I've been living in rural East Africa for about 10 years, and I want to share a field perspective with you on global poverty. I believe that the greatest failure of the human race is the fact that we've left more than one billion of our members behind. Hungry, extreme poverty: these often seem like gigantic, insurmountable problems, too big to solve. But as a field practitioner, I believe these are actually very solvable problems if we just take the right strategies.
Tôi đã sống ở vùng nông thôn Miền Đông Châu Phi được 10 năm, và tôi muốn chia sẻ với các bạn quan điểm về đói nghèo toàn cầu. Tôi tin rằng thất bại lớn nhất của nhân loại là việc chúng ta bỏ mặc hơn 1 tỉ đồng loại của mình phía sau. Đói khát, nghèo khổ cùng cực: thường được coi là những vấn đề to lớn và không thể khắc phục được, quá lớn để có thể giải quyết Nhưng là người thực hành trực tiếp, tôi tin rằng đây là những vấn đề có thể được giải quyết, nếu chúng ta lựa chọn chiến lược đúng đắn.
Archimedes was an ancient Greek thinker, and he taught us that if we lean on the right levers, we can move the world. In the fight against extreme poverty, I believe there are three powerful levers that we can lean on. This talk is all about those levers, and why they make poverty a winnable fight in our lifetimes.
Ac-si-met là một nhà tư tưởng Hy Lạp cổ đại, ông ấy dạy rằng nếu ta chọn đúng đòn bẩy để dựa vào ta có thể di chuyển trái đất. Trong cuộc chiến chống lại cái nghèo, tôi tin rằng có 3 đòn bẩy chắc chắn mà chúng ta có thể dựa vào. Tôi sẽ chỉ nói về những đòn bẩy, và lí do chúng biến cái nghèo thành cuộc chiến ta có thể thắng trong đời.
What is extreme poverty? When I first moved to rural East Africa, I stayed overnight with a farm family. They were wonderful people. They invited me into their home. We sang songs together and ate a simple dinner. They gave me a blanket to sleep on the floor. In the morning, however, there was nothing to eat. And then at lunchtime, I watched with an increasingly sick feeling as the eldest girl in the family cooked porridge as a substitute for lunch. For that meal, every child drank one cup to survive. And I cannot tell you how ashamed I felt when they handed one of those cups to me, and I knew I had to accept their hospitality.
Nghèo đói cùng cực là gì? Lần đầu đến nông thôn Miền Đông Châu Phi, tôi đã ngủ ở một gia đình nhà nông. Họ là những con người tuyệt vời. Họ mời tôi vào nhà. Chúng tôi cùng nhau ca hát và ăn 1 bữa tối mộc mạc. Họ cho tôi mền để nằm ngủ trên sàn nhà. Nhưng sáng hôm sau, thì lại không có gì để ăn cả. Và vào giờ ăn trưa, tôi chứng kiến với cảm giác muốn bệnh tăng dần khi cô con gái lớn của gia đình nấu cháo đặc thay cho bữa trưa. Trong bữa ăn đó, mỗi đứa trẻ uống một cốc cháo để sống sót. Tôi không thể diễn tả sự xấu hổ của mình khi họ đưa cho tôi một cốc cháo, và tôi biết mình phải nhận lấy sự hiếu khách của họ.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Every day they fail to eat, they lose a little bit of their future. Amongst the extreme poor, one in three children are permanently stunted from a lifetime of not eating enough. When that's combined with poor access to health care, one in 10 extremely poor children die before they reach age five. And only one quarter of children complete high school because they lack school fees. Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way. We see ourselves as a thinking, feeling and moral human race, but until we solve these problems for all of our members, we fail that standard, because every person on this planet matters. This child matters. These children matter. This girl matters.
Trẻ em cần thức ăn không chỉ để tồn tại mà để phát triển thể chất và tinh thần. Mỗi ngày không đủ ăn, lũ trẻ dần mất đi 1 phần tương lai của mình. Ở những gia đình nghèo khó cùng cực, trong mỗi 3 trẻ lại có 1 bị còi cọc vĩnh viễn vì không được ăn đủ suốt phần đời của mình. Khi việc đó kết hợp với khó khăn tiếp cận nền y tế, 1 trong 10 trẻ đói cùng cực chết trước khi chúng lên 5 tuổi Và chỉ có 1/4 số trẻ tốt nghiệp trung học, vì không đủ tiền đóng học phí. Sự đói nghèo cùng cực đã kìm hãm tiềm năng của con người bằng mọi cách. Chúng ta tự cho mình là một giống loài có suy nghĩ, cảm xúc và lòng nhân đạo, nhưng khi chưa giải quyết được vấn đề này cho tất cả mọi cá thể ta chưa đáp ứng được giá trị đó, vì mỗi cá thể trên hành tinh này đều quan trọng. Đứa trẻ này quan trọng, Những đứa trẻ này quan trọng, Bé gái này quan trọng,
You know, we see things like this, and we're upset by them, but they seem like such big problems. We don't know how to take effective action. But remember our friend Archimedes. Global poverty has powerful levers. It's a problem like any other. I live and work in the field, and as a practitioner, I believe these are very solvable problems. So for the next 10 minutes, let's not be sad about the state of the world. Let's engage our brains. Let's engage our collective passion for problem-solving and figure out what those levers are.
Chúng ta thấy những thứ như thế này và chúng ta cảm thấy buồn bã, nhưng nó như là những vấn đề quá lớn. Chúng ta không biết làm sao để hành động hiệu quả. Nhưng hãy nhớ Ac-si-met của chúng ta. Nghèo đói toàn cầu có những đòn bẩy mạnh mẽ. Nó là 1 vấn đề như bao vấn đề khác Với tư cách là người sống và làm việc trên thực địa, tôi tin rằng có lời giải cho những vấn đề này. Nên trong 10 phút tiếp theo, đừng đau buồn vì tình trạng của thế giới. Hãy kích hoạt não của chúng ta. Hãy dành nhiệt huyết để tìm ra giải pháp và tìm xem những đòn bẩy đó là gì.
Lever number one: most of the world's poor are farmers. Think about how extraordinary this is. If this picture represents the world's poor, then more than half engage in farming as a major source of income. This gets me really excited. All of these people, one profession. Think how powerful this is. When farmers become more productive, then more than half the world's poor earn more money and climb out of poverty. And it gets better. The product of farming is, of course, food. So when farmers become more productive, they earn more food, and they don't just help themselves, but they help to feed healthy communities and thriving economies. And when farmers become more productive, they reduce environmental pressure. We only have two ways we can feed the world: we can either make our existing farmland a lot more productive, or we can clear cut forest and savannah to make more farmland, which would be environmentally disastrous. Farmers are basically a really important leverage point. When farmers become more productive, they earn more income, they climb out of poverty, they feed their communities and they reduce environmental land pressure. Farmers stand at the center of the world.
Đòn bẩy thứ nhất: Hầu hết người nghèo trên thế giới là nông dân. Hãy xem việc này đặc biệt như thế nào. Nếu bức tranh này biểu thị nạn nghèo trên trái đất thì một nửa trong số họ có nguồn thu nhập chủ yếu đến từ làm nông. Việc này làm tôi rất hào hứng. Tất cả những người này, cùng một nghề nghiệp. Điều này ý nghĩa nhường nào. Khi nhà nông làm việc năng suất hơn, thì hơn nửa số dân nghèo trên thế giới kiếm được nhiều tiền hơn và thoát khỏi cái nghèo. Và còn tuyệt hơn nữa. Sản phẩm của nông nghiệp chính là thức ăn. Khi họ làm việc năng suất hơn, họ sẽ có nhiều thức ăn hơn, và họ không chỉ giúp chính mình, mà còn cung cấp thức ăn đến cộng đồng và các nền kinh tế. Và khi nông dân trở nên năng suất hơn, họ làm giảm sức ép lên môi trường. Chỉ có 2 cách để cung cấp thức ăn cho nhân loại: Chúng ta có thể khiến đất canh tác hiện nay đạt năng suất cao hơn, hoặc chúng ta có thể đốn rừng để có nhiều đất canh tác hơn điều mà sẽ gây ra thảm hoạ môi trường. Về cơ bản, những người nông dân là một điểm tựa rất quan trọng. Khi người nông dân sản xuất nhiều hơn, họ kiếm nhiều tiền hơn, thoát khỏi cái nghèo. họ cung cấp thức ăn cho cộng đồng và giảm thiểu sức ép lên môi trường đất. Những người nông dân là tiêu điểm của thế giới.
And not a farmer like this one, but rather this lady. Most of the farmers I know are actually women. Look at the strength and the will radiating from this woman. She is physically strong, mentally tough, and she will do whatever it takes to earn a better life for her children. If we're going to put the future of humanity in one person's hands, then I'm really glad it's her.
Và nhìn họ không giống như thế này, mà giống người phụ nữ này hơn. Hầu hết nông dân hiện nay là phụ nữ. Hãy nhìn sự mạnh mẽ và ý chí toát ra từ người phụ nữ này. Cô ấy có thể lực mạnh mẽ, ý chí bền vững, và cô ấy sẽ làm mọi thứ có thể để con mình có một cuộc sống tốt hơn. Nếu chúng ta phải đặt tương lai nhân loại vào 1 người duy nhất, thì tôi sẽ rất mừng nếu đó là cô ấy.
(Applause)
(Vỗ tay)
There's just one problem: many smallholder farmers lack access to basic tools and knowledge. Currently, they take a little bit of saved food grain from the prior year, they plant it in the ground and they till it with a manual hand hoe. These are tools and techniques that date to the Bronze Age, and it's why many farmers are still very poor.
Chỉ có một vấn đề là: Nhiều nhà nông vẫn ít tiếp cận với các công cụ, kiến thức cơ bản. Hiện thời, họ lấy một ít hạt giống lưu trữ từ năm trước, trồng nó xuống đất và dùng 1 cái cuốc để cày. Những công cụ và kĩ thuật này đã có từ thời Đồ Đồng, và đó là lý do mà nhiều nông dân vẫn rất nghèo khổ.
But good news, again. Lever number two: humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago. Let me walk you through the three most basic factors in farming. First, hybrid seed is created when you cross two seeds together. If you naturally pollinate a high-yielding variety together with a drought-resistant variety, you get a hybrid that inherits positive traits from both of its parents. Next, conventional fertilizer, if used responsibly, is environmentally sustainable. If you micro-dose just a pinch of fertilizer to a plant that's taller than I am, you unlock enormous yield gain. These are known as farm inputs. Farm inputs need to be combined with good practice. When you space your seeds and plant with massive amounts of compost, farmers multiply their harvests. These proven tools and practices have more than tripled agricultural productivity in every major region of the world, moving mass numbers of people out of poverty. We just haven't finished delivering these things to everybody just yet, particularly in Sub-Saharan Africa.
Nhưng lại có một tin tốt nữa, Đòn bẩy số hai: Nhân loại thực sự đã giải quyết vấn đề về nền nông nghiệp nghèo nàn cả thế kỉ trước. Để tôi cho các bạn thấy 3 yếu tố cơ bản nhất trong nông nghiệp. Đầu tiên, hạt giống lai được tạo ra khi ta kết hợp hai loại hạt với nhau. Và khi bạn thụ phấn giống cây cho sản lượng cao và giống cây chịu được hạn hán với nhau, bạn được một giống lai thừa hưởng những đặc tính tốt từ cây bố mẹ của chúng. Tiếp theo, là phân bón thường, nếu dùng một cách hợp lí, thì vẫn sẽ ổn về mặt môi trường. Chỉ cần dùng một lượng rất nhỏ phân bón cho một cái cây còn cao hơn tôi, thì bạn đã thu lại được 1 sản lượng rất lớn. Đây là yếu tố đầu vào của làm nông. Những đầu vào này cần được kết hợp với kỹ năng tốt. Khi họ gieo hạt giống và trồng nó với một lượng lớn phân trộn, người nông dân đã nhân bội vụ mùa của mình lên. Những công cụ và kỹ năng này sẽ làm tăng gấp ba năng suất nông nghiệp ở tất cả những khu vực lớn trên thế giới, và giúp nhiều người thoát tình trạng đói nghèo. Chỉ là chúng ta chưa thể đưa những thứ này đến cho tất cả mọi người, Cụ thể là vùng Châu Phi hạ Sahara.
So overall, this is amazing news. Humanity actually solved agricultural poverty a century ago, in theory. We just haven't delivered these things to everybody just yet. In this century, the reason that people remain poor is because maybe they live in remote places. They lack access to these things. Therefore, ending poverty is simply a matter of delivering proven goods and services to people. We don't need more genius types right now. The humble delivery guy is going to end global poverty in our lifetime.
Vậy nên, đây là thông tin tuyệt vời. Nhân loại thực ra đã giải quyết cái nghèo do nông nghiệp cả thế kỷ trước, về mặt lý thuyết là vậy. Chỉ là ta chưa đem những thứ này đến cho tất cả mọi người. Tại thế kỉ này, nguyên nhân nhiều người vẫn nghèo có thể là do họ sống ở những vùng hẻo lánh. Họ không thể tiếp cận những thành tựu này. Vậy nên, kết thúc cái nghèo đơn giản chỉ là vấn đề về vận chuyển hàng hoá và dịch vụ với chất lượng được kiểm chứng đến cho họ. Hiện giờ chúng ta không cần thêm nhiều nhân tài. Những người chuyển phát khiêm tốn mới giúp chấm dứt sự nghèo đói.
So these are the three levers, and the most powerful lever is simply delivery. Wherever the world's companies, governments and nonprofits set up delivery networks for life-improving goods, we eliminate poverty.
Đây là ba đòn bẩy, và đòn bẩy trọng yếu nhất đơn giản chỉ là vận chuyển. Ở nơi nào mà các công ty lớn, chính phủ và tổ chức phi lợi nhuận lập ra mạng lưới vận chuyển hàng hóa cải thiện đời sống, thì chúng ta sẽ loại bỏ được sự nghèo đói.
OK, so that sounds really nice in theory, but what about in practice? What do these delivery networks look like? I want to share the concrete example that I know best, my organization, One Acre Fund. We only serve the farmer, and our job is to provide her with the tools that she needs to succeed. We start off by delivering farm inputs to really rural places. Now, this may appear initially very challenging, but it's pretty possible. Let me show you. We buy farm inputs with the combined power of our farmer network, and store it in 20 warehouses like this. Then, during input delivery, we rent hundreds of 10-ton trucks and send them out to where farmers are waiting in the field. They then get their individual orders and walk it home to their farms. It's kind of like Amazon for rural farmers. Importantly, realistic delivery also includes finance, a way to pay. Farmers pay us little by little over time, covering most of our expenses. And then we surround all that with training. Our rural field officers deliver practical, hands-on training to farmers in the field every two weeks.
Được rồi, nghe rất hay về mặt lý thuyết, nhưng thực tế thì thế nào? Các mạng lưới vận chuyển này như thế nào? Tôi muốn chia sẻ ví dụ cụ thể mà mình biết rõ nhất, tổ chức của tôi, One Acre Fund. Quỹ chỉ phục vụ cho nông dân, và việc của chúng tôi là cung cấp những dụng cụ cần thiết để thành công Bắt đầu bằng việc đưa các yếu tố đầu vào đến các vùng nông thôn Ban đầu việc này có vẻ rất thách thức, nhưng nó khá khả quan. Để tôi cho các bạn xem. Bằng mạng lưới các nông dân của mình, chúng tôi mua nguyên liệu, và trữ nó trong 20 nhà kho như thế này. Và trong quá trình vận chuyển, chúng tôi thuê hàng trăm chiếc xe tải loại 10 tấn và đưa chúng đến những cánh đồng mà người dân đang chờ đợi. Sau đó họ lần lượt nhận chúng và mang chúng về nông trại. Đối với nông dân nông thôn thì nó kiểu như Amazon. Quan trọng hơn, vận chuyển ở thực tế còn bao gồm cả cách để thanh toán nữa. Nông dân trả tiền dần dần cho chúng tôi, đủ để bù đắp hầu hết mọi chi phí. Và chúng tôi quản lý mọi thứ bằng sự đào tạo. Những nhân viên của chúng tôi ở vùng nông thôn đã hướng dẫn thực tế cho người nông dân ở tại đồng 2 tuần một lần
Wherever we deliver our services, farmers use these tools to climb out of poverty. This is a farmer in our program, Consolata. Look at the pride on her face. She has achieved a modest prosperity that I believe is the human right of every hardworking person on the planet. Today, I'm proud to say that we're serving about 400,000 farmers like Consolata.
Những nơi có dịch vụ của chúng tôi, nông dân dùng những công cụ đó để thoát khỏi cái nghèo. Đây là Consolata, một nông dân trong chương trình. Hãy nhìn sự tự hào trên gương mặt ấy. Cô ấy đã đạt được một thành công giản đơn mà tôi tin rằng đó là quyền đúng đắn của bất kì người lao động chăm chỉ nào trên hành tinh. Giờ đây, tôi tự hào rằng chúng tôi đã phục vụ khoảng 400,000 nông dân như Consolata.
(Applause)
(Vỗ tay)
The key to doing this is scalable delivery. In any given area, we hire a rural field officer who delivers our services to 200 farmers, on average, with more than 1,000 people living in those families. Today, we have 2,000 of these rural field officers growing very quickly. This is our delivery army, and we're just one organization. There are many companies, governments and nonprofits that have delivery armies just like this. And I believe we stand at a moment in time where collectively, we are capable of delivering farm services to all farmers.
Chìa khoá chính là việc vận chuyển linh hoạt. Ở mỗi khu vực, chúng tôi thuê một nhân viên nông thôn người sẽ đưa dịch vụ của chúng tôi tới khoảng 200 nông dân, với khoảng 1000 người sống trong những hộ gia đình này. Ngày nay, chúng tôi có 2000 nhân viên nông thôn với số lượng tăng chóng mặt. Đây là đoàn vận chuyển của chúng tôi, và đây chỉ mới là một tổ chức thôi. Còn rất nhiều các công ty, chính phủ và tổ chức phi lợi nhuận có những đạo quân vận chuyển giống như vậy. Và tôi tin rằng ngay giờ phút này đây cùng nhau, ta có thể vận chuyển phương tiện làm nông đến tất cả mọi nông dân.
Let me show you how possible this is. This is a map of Sub-Saharan Africa, with a map of the United States for scale. I chose Sub-Saharan Africa because this is a huge delivery territory. It's very challenging. But we analyzed every 50-mile by 50-mile block on the continent, and we found that half of farmers live in just these shaded regions. That's a remarkably small area overall. If you were to lay these boxes next to each other within a map of the United States, they would only cover the Eastern United States. You can order pizza anywhere in this territory and it'll arrive to your house hot, fresh and delicious. If America can deliver pizza to an area of this size, then Africa's companies, governments and non-profits can deliver farm services to all of her farmers. This is possible.
Để tôi cho bạn thấy khả thi đến đâu. Đây là bản đồ của Châu Phi hạ Sahara, đặt cạnh bản đồ của Hoa Kỳ để làm mốc. Tôi chọn Châu Phi hạ Sahara vì đây là khu vực lớn để vận chuyển tới. Việc này rất thử thách. Nhưng chúng tôi đã nghiên cứu mỗi mẫu đất 50x50 dặm ở châu lục này, và chúng tôi thấy rằng hơn một nửa số nông dân chỉ sống ở các khu vực tô đậm này Về tổng thể đây là một khu vực khá nhỏ. Nếu bạn đặt những khu vực này lại với nhau lên trên bản đồ của nước Hoa Kỳ, thì chúng chỉ chiếm mỗi phía Đông Hoa Kỳ. Chúng ta có thể gọi pizza ở bất kì đâu trong khu vực này và chúng sẽ được đưa tới trước nhà bạn tươi ngon và nóng hổi. Nếu nước Mỹ có thể giao pizza tới một khu vực với kích cỡ như thế này vậy thì các công ty Châu Phi, chính phủ và tổ chức phi lợi nhuận có thể chuyển dịch vụ nông nghiệp đến tất cả mọi nông dân. Điều này là có thể.
I'm going to wrap up by generalizing beyond just farming. In every field of human development, humanity has already invented effective tools to end poverty. We just need to deliver them. So again, in every area of human development, super-smart people a long time ago invented inexpensive, highly effective tools. Humanity is armed to the teeth with simple, effective solutions to poverty. We just need to deliver these to a pretty small area. Again using the map of Sub-Saharan Africa as an example, remember that rural poverty is concentrated in these blue shaded areas. Urban poverty is even more concentrated, in these green little dots. Again, using a map of the United States for scale, this is what I would call a highly achievable delivery zone. In fact, for the first time in human history, we have a vast amount of delivery infrastructure available to us. The world's companies, governments and non-profits have delivery armies that are fully capable of covering this relatively small area. We just lack the will.
Tôi sẽ tổng kết lại bằng việc khái quát hoá. Trong mỗi mặt phát triển của nhân loại, chúng ta đã tìm ra những công cụ hiệu quả để kết thúc đói nghèo. Ta chỉ cần gửi chúng đi thôi, Trong mỗi mảng phát triển của nhân loại những thiên tài đã phát minh ra những công cụ rẻ, năng suất từ rất lâu trước kia. Nhân loại đã được trang bị đầy đủ những giải pháp đơn giản và hiệu quả để giái quyết cái nghèo. Chúng ta chỉ cần đưa chúng đến những khu vực nhỏ nhắn kia. Một lần nữa dùng bản đồ của Châu Phi hạ Sahara làm ví dụ, hãy nhớ rằng vùng nông thôn nghèo tập trung ở phần được tô xanh này. Vùng đô thị nghèo lại còn nhỏ hơn nữa, chỉ trong những chấm xanh này. Một lần nữa, dùng bản đồ Hoa Kỳ làm mốc, chúng ta gọi nó là những khu vực có thể vận chuyển tới được. Thực ra, lần đầu tiên trong lịch sử nhân loại chúng ta có sẵn rất nhiều cơ sở hạ tầng vận chuyển có sẵn. Ở toàn cầu, các công ty, chính phủ, tổ chức phi lợi nhuận đã có những đạo quân vận chuyển đủ khả năng để bao phủ hết khu vực tương đối nhỏ này. Chúng ta chỉ thiếu sự quyết tâm mà thôi.
If we are willing, every one of us has a role to play. We first need more people to pursue careers in human development, especially if you live in a developing nation. We need more front line health workers, teachers, farmer trainers, sales agents for life-improving goods. These are the delivery people that dedicate their careers to improving the lives of others. But we also need a lot of support roles. These are roles available at just my organization alone, and we're just one out of many. This may surprise you, but no matter what your technical specialty, there is a role for you in this fight. And no matter how logistically possible it is to end poverty, we need a lot more resources. This is our number one constraint. For private investors, we need a big expansion of venture capital, private equity, working capital, available in emerging markets. But there are also limits to what private business can accomplish. Private businesses often struggle to profitably serve the extreme poor, so philanthropy still has a major role to play. Anybody can give, but we need more leadership. We need more visionary philanthropists and global leaders who will take problems in human development and lead humanity to wipe them off the face of the planet. If you're interested in these ideas, check out this website.
Nếu chúng ta sẵn lòng, mỗi người chúng ta đều có một vai trò. Đầu tiên chúng ta cần thêm người theo đuổi nghiệp phát triển con người đặc biệt nếu bạn sống ở 1 nước đang phát triển Chúng ta cần thêm nhân viên y tế, giáo viên, người hướng dẫn cho nông dân, các đại lý bán sản phẩm cải thiện đời sống. Đây là những người vận chuyển đã dành sự nghiệp của mình để giúp đời sống của người khác. Nhưng chúng tôi cũng cần nhiều sự trợ giúp Đây chỉ là những vị trí trong mỗi mình tổ chức của tôi, và còn rất nhiều tổ chức khác. Việc này có thể khiến bạn ngạc nhiên, nhưng chuyên môn của bạn không quan trọng sẽ luôn có vị trí cho bạn trong cuộc chiến này. Và dù lực lượng hậu cần có vững chắc tới đâu đi nữa, chúng tôi vẫn cần thêm nguồn lực. Đây là vấn đề lớn nhất của chúng tôi. Về các nhà đầu tư tư nhân, chúng tôi cần một khoản lớn vốn mạo hiểm, tài sản tư nhân, vốn lưu động, đều có sẵn tại những thị trường mới xuất hiện. Nhưng vẫn có những hạn chế cho các doanh nghiệp tư nhân. Các doanh nghiệp này thường vật lộn để kiếm lời khi phục vụ người cực nghèo nên các tổ chức thiện nguyện vẫn rất quan trọng. Ai cũng có thể cho đi, nhưng ta cần thêm sự lãnh đạo. Ta cần thêm những nhà hảo tâm có tầm nhìn và những lãnh đạo toàn cầu, người quan tâm đến việc phát triển con người và dẫn dắt nhân loại quét sạch đói nghèo ra khỏi hành tinh này. Nếu bạn thấy hứng thú, hãy xem qua trang web này.
We need more leaders. Humanity has put people on the moon. We've invented supercomputers that fit into our pockets and connect us with anybody on the planet. We've run marathons at a five-minute mile pace. We are an exceptional people. But we've left more than one billion of our members behind. Until every girl like this one has an opportunity to earn her full human potential, we have failed to become a truly moral and just human race. Logistically speaking, it's incredibly possible to end extreme poverty. We just need to deliver proven goods and services to everybody. If we have the will, every one of us has a role to play. Let's deploy our time, our careers, our collective wealth. Let us deliver an end to extreme poverty in this lifetime.
Ta cần thêm nhiều người dẫn đầu hơn Nhân loại từng đưa con người lên mặt trăng Ta chế tạo ra những siêu máy tính nằm gọn trong túi áo và kết nối với bất kì ai trên hành tinh này. Chúng ta chạy marathon với tốc độ 5 dặm một phút. Chúng ta là những con người đặc biệt. Nhưng chúng ta bỏ lại hơn một tỉ đồng loại ở phía sau. Cho tới khi tất cả các bé gái như này có cơ hội để phát triển toàn bộ tiềm năng, thì chúng ta còn thất bại để trở thành một loài giàu lòng nhân ái đích thực. Về phương diện hậu cần mà nói, thì việc kết thúc đói nghèo khả quan đến không ngờ. Chúng ta chỉ cần vận chuyển hàng hoá và dịch vụ đến cho tất cả mọi người. Nếu chúng ta sẵn lòng, thì mỗi người chúng ta đều có vai trò. Hãy cùng bố trí thời gian, sự nghiệp và của cải của chúng ta. Hãy cùng chấm dứt nạn nghèo khổ cùng cực trong thời đại này.
Thank you.
Cảm ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)