long as they have infrastructure, mentorship and resources, they can build what they need, not only to survive, but to thrive.
"Tanssimalla", huusi yksi tytöistä, ja kaikki tytöt olivat pian samaa mieltä. He alkoivat unelmoida koristeista, kutsuista, puvuista, joita he pitäisivät yllään, ja miten heidän isänsä saisivat ja eivät saisi pukeutua. Kaikki tapahtui silmänräpäyksessä, mutta vaikka olisin voinut hillitä tyttöjä, en olisi tehnyt niin, koska olen oppinut yli vuosikymmenen työskentelystä tyttöjen kanssa, että he tietävät mitä he tarvitsevat. Viisaus asuu heissä. Kunhan heillä on puitteet, tukea ja tarvikkeita, he voivat rakentaa mitä he tarvitsevat, eivät selvitäkseen vaan menestyäkseen.
So we had a dance, and girls and their fathers came in multitudes. They were dressed to the nines. They acted sweet. (Laughter) They acted silly. They really enjoyed each other's company. It was a huge success. And the girls decided to make it an annual event.
Joten pidimme tanssiaiset, ja tytöt ja heidän isänsä tulivat sankoin joukoin paikalle. He olivat pukeutuneet loisteliaasti. Ja he käyttäytyivät hyvin. (Naurua) He hulluttelivat. He todella nauttivat toistensa seurasta. Se oli iso menestys. Ja tytöt päättivät tehdä siitä jokavuotisen tapahtuman.
So as the seasons changed, and it was time to plan the dance again, one girl named Brianna spoke up, and she said, "My dad can't come to the dance, and this whole thing is making me sad."
Kun vuodenajat vaihtuivat ja tuli aika suunnitella uudet tanssiaiset, yksi tyttö nimeltä Brianna, hän sanoi: "Minun isäni ei pääse tansseihin, ja tämä koko juttu masentaa minua."
"Why not?" the girls asked.
"Miksei?" tytöt kysyivät.
"Because he's in jail," she bravely admitted.
"Koska hän on vankilassa", hän myönsi urheasti.
"Well, can he just get out for a day?" one of the girls asked. (Laughter)
"Eikö hän voi päästä ulos yhdeksi päiväksi?" yksi tytöistä kysyi. (Naurua)
"And come in shackles? That's worse than not having him here at all."
"Ja tulla raudoissa? Se olisi pahempaa kuin että hän ei tulisi ollenkaan."
At this moment, I saw an opportunity for the girls to rise to the occasion and to become their own heroes. So I asked, "What do you think we should do about this? We want every girl to experience the dance, right?"
Yhtäkkiä näin, että tytöt voisivat ylittää itsensä ja tehdä jotain sankarillista. Joten kysyin: "Mitä meidän pitäisi mielestänne tehdä asialle? Mehän haluamme jokaisen tytön pääsevän tanssimaan, eikö?"
So the girls thought for a moment, and one girl suggested, "Why don't we just take the dance in the jail?"
Joten tytöt ajattelivat asiaa hetken, ja yksi tyttö ehdotti: "Emmekö me voisi pitää tanssiaisia vankilassa?"
Most of the girls doubted the possibility of that, and said, "Are you crazy? Who is going to allow a bunch of little girls, dressed up — " (Laughter) " — to come inside a jail and dance with their daddies in Spongebob suits?" Because that's what they called them.
Useimmat tytöt olivat epäilevällä kannalla ja sanoivat: "Oletko hullu? Kuka päästäisi joukon pikkutyttöjä hienosti pukeutuneina ---" (Naurua) " --- vankilaan ja antaisi heidän tanssia Paavo Pesusieni -asuisten isiensä kanssa?" Niin he niitä kutsuivat.
I said, "Girls, well, well, you never know unless you ask."
Sanoin: "Tytöt, noh noh, koskaan ei voi tietää ennen kuin kysyy."
So a letter was written to the Richmond City Sheriff, signed collectively by each girl, and I would have to say, he is a very special sheriff. He contacted me immediately and said, whenever there is an opportunity to bring families inside, his doors are always open. Because one thing he did know, that when fathers are connected to their children, it is less likely that they will return.
Joten Richmondin kaupungin seriffille kirjoitettiin kirje, jokaisen tytön allekirjoittamana, ja minun on pakko sanoa: hän on erittäin erikoinen seriffi. Hän otti minuun heti yhteyttä ja sanoi, että milloin ikinä on mahdollisuus tuoda sisään perheitä, hänen ovensa ovat aina auki. Koska hän tiesi, että isät, jotka ovat yhteydessä lapsiinsa, ovat vähemmän alttiita palaamaan.
So, 16 inmates and 18 girls were invited. The girls were dressed in their Sunday best, and the fathers traded in their yellow and blue jumpsuits for shirts and ties. They hugged. They shared a full catered meal of chicken and fish. They laughed together. It was beautiful. The fathers and daughters even experienced an opportunity to have a physical connection, something that a lot of them didn't even have for a while. Fathers were in a space where they were able to make their daughter's plate, and pull out her chair and extend his hand for a dance. Even the guards cried.
Niinpä 16 vankia ja 18 tyttöä kutsuttiin. Tytöt pukeutuneina parhaisiiin vaatteisiinsa, ja isät vaihtoivat keltasiniset haalarinsa paitoihin ja solmioihin. He halasivat. He söivät täyden kana- ja kalaillallisen. He nauroivat yhdessä. Se oli kaunista. Isät ja tyttäret kokivat jopa mahdollisuuden fyysiseen yhteyteen, jotain, mitä useimmilla heistä ei ollut pitkään aikaan. Isät olivat tilassa, jossa heillä oli mahdollisuus saada tyttärensä leikkiin, ja auttaa heidät tuoleistaan ja tarjota kätensä tanssiin. Jopa vartijat itkivät.
But after the dance, we all realized that Dad still would be in jail. So we needed to create something that they could take with them. So we brought in Flip cams, and we had them look at the Flip cams and just interview each other -- their messages, their thoughts. This was going to be used as a touchstone so when they started to miss each other and feel disconnected, they could reconnect through this image.
Mutta tanssin jälkeen me kaikki ymmärsimme, että isän pitäisi jäädä vankilaan. Joten meidän piti luoda jotain, minkä he voisivat ottaa mukaansa. Joten toimme Flip-kameroita, ja laitoimme heidät katsomaan Flip-kameroihin ja haastattelemaan toisiaan -- heidän viestinsä, ajatuksensa. Tätä tultaisiin käyttämään siten, että alkaessaan ikävöidä toisiaan ja kadottaessaan yhteyden, he voisivat palata yhteen näiden kuvien avulla.
I'll never forget that one girl looked in her father's eyes with that camera and said, "Daddy, when you look at me, what do you see?" Because our daddies are our mirrors that we reflect back on when we decide about what type of man we deserve, and how they see us for the rest of our lives. I know that very well, because I was one of the lucky girls. I have had my father in my life always. He's even here today.
En ikinä unohda sitä kuinka yksi tyttö katsoi isäänsä silmiin kameran kanssa ja kysyi: "Isä, kun katsot minua, mitä näet?" Koska isämme ovat meidän peilejämme, jotka peilaavat takaisin, kun päätämme millaisen miehen ansaitsemme, ja miten he näkevät meidät meidän loppuelämämme ajan. Tiedän sen oikein hyvin, koska olin yksi onnekkaista tytöistä. Minun isäni on ollut elämässäni aina. Hän on jopa täällä tänään.
(Applause)
(Aplodeja)
And that is why it is extremely special for me to make sure that these girls are connected to their fathers, especially those who are separated because of barbed wires and metal doors. We have just created a form for girls who have heavy questions on their heart to be in a position to ask their fathers those questions and given the fathers the freedom to answer. Because we know that the fathers are even leaving with this one thought: What type of woman am I preparing to put in the world? Because a father is locked in does not mean he should be locked out of his daughter's life.
Ja siksi se on minulle niin tärkeää olla varma siitä, että näillä tytöillä on yhteys isiinsä, erityisesti niillä, jotka ovat erossa piikkilangan ja metalliovien takia. Olemme juuri kehittäneet tavan tytöille, joilla on vaikeita kysymyksiä sydämillään, kysyä isiltään niitä kysymyksiä ja antaneet isille mahdollisuuden vastata. Koska tiedämme, että isät jopa lähtevät mielessään tämä yksi kysymys: Minkälaista naista minä valmistelen tähän maailmaan? Vaikka isä on kiven sisällä se ei tarkoita sitä, että hänet pitäisi pitää ulkona tyttärensä elämästä.
(Applause)
(Aplodeja)