We live in an incredibly busy world. The pace of life is often frantic, our minds are always busy, and we're always doing something.
私たちは信じられないほど 忙しい世界に生きています そのペースはしばしば狂乱的で 心は常に忙しいです そして常に何かしています
So with that in mind, I'd like you just to take a moment to think, when did you last take any time to do nothing? Just 10 minutes, undisturbed? And when I say nothing, I do mean nothing. So that's no emailing, texting, no Internet, no TV, no chatting, no eating, no reading. Not even sitting there reminiscing about the past or planning for the future. Simply doing nothing. I see a lot of very blank faces.
このことを頭において 少しの間考えてみてください 皆さんが何もしなかったのは いつが最後ですか? 10分間 平静だったのはいつでしょう? ここで言う何もしないとは メール メッセージ インターネットはせず テレビ おしゃべり 食事 読書もせず 過去を振り返ったり 将来も見据えず 本当に何もしないことを意味します ただ何もしないんです 皆さん 呆れた顔をしていますね(笑)
(Laughter)
ずいぶん昔ではないですか
You probably have to go a long way back.
こんなのおかしいですよね?
And this is an extraordinary thing, right? We're talking about our mind. The mind, our most valuable and precious resource, through which we experience every single moment of our life. The mind that we rely upon to be happy, content, emotionally stable as individuals, and at the same time, to be kind and thoughtful and considerate in our relationships with others. This is the same mind that we depend upon to be focused, creative, spontaneous, and to perform at our very best in everything that we do. And yet, we don't take any time out to look after it. In fact, we spend more time looking after our cars, our clothes and our hair than we -- okay, maybe not our hair,
こんな心持ちでいいんでしょうか 心というものは 最も価値のある かけがえの無い財産であり 人生の一瞬一瞬は 心を通じて経験するんです 個人としての幸せ 満足感 感情状態も心によって決まります それと同時に心は 人間関係における親切心や 思いやりにも影響を与えます また 私たちが集中したり 創造的になったり 自発的になるとき そしてベストを尽くそうとするとき この心というものを頼りにします しかし 私たちは自分の心を 気遣う時間を設けていません その代わり 車やファッションには たくさんの時間を使うんです だいたいの人がこんな感じでしょう
(Laughter)
but you see where I'm going.
その結果として当然 ストレスが溜まります
The result, of course, is that we get stressed. You know, the mind whizzes away like a washing machine going round and round, lots of difficult, confusing emotions, and we don't really know how to deal with that. And the sad fact is that we are so distracted that we're no longer present in the world in which we live. We miss out on the things that are most important to us, and the crazy thing is that everybody just assumes, that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it. That's really not how it has to be.
心は洗濯機のように 勢いよく回っており 難しくてややこしい感情の渦に飲まれ どうやって抜け出すかも 分からないんです 悲しいことに 私たちの心は阻害され もはや現実世界には 存在しないんです 自分にとって 最も重要なことを見失っています おかしなことに誰もが 憶測で動いており 人生という名のもと ただ順応せざるを得ません これはあるべき姿ではありません
So I was about 11 when I went along to my first meditation class. And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine, the sitting cross-legged on the floor, the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal, but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her. I'd also seen a few kung fu movies, and secretly I kind of thought I might be able to learn how to fly, but I was very young at the time. Now as I was there, I guess, like a lot of people, I assumed that it was just an aspirin for the mind. You get stressed, you do some meditation. I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature, until I was about 20, when a number of things happened in my life in quite quick succession, really serious things which just flipped my life upside down and all of a sudden I was inundated with thoughts, inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with. Every time I sort of pushed one down, another one would pop back up again. It was a really very stressful time.
11歳くらいのとき 瞑想のクラスに はじめて参加しました 信じ難いですが まさに想像通りの環境でした 脚を組んで床に座る人 お香やハーブティーなんかもあり 菜食主義も徹底していました 母も参加していましたし 私も興味を持ったので一緒に続けました 同じ時期に カンフー映画も見ていて 密かに 空の飛び方を 学ぼうとしていました とても幼かったのですね 今の私がそこにいれば きっと皆さんのように 瞑想を単なる心の鎮痛剤だと 思うでしょう ストレスを感じると瞑想を行います 瞑想が何かしらの予防になるとは 20歳になるまで思いもしませんでした その頃 私の人生の中で たくさんの出来事が度々起こり 人生を当にひっくり返すほど 深刻だったのです 私の頭の中は 思考と難しい感情であふれ 対処する術も分かりませんでした 1つを対処しても 別の問題が浮上するんです とてもストレスを感じた時期でした
I guess we all deal with stress in different ways. Some people will bury themselves in work, grateful for the distraction. Others will turn to their friends, their family, looking for support. Some people hit the bottle, start taking medication. My own way of dealing with it was to become a monk. So I quit my degree, I headed off to the Himalayas, I became a monk, and I started studying meditation.
私たちは皆 それぞれの方法で ストレスに対処すると思います 仕事に没頭する人もいるでしょう すばらしい気の紛らわし方です 友達や家族と話し 支えを求める人もいます 薬の処方を求める人もいます 私の場合は 僧侶になりました 大学を辞めて ヒマラヤへ向かいました 僧侶となって 瞑想の勉強を始めたんです
People often ask me what I learned from that time. Well, obviously it changed things. Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things. But it was more than that. It taught me -- it gave me a greater appreciation, an understanding for the present moment. By that I mean not being lost in thought, not being distracted, not being overwhelmed by difficult emotions, but instead learning how to be in the here and now, how to be mindful, how to be present.
何を学んだのか とよく聞かれます 言うまでもなく 物事を見る目が変わりました 禁欲主義の僧侶になることで たくさんの事が変わったんです それだけではありません 今この瞬間を尊ぶこと そして理解することを 学ぶことができました 思考に明け暮れず 気を紛らわさず 困難な感情に圧倒されず 今ここにどんな状態でいるか どのように意識するか どのように存在するかを 学んでいました
I think the present moment is so underrated. It sounds so ordinary, and yet we spend so little time in the present moment that it's anything but ordinary. There was a research paper that came out of Harvard, just recently, that said on average, our minds are lost in thought almost 47 percent of the time. 47 percent. At the same time, this sort of constant mind-wandering is also a direct cause of unhappiness. Now we're not here for that long anyway, but to spend almost half of our life lost in thought and potentially quite unhappy, I don't know, it just kind of seems tragic, actually, especially when there's something we can do about it, when there's a positive, practical, achievable, scientifically proven technique which allows our mind to be more healthy, to be more mindful and less distracted.
今この瞬間 というのは 過小評価され過ぎています 言葉は平凡ですが 今という 普通とは程遠い瞬間を ほとんど意識していないんです ハーバード大学の発表によると 私たちの心は 平均して 47%の時間も 途方に暮れています 47%ですよ このように 心が彷徨い続けていると 不幸の直接的な原因ともなります 私たちの寿命は そんなに長くないのに 人生の半分を 途方に暮れて過ごし その結果 不幸な人生を終えます 悲劇と呼ぶべきかは疑問です 特に今回の場合 対処方法があり 思慮深く 気紛れもしない 健康的な心をもてるからです 思慮深く 気紛れもしない 健康的な心をもてるからです この方法は 明確かつ実用性もあり 実現可能であると科学的に証明された テクニックなんです
And the beauty of it is that even though it need only take about 10 minutes a day, it impacts our entire life. But we need to know how to do it. We need an exercise. We need a framework to learn how to be more mindful. That's essentially what meditation is. It's familiarizing ourselves with the present moment. But we also need to know how to approach it in the right way to get the best from it. And that's what these are for, in case you've been wondering, because most people assume that meditation is all about stopping thoughts, getting rid of emotions, somehow controlling the mind, but actually it's quite different from that. It's more about stepping back, sort of seeing the thought clearly, witnessing it coming and going, emotions coming and going without judgment, but with a relaxed, focused mind.
このテクニックの 素晴らしいところは 1日あたり10分程の時間で 人生を変えられることです ただ コツを覚える必要があります 練習が必要で 意識する方法を学ぶための フレームワークも必要です これが瞑想というもので 今この瞬間を 理解するのに役立ちます また 今という瞬間から 最良を得るための アプローチ方法も 学ぶ必要があります 瞑想はこのためにあるんです 何故なら多くの人々が 瞑想は思考を止めることだとか 感情を捨てたり 心を抑制することだと 思っているようですが 実際には全然違います 瞑想とは一歩下がって 思考をはっきり理解することであり 揺らめく思考や感情を 分別することなく リラックスしたまま集中した心で 観察することなんです
So for example, right now, if I focus too much on the balls, then there's no way I can relax and talk to you at the same time. Equally, if I relax too much talking to you, there's no way I can focus on the balls. I'm going to drop them. Now in life, and in meditation, there'll be times when the focus becomes a little bit too intense, and life starts to feel a bit like this. It's a very uncomfortable way to live life, when you get this tight and stressed. At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much, and things just become a sort of little bit like this. Of course in meditation --
例えばもし私が今 ボールだけに集中し過ぎると こうやって話すこともできません 同様に 話すことだけに 気を緩めすぎれば ボールは落っこちてしまいます 人生においても 瞑想においても 過度に集中することがあり 人生は窮屈になっていきます ストレスがここまでくると 人生はとても苦しものになります 一方 息抜きをし過ぎた場合でも こんな感じになっていきます もちろん 瞑想中に・・(いびき)
(Snores)
眠りに落ちることもあります
we're going to end up falling asleep. So we're looking for a balance, a focused relaxation where we can allow thoughts to come and go without all the usual involvement.
必要なのはバランスの取れた 集中的なくつろぎであり これを実現出来れば 日々のいざこざから 思考を開放できるんです
Now, what usually happens when we're learning to be mindful is that we get distracted by a thought. Let's say this is an anxious thought. Everything's going fine, and we see the anxious thought. "Oh, I didn't realize I was worried about that." You go back to it, repeat it. "Oh, I am worried. I really am worried. Wow, there's so much anxiety." And before we know it, right, we're anxious about feeling anxious.
私たちは普通 意識の仕方を学び始めると 思考によって 気が散ってしまいます 例えば 不安があるとします 全てが順調な中で 不安なことを思い浮かべます 「そういえばあれを 心配していたっけ」 するとその考えに執着し 「本当に心配でたまらない 不安だらけだ」 となります それに気づくまでは 私たちは 不安を感じることに 不安なんです
(Laughter)
You know, this is crazy. We do this all the time, even on an everyday level. If you think about the last time you had a wobbly tooth. You know it's wobbly, and you know that it hurts. But what do you do every 20, 30 seconds?
おかしな話ですが 毎日のようによくあります 自分の歯がグラグラしたときを 考えてみてください グラグラした歯に気づいてから その痛みに気づきませんでしたか? では30秒毎に何をしますか?
(Mumbling)
(アウアウ・・・) 痛みますね そして痛い痛いと自信に語りかけるんです
It does hurt. And we reinforce the storyline, right? And we just keep telling ourselves, and we do it all the time. And it's only in learning to watch the mind in this way that we can start to let go of those storylines and patterns of mind. But when you sit down and you watch the mind in this way, you might see many different patterns. You might find a mind that's really restless and -- the whole time. Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body when you sit down to do nothing and your mind feels like that. You might find a mind that's very dull and boring, and it's just, almost mechanical, it just seems it's as if you're getting up, going to work, eat, sleep, get up, work. Or it might just be that one little nagging thought that just goes round and round your mind.
これを毎回やるんです 心の観察方法を学ぶだけで このような心の負のサイクルを 取り除くことができます 落ち着いて心を観察すると、 色んな心の状態が分かります 常にゆとりのない心に 気づくかもしれません 何もせず じっとしているのに 興奮を感じたとしても 驚かないでください 鈍くて 退屈な心に 気づくかもしれません 起きて 仕事に行き 食べて 寝て また起きて・・と 起きて 仕事に行き 食べて 寝て また起きて・・と まるで機械のようだと 感じるかもしれません もしくは 1つの小さなことを 考えすぎた結果 心の周りをぐるぐると 巡り回っているのかもしれません
Well, whatever it is, meditation offers the opportunity, the potential to step back and to get a different perspective, to see that things aren't always as they appear. We can't change every little thing that happens to us in life, but we can change the way that we experience it. That's the potential of meditation, of mindfulness. You don't have to burn any incense, and you definitely don't have to sit on the floor. All you need to do is to take 10 minutes out a day to step back, to familiarize yourself with the present moment so that you get to experience a greater sense of focus, calm and clarity in your life.
何にしても 瞑想によって 一歩後ろに下がって 新たな視点で物事を見ることができ 一歩後ろに下がって 新たな視点で物事を見ることができ 外見とは必ずしも一致しない面を 見る機会を得られます 私たちには 物事1つ1つを 変えることはできません 私たちには 物事1つ1つを 変えることはできません しかし 得られる経験は 変えられます これが思慮に富んだ 瞑想の可能性なんです 別にお香をたく必要はありませんし 床の上に座る必要もないです 必要なことは1日10分間 一歩身を引いて 今この瞬間を理解するだけです そうすれば 人生において すばらしい集中力 平静さ そして 明晰さを感じ取ることができます
Thank you very much.
ありがとうございました (拍手)
(Applause)