I've been living in rural East Africa for about 10 years, and I want to share a field perspective with you on global poverty. I believe that the greatest failure of the human race is the fact that we've left more than one billion of our members behind. Hungry, extreme poverty: these often seem like gigantic, insurmountable problems, too big to solve. But as a field practitioner, I believe these are actually very solvable problems if we just take the right strategies.
Há 10 anos que vivo na área rural da África Oriental e quero partilhar a minha perspetiva sobre a pobreza mundial. Penso que o maior fracasso da raça humana é abandonarmos mais de mil milhões dos nossos membros. A fome e apobreza extrema parecem ser, frequentemente, problemas intransponíveis, demasiado grandes para se resolverem. Mas enquanto profissional do terreno, penso que estes problemas têm solução, se adotarmos as estratégias corretas.
Archimedes was an ancient Greek thinker, and he taught us that if we lean on the right levers, we can move the world. In the fight against extreme poverty, I believe there are three powerful levers that we can lean on. This talk is all about those levers, and why they make poverty a winnable fight in our lifetimes.
Arquimedes foi um pensador grego da Antiguidade e ensinou-nos que, se usarmos as alavancas corretas, podemos mover o mundo. Na luta contra a extrema pobreza, há três poderosas alavancas que podemos utilizar. Esta palestra fala dessas alavancas e porque é que elas permitem ganhar a luta contra a pobreza, na nossa vida.
What is extreme poverty? When I first moved to rural East Africa, I stayed overnight with a farm family. They were wonderful people. They invited me into their home. We sang songs together and ate a simple dinner. They gave me a blanket to sleep on the floor. In the morning, however, there was nothing to eat. And then at lunchtime, I watched with an increasingly sick feeling as the eldest girl in the family cooked porridge as a substitute for lunch. For that meal, every child drank one cup to survive. And I cannot tell you how ashamed I felt when they handed one of those cups to me, and I knew I had to accept their hospitality.
O que é a pobreza extrema? Quando cheguei à África Oriental rural, passei a noite com uma família de agricultores. Eram umas pessoas maravilhosas. Convidaram-me para casa deles. Cantámos juntos, comemos um jantar simples, Deram-me um cobertor para dormir no chão. Mas, de manhã, não havia nada para comer. À hora do almoço, observei com um mal-estar crescente, a filha mais velha da família, a preparar papas para o almoço. Nessa refeição, as crianças comeram uma tigela para sobreviver. É difícil dizer como me senti envergonhado quando me deram uma daquelas tigelas. Eu sabia que tinha que aceitar a sua hospitalidade.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Every day they fail to eat, they lose a little bit of their future. Amongst the extreme poor, one in three children are permanently stunted from a lifetime of not eating enough. When that's combined with poor access to health care, one in 10 extremely poor children die before they reach age five. And only one quarter of children complete high school because they lack school fees. Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way. We see ourselves as a thinking, feeling and moral human race, but until we solve these problems for all of our members, we fail that standard, because every person on this planet matters. This child matters. These children matter. This girl matters.
As crianças precisam de comer para sobreviver, mas também para crescer física e mentalmente. Em cada dia que elas não comem perdem um pouco do seu futuro. Num ambiente de extrema pobreza, uma em cada três crianças fica irremediavelmente atrofiada toda a vida, por não comer o suficiente. Quando isso é acompanhado da falta de assistência médica, uma em cada 10 crianças muito pobres morre antes de completar cinco anos. Só um quarto das crianças completam o liceu, porque não têm dinheiro para as propinas. A fome e a extrema pobreza limitam o potencial humano em qualquer sentido. Consideramo-nos seres humanos pensantes, solidários e morais, mas enquanto não resolvermos estes problemas para toda a gente, não cumprimos esse padrão, porque todas as pessoas deste planeta são importantes. Esta criança é importante. Essas crianças são importantes. Esta miúda é importante.
You know, we see things like this, and we're upset by them, but they seem like such big problems. We don't know how to take effective action. But remember our friend Archimedes. Global poverty has powerful levers. It's a problem like any other. I live and work in the field, and as a practitioner, I believe these are very solvable problems. So for the next 10 minutes, let's not be sad about the state of the world. Let's engage our brains. Let's engage our collective passion for problem-solving and figure out what those levers are.
Vemos coisas como esta e ficamos incomodados, mas elas parecem problemas enormes. Não sabemos como agir eficazmente. Mas lembrem-se do nosso amigo Arquiimedes. A pobreza mundial tem alavancas poderosas. É um problema como outro qualquer. Eu vivo e trabalho no terreno, e enquanto profissional, penso que estes problemas são perfeitamente solucionáveis. Assim, nos próximos 10 minutos, não vamos ficar tristes com o estado do mundo. Vamos implicar o nosso cérebro, implicar a nossa paixão coletiva na solução dos problemas e descobrir quais são essas alavancas.
Lever number one: most of the world's poor are farmers. Think about how extraordinary this is. If this picture represents the world's poor, then more than half engage in farming as a major source of income. This gets me really excited. All of these people, one profession. Think how powerful this is. When farmers become more productive, then more than half the world's poor earn more money and climb out of poverty. And it gets better. The product of farming is, of course, food. So when farmers become more productive, they earn more food, and they don't just help themselves, but they help to feed healthy communities and thriving economies. And when farmers become more productive, they reduce environmental pressure. We only have two ways we can feed the world: we can either make our existing farmland a lot more productive, or we can clear cut forest and savannah to make more farmland, which would be environmentally disastrous. Farmers are basically a really important leverage point. When farmers become more productive, they earn more income, they climb out of poverty, they feed their communities and they reduce environmental land pressure. Farmers stand at the center of the world.
Alavanca número um: a maioria dos pobres são agricultores. Pensem em como isso é extraordinário. Se esta foto representar a pobreza do mundo, mais de metade vive principalmente da agricultura. Isso deixa-me muito animado. Todas essas pessoas, uma mesma profissão. Pensem como isso é poderoso. Se os agticultores produzirem mais, mais de metade do mundo pobre ganhará mais dinheiro e sairá da pobreza. Melhor ainda. O produto da agricultura são, claro, os alimentos. Se os agricultores produzirem mais, obterão mais alimentos, mas não se ajudarão só a si próprios, ajudarão a alimentar comunidades ricas e economias prósperas. Se os agticultores produzirem mais, reduzirão o impacto ambiental. Só temos duas formas de alimentar o mundo. Podemos tornar as explorações existentes muito mais produtivas ou podemos limpar florestas e savanas e fazer mais explorações agrícolas, o que seria ambientalmente desastroso. Os agricultores são basicamente um importante ponto de alavancagem. Quando produzem mais, aumentam as suas receitas, saem da pobreza, alimentam as suas comunidades e reduzem o impacto ambiental. Os agricultores estão no centro do mundo.
And not a farmer like this one, but rather this lady. Most of the farmers I know are actually women. Look at the strength and the will radiating from this woman. She is physically strong, mentally tough, and she will do whatever it takes to earn a better life for her children. If we're going to put the future of humanity in one person's hands, then I'm really glad it's her.
Não um agricultor como este, mas como esta mulher. Muitos agricultores que conheço, são mulheres. Olhem para a força e a vontade que irradiam desta mulher. Ela é forte física e mentalmente, fará o que for preciso para melhorar a vida dos seus filhos. Se fôssemos colocar o futuro da humanidade nas mãos de uma pessoa, ficaria satisfeito que fosse nas mãos dela.
(Applause)
(Aplausos)
There's just one problem: many smallholder farmers lack access to basic tools and knowledge. Currently, they take a little bit of saved food grain from the prior year, they plant it in the ground and they till it with a manual hand hoe. These are tools and techniques that date to the Bronze Age, and it's why many farmers are still very poor.
Só há um problema: Muitos pequenos agricultores não têm acesso às ferramentas básicas e à tecnologia. Atualmente, guardam algumas sementes do ano anterior e semeiam-nas manualmente com uma enxada. São as ferramentas e as técnicas que datam da Idade do Bronze e é por isso que os agricultores ainda são muito pobres.
But good news, again. Lever number two: humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago. Let me walk you through the three most basic factors in farming. First, hybrid seed is created when you cross two seeds together. If you naturally pollinate a high-yielding variety together with a drought-resistant variety, you get a hybrid that inherits positive traits from both of its parents. Next, conventional fertilizer, if used responsibly, is environmentally sustainable. If you micro-dose just a pinch of fertilizer to a plant that's taller than I am, you unlock enormous yield gain. These are known as farm inputs. Farm inputs need to be combined with good practice. When you space your seeds and plant with massive amounts of compost, farmers multiply their harvests. These proven tools and practices have more than tripled agricultural productivity in every major region of the world, moving mass numbers of people out of poverty. We just haven't finished delivering these things to everybody just yet, particularly in Sub-Saharan Africa.
Mas, mesmo assim, boas notícias. Alavanca número dois: A humanidade resolveu o problema da pobreza no campo há cem anos. Vou abordar os três fatores básicos da agricultura. Primeiro, as sementes híbridas são produto do cruzamento de duas sementes. Se polinizarmos naturalmente uma variedade de alto rendimento, com uma variedade resistente à seca, obtemos um híbrido que herda traços positivos dos dois pais. Depois, um fertilizante convencional se usado com responsabilidade, é ecologicamente sustentável. Se administrarmos uma microdose de fertilizante, a uma planta mais alta do que eu, damos origem a um enorme aumento da produção. São os chamamos "fatores de produção agrícola". Os fatores de produção agrícola devem ser combinados com boas práticas. Quando espaçamos as sementes e usamos grande quantidade de estrume, multiplicamos as colheitas. Estas ferramentas e práticas testadas mais que triplicaram a produtividade agrícola em todas as importantes regiões do mundo, tirando da pobreza um número enorme de pessoas. Só que ainda não terminámos de distribuir essas coisas a toda a gente, especialmente na África Subsaariana.
So overall, this is amazing news. Humanity actually solved agricultural poverty a century ago, in theory. We just haven't delivered these things to everybody just yet. In this century, the reason that people remain poor is because maybe they live in remote places. They lack access to these things. Therefore, ending poverty is simply a matter of delivering proven goods and services to people. We don't need more genius types right now. The humble delivery guy is going to end global poverty in our lifetime.
Mas, no geral, é uma notícia espantosa. A humanidade, resolveu a pobreza da agricultura, há cem anos... em teoria. Só que ainda não distribuímos essas coisas a toda a gente. No século XXI, as pessoas continuam pobres talvez porque vivem em lugares isolados. Não têm acesso a estas coisas. Portanto, acabar com a pobreza é simplesmente uma questão de distribuir produtos e serviços testados a essas pessoas. Não precisamos de mais tipos geniais, neste momento. O simples distribuidor irá acabar com a pobreza global num futuro próximo.
So these are the three levers, and the most powerful lever is simply delivery. Wherever the world's companies, governments and nonprofits set up delivery networks for life-improving goods, we eliminate poverty.
Estas são as três alavancas, e a alavanca mais poderosa é pura e simplesmente a distribuição. Onde quer que empresas, governos e associações mundiais, estabeleçam redes de distribuição de produtos que melhoram a vida, nós eliminamos a pobreza.
OK, so that sounds really nice in theory, but what about in practice? What do these delivery networks look like? I want to share the concrete example that I know best, my organization, One Acre Fund. We only serve the farmer, and our job is to provide her with the tools that she needs to succeed. We start off by delivering farm inputs to really rural places. Now, this may appear initially very challenging, but it's pretty possible. Let me show you. We buy farm inputs with the combined power of our farmer network, and store it in 20 warehouses like this. Then, during input delivery, we rent hundreds of 10-ton trucks and send them out to where farmers are waiting in the field. They then get their individual orders and walk it home to their farms. It's kind of like Amazon for rural farmers. Importantly, realistic delivery also includes finance, a way to pay. Farmers pay us little by little over time, covering most of our expenses. And then we surround all that with training. Our rural field officers deliver practical, hands-on training to farmers in the field every two weeks.
Isso parece muito bom, em teoria, mas quanto à prática? Que aspeto têm essas redes de distribuição? Quero falar do exemplo concreto que melhor conheço, a minha organização "One Acre Fund". Só prestamos serviços a agricultoras. Fornecemos-lhes as ferramentas necessárias para prosperar. Começamos por entregar fatores de produção agrícolas em áreas rurais. Inicialmente, pode parecer problemático, mas é totalmente possível, como vou mostrar. Compramos fatores de produção agrícola através da nossa rede e guardamo-los em 20 armazéns como este. Para a sua distribuição, alugamos centenas de camiões de 10 tons e enviamo-los às agricultoras que estão à espera no terreno. Elas recebem as suas encomendas e levam-nas para as suas terras. É uma espécie de Amazónia para os agricultores rurais. Importante, as entregas também incluem o financiamento e a forma de pagamento. As agricultoras pagam-nos aos poucos, cobrindo a maior parte das nossas despesas. Depois, juntamos a formação a isto tudo. Os nossos técnicos na área rural, proporcionam uma formação prática às agricultoras no terreno, de duas em duas semanas.
Wherever we deliver our services, farmers use these tools to climb out of poverty. This is a farmer in our program, Consolata. Look at the pride on her face. She has achieved a modest prosperity that I believe is the human right of every hardworking person on the planet. Today, I'm proud to say that we're serving about 400,000 farmers like Consolata.
Onde quer que entreguemos os nossos serviços, as agricultoras usam estas ferramentas para sairem da pobreza. Esta é Consolata, uma agricultora do nosso programa. Olhem para o orgulho no seu rosto. Ela atingiu uma modesta prosperidade, o que, acredito, é um direito humano de todas as pessoas do planeta que trabalham duramente. Hoje, digo, com orgulho, que ajudamos uns 400 000 agricultores como a Consolata.
(Applause)
(Aplausos)
The key to doing this is scalable delivery. In any given area, we hire a rural field officer who delivers our services to 200 farmers, on average, with more than 1,000 people living in those families. Today, we have 2,000 of these rural field officers growing very quickly. This is our delivery army, and we're just one organization. There are many companies, governments and nonprofits that have delivery armies just like this. And I believe we stand at a moment in time where collectively, we are capable of delivering farm services to all farmers.
A chave para isso é uma distribuição flexível. Para cada área determinada, contratamos um funcionário rural que presta os nossos serviços em média, a 200 agricultores, abrangendo mais de 1000 pessoas das suas famílias. Hoje, temos 2000 desses técnicos rurais de terreno, numa expansão muito rápida. Este é o nosso exército de distribuição e trata-se de uma organização apenas. Há muitas empresas, governos e entidades sem fins lucrativos que têm exércitos de distribuição como este. Creio que estamos num momento da História em que coletivamente, somos capazes
Let me show you how possible this is.
de prestar serviços agrícolas a todos os agricultores.
This is a map of Sub-Saharan Africa, with a map of the United States for scale. I chose Sub-Saharan Africa because this is a huge delivery territory. It's very challenging. But we analyzed every 50-mile by 50-mile block on the continent, and we found that half of farmers live in just these shaded regions. That's a remarkably small area overall. If you were to lay these boxes next to each other within a map of the United States, they would only cover the Eastern United States. You can order pizza anywhere in this territory and it'll arrive to your house hot, fresh and delicious. If America can deliver pizza to an area of this size, then Africa's companies, governments and non-profits can deliver farm services to all of her farmers. This is possible.
Vou mostrar como isso é possível. Este é um mapa da África Subsaariana, com o mapa dos EUA para comparação da dimensão. Escolhi a Africa Subsaariana porque é um enorme território de distribuição. É muito problemático. Mas analisámos o continente em blocos de 80 x 80 km e descobrimos que metade dos agricultores vive nestas regiões azuis. É uma área extremamente reduzida. Se colocarmos estas caixas lado a lado, dentro de um mapa dos EUA, elas só cobririam a parte oriental dos EUA. Podemos encomendar uma pizza em qualquer sítio deste território e ela chegará a nossa casa quente, fresca e deliciosa. Se os EUA podem entregar pizzas numa área deste tamanho, as empresas, governos e organizações sem lucros, africanas, podem distribuir serviços agrícolas a todos os agricultores. Isso é possível.
I'm going to wrap up by generalizing beyond just farming. In every field of human development, humanity has already invented effective tools to end poverty. We just need to deliver them. So again, in every area of human development, super-smart people a long time ago invented inexpensive, highly effective tools. Humanity is armed to the teeth with simple, effective solutions to poverty. We just need to deliver these to a pretty small area. Again using the map of Sub-Saharan Africa as an example, remember that rural poverty is concentrated in these blue shaded areas. Urban poverty is even more concentrated, in these green little dots. Again, using a map of the United States for scale, this is what I would call a highly achievable delivery zone. In fact, for the first time in human history, we have a vast amount of delivery infrastructure available to us. The world's companies, governments and non-profits have delivery armies that are fully capable of covering this relatively small area. We just lack the will.
Vou terminar, generalizando para além da agricultura. Em todo os campos do desenvolvimento humano, a humanidade já inventou ferramentas eficazes para acabar com a pobreza. Só precisamos de distribui-las. Há muito tempo que, em todas as áreas do desenvolvimento humano, pessoas super inteligentes inventaram ferramentas baratas e altamente eficazes. A humanidade está armada até os dentes com soluções simples e eficazes para a pobreza. Só precisamos de as distribuir numa área muito pequena. Usando o mapa da África Subsariana como exemplo, lembrem-se que a pobreza rural está concentrada nestas áreas azuis. A pobreza urbana ainda é mais concentrada, nesses pequenos pontos verdes. Voltando a usar o mapa dos EUA para comparação, isto é aquilo a que eu chamaria uma zona de entrega de fácil alcance. Pela primeira vez na história da humanidade, dispomos de uma grande quantidade de infraestruturas de distribuição. As empresas, os governos e as entidades sem fins lucrativos têm exércitos de distribuição com total capacidade de cobrir essa área relativamente pequena. Só nos falta a vontade.
If we are willing, every one of us has a role to play. We first need more people to pursue careers in human development, especially if you live in a developing nation. We need more front line health workers, teachers, farmer trainers, sales agents for life-improving goods. These are the delivery people that dedicate their careers to improving the lives of others. But we also need a lot of support roles. These are roles available at just my organization alone, and we're just one out of many. This may surprise you, but no matter what your technical specialty, there is a role for you in this fight. And no matter how logistically possible it is to end poverty, we need a lot more resources. This is our number one constraint. For private investors, we need a big expansion of venture capital, private equity, working capital, available in emerging markets. But there are also limits to what private business can accomplish. Private businesses often struggle to profitably serve the extreme poor, so philanthropy still has a major role to play. Anybody can give, but we need more leadership. We need more visionary philanthropists and global leaders who will take problems in human development and lead humanity to wipe them off the face of the planet. If you're interested in these ideas, check out this website.
Se tivermos vontade, cada um de nós tem um papel a desempenhar. Precisamos de mais pessoas nos setores do desenvolvimento humano, especialmente se vivemos num país em desenvolvimento. Precisamos de mais trabalhadores da saúde, professores, formadores agrícolas, agentes de vendas para produtos. São os distribuidores que dedicam as suas carreiras a melhorar a vida dos outros. Também precisamos de muitos cargos de apoio. São os cargos disponíveis falando só na minha organização e somos apenas uma entre muitas. Isto pode surpreender-vos, mas seja qual for a vossa especialidade técnica, há um papel que podem desempenhar nesta luta. Qualquer que seja a forma logística de acabar com a pobreza, precisamos de muitos mais recursos. Este é o primeiro constrangimento. Precisamos de nvestidores privados para uma grande expansão de capital de risco, de capital próprio e circulante disponível em mercados emergentes. Mas também há limites para o que o capital privado pode realizar. As empresas privadas receiam por vezes ajudar os pobres de modo lucrativo por isso, a filantropia continua a ter um papel importante a desempenhar. Qualquer um pode dar, mas precisamos de mais liderança Precisamos de filantropos visionários e de líderes globais que agarrem os problemas do desenvolvimento humano e guiem a humanidade para os varrer da face do planeta. Se vocês se interessam por estas ideias, visitem este website.
We need more leaders. Humanity has put people on the moon. We've invented supercomputers that fit into our pockets and connect us with anybody on the planet. We've run marathons at a five-minute mile pace. We are an exceptional people. But we've left more than one billion of our members behind. Until every girl like this one has an opportunity to earn her full human potential, we have failed to become a truly moral and just human race. Logistically speaking, it's incredibly possible to end extreme poverty. We just need to deliver proven goods and services to everybody. If we have the will, every one of us has a role to play. Let's deploy our time, our careers, our collective wealth. Let us deliver an end to extreme poverty in this lifetime.
Precisamos de mais líderes. A humanidade colocou o homem na lua. Inventámos supercomputadores que cabem no bolso e nos ligam a qualquer pessoa do planeta. Corremos maratonas a um ritmo de três minutos por km. Somos pessoas excepcionais. Mas abandonamos mais de mil milhões dos nossos membros. Enquanto todas as raparigas como esta não tiverem uma oportunidade de conquistar o seu pleno potencial humano, nós falhámos na tarefa de nos tornarmos numa raça humana moral e justa. Logisticamente falando, é incrivelmente possível acabar com a extrema pobreza. Só precisamos de entregar produtos e serviços testados a toda a gente. Se tivermos a vontade, todos nós temos um papel a desempenhar. Vamos disponibilizar o nosso tempo, as nossas carreiras, a riqueza coletiva. Vamos fazer distribuições e acabar com a pobreza extrema, durante a nossa vida.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)