Ich lebe seit rund 10 Jahren in Ostafrika und will Ihnen hier meine Sicht
I've been living in rural East Africa for about 10 years, and I want to share a field perspective with you on global poverty.
der weltweiten Armut vermitteln. Das schlimmste Versagen der Menschheit ist wohl, dass wir uns um mehr als eine Milliarde unserer Mitmenschen überhaupt nicht kümmern. Hunger und extreme Armut sehen wir als unüberwindbare Probleme an, die nicht zu meistern sind. Als Praktiker vor Ort glaube ich, dass sie sehr wohl lösbar sind, wenn wir nur die richtigen Strategien anwenden.
I believe that the greatest failure of the human race is the fact that we've left more than one billion of our members behind. Hungry, extreme poverty: these often seem like gigantic, insurmountable problems, too big to solve. But as a field practitioner, I believe these are actually very solvable problems if we just take the right strategies.
Der Grieche Archimedes lehrte uns, dass ein am richtigen Punkt angesetzter Hebel, die Welt aus den Angeln heben kann. Im Kampf gegen extreme Armut gibt es drei wirksame Hebel: Ich möchte Ihnen diese Hebel vorstellen und zeigen, dass damit die Armut zu unseren Lebzeiten beseitigt werden kann.
Archimedes was an ancient Greek thinker, and he taught us that if we lean on the right levers, we can move the world. In the fight against extreme poverty, I believe there are three powerful levers that we can lean on. This talk is all about those levers, and why they make poverty a winnable fight in our lifetimes.
Was ist extreme Armut? Als ich erstmals ins ländliche Ostafrika zog, übernachtete ich bei einer Bauernfamilie. Das waren wunderbare Menschen. Sie luden mich in ihr Zuhause ein. Wir sangen Lieder zusammen und aßen zu Abend. Ich schlief wie sie auf dem Boden. Am Morgen hatten wir alle nichts zu essen. Mittags sah ich dann mit wachsendem Ekel wie die älteste Tochter Haferschleim als Ersatz für das Mittagessen kochte. Jedes Kind bekam eine Tasse davon, damit es diesen Tag überleben konnte. Beschämt nahm ich auch eine Tasse an, da ich ihre Gastfreundschaft nicht zurückweisen wollte.
What is extreme poverty? When I first moved to rural East Africa, I stayed overnight with a farm family. They were wonderful people. They invited me into their home. We sang songs together and ate a simple dinner. They gave me a blanket to sleep on the floor. In the morning, however, there was nothing to eat. And then at lunchtime, I watched with an increasingly sick feeling as the eldest girl in the family cooked porridge as a substitute for lunch. For that meal, every child drank one cup to survive. And I cannot tell you how ashamed I felt when they handed one of those cups to me, and I knew I had to accept their hospitality.
Kinder brauchen Nahrung für ihre körperliche und geistige Entwicklung.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally.
Durch jeden Tag ohne Nahrung verlieren sie einen Teil ihrer Zukunft. Unter den Bitterärmsten verkümmert eins von drei Kindern durch Unterernährung. Ohne den nötigen Zugang zu Gesundheitsvorsorge stirbt eines von 10 bevor es 5 Jahre wird. Nur ein Viertel der Kinder schafft einen Schulabschluss, weil das Schulgeld nicht bezahlbar ist. Hunger und Armut begrenzen alle Entwicklungsmöglichkeiten. Wir sehen uns gerne als rational, mitfühlend und moralisch an, aber wenn wir die Probleme nicht für alle Mitmenschen gelöst haben, ist das nur Hochstapelei, denn jeder Einzelne zählt: Dieses Kind zählt. Dieser Kinder zählen. Ebenso wie dieses Mädchen.
Every day they fail to eat, they lose a little bit of their future. Amongst the extreme poor, one in three children are permanently stunted from a lifetime of not eating enough. When that's combined with poor access to health care, one in 10 extremely poor children die before they reach age five. And only one quarter of children complete high school because they lack school fees. Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way. We see ourselves as a thinking, feeling and moral human race, but until we solve these problems for all of our members, we fail that standard, because every person on this planet matters. This child matters. These children matter. This girl matters.
Ohne Frage sehen wir das alles und sind darüber ziemlich sauer, aber es scheint uns unüberwindbar. Wir haben keine Ahnung, wie wir das anpacken sollen. Aber erinnern wir uns an Archimedes. Globale Armut braucht starke Hebel. Dann ist es ein Problem wie viele andere. Ich gehe an die Sache als Praktiker heran und halte sie für ohne weiteres lösbar. In den nächsten 10 Minuten wollen wir nicht den Zustand dieser Welt betrauern. Denken wir lieber nach. Mühen wir uns doch eher gemeinsam um eine Lösung, z. B. welche Hebel wir einsetzen können.
You know, we see things like this, and we're upset by them, but they seem like such big problems. We don't know how to take effective action. But remember our friend Archimedes. Global poverty has powerful levers. It's a problem like any other. I live and work in the field, and as a practitioner, I believe these are very solvable problems. So for the next 10 minutes, let's not be sad about the state of the world. Let's engage our brains. Let's engage our collective passion for problem-solving and figure out what those levers are.
Hebel Nr.1: Die Ärmsten der Welt sind meistens Bauern. Das ist doch ziemlich ungewöhnlich. Wenn dieses Foto die Menge aller Armen auf der Welt zeigt, dann lebt die Hälfte davon im Wesentlichen von der Landwirtschaft. Das ist wirklich spannend. So viele Leute, aber nur ein Beruf.
Lever number one: most of the world's poor are farmers. Think about how extraordinary this is. If this picture represents the world's poor, then more than half engage in farming as a major source of income. This gets me really excited. All of these people, one profession.
Das muss man doch ausnutzen. Würden die Bauern produktiver, könnte die Hälfte aller Armen mehr verdienen und deshalb der Armut entkommen. Es kommt noch besser: Landwirtschaft produziert natürlich Nahrung. Mit produktiveren Bauern gibt es mehr zu essen. Und zwar nicht nur für sie selbst, sie ernähren auch Dörfer und sorgen für Wirtschaftswachstum. Produktivere Bauern verringern auch die Umweltbelastung. Nur zwei Wege sind denkbar, um die Welt zu ernähren: Entweder unser Ackerland wird viel fruchtbarer oder wir holzen Wälder und Buschland für mehr Anbauland ab, mit katastrophaler Auswirkung für die Umwelt. Die Bauern sind in der Tat der Hauptangelpunkt. Produktivere Bauern verdienen mehr, überwinden damit die Armut, ernähren ihre Dörfer und begrenzen die Umweltbelastung. Die Bauern sind der Nabel der Welt.
Think how powerful this is. When farmers become more productive, then more than half the world's poor earn more money and climb out of poverty. And it gets better. The product of farming is, of course, food. So when farmers become more productive, they earn more food, and they don't just help themselves, but they help to feed healthy communities and thriving economies. And when farmers become more productive, they reduce environmental pressure. We only have two ways we can feed the world: we can either make our existing farmland a lot more productive, or we can clear cut forest and savannah to make more farmland, which would be environmentally disastrous. Farmers are basically a really important leverage point. When farmers become more productive, they earn more income, they climb out of poverty, they feed their communities and they reduce environmental land pressure. Farmers stand at the center of the world.
Aber nicht Bauern wie diese, sondern eher diese Frau. Fast alle Bauern, die ich kenne, sind Frauen. Sehen Sie sich diese Stärke und Willenskraft an, die sie ausstrahlt!
And not a farmer like this one, but rather this lady. Most of the farmers I know are actually women. Look at the strength and the will radiating from this woman.
Sie ist körperlich kräftig, willensstark und sie wird alles tun, um ihren Kindern ein besseres Leben zu ermöglichen. Würde man die Zukunft der Menschheit in die Hände einer Person legen, wäre ich froh, wenn es ihre wären.
She is physically strong, mentally tough, and she will do whatever it takes to earn a better life for her children. If we're going to put the future of humanity in one person's hands, then I'm really glad it's her.
(Applaus)
(Applause)
Es gibt da nur ein Problem: Den meisten Kleinbauern fehlen die einfachsten Hilfsmittel und Kenntnisse. In der Regel nehmen sie ein paar Getreidekörner vom letzten Jahr, drücken sie in den Boden und vergraben sie mit einer Handhacke. Das sind Werkzeuge und Methoden aus der Bronzezeit, daher sind viele Bauern noch so arm.
There's just one problem: many smallholder farmers lack access to basic tools and knowledge. Currently, they take a little bit of saved food grain from the prior year, they plant it in the ground and they till it with a manual hand hoe. These are tools and techniques that date to the Bronze Age, and it's why many farmers are still very poor.
Hier kommt die gute Nachricht: Hebel Nr. 2: Wir haben das Armutsproblem im Ackerbau schon vor einem Jahrhundert gelöst. Schauen wir uns die drei grundlegenden Faktoren des Ackerbaus an. Zuerst muss Hybridsaatgut durch Kreuzung zweier Sorten gewonnen werden. Bei der Kreuzung einer Hochertragspflanze mit einer dürreresistenten Sorte, erhält man ein Hybrid mit beiden positiven Merkmalen der Eltern. Als Nächstes braucht man Kunstdünger, der bei richtiger Anwendung unschädlich für die Umwelt ist. Ein Fingerhut voll Dünger an einer Pflanze, die größer wird als ich, bringt einen enormen Zuwachs bei der Ernte. Als ackerbauliche Produktionsmittel bekannt, müssen diese Mittel mit richtigem Gebrauch Hand in Hand gehen. Wenn die Saat im korrekten Abstand und mit viel Kompost eingesät wird, wird sich die Ernte vervielfachen. Diese erprobten Werkzeuge und Techniken haben die Agrarproduktion überall auf der Welt verdreifacht und damit Millionen Menschen aus der Armut befreit. Leider haben wir mit unseren Methoden noch nicht jeden Anwender erreicht. Vor allem in Afrika südlich der Sahara.
But good news, again. Lever number two: humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago. Let me walk you through the three most basic factors in farming. First, hybrid seed is created when you cross two seeds together. If you naturally pollinate a high-yielding variety together with a drought-resistant variety, you get a hybrid that inherits positive traits from both of its parents. Next, conventional fertilizer, if used responsibly, is environmentally sustainable. If you micro-dose just a pinch of fertilizer to a plant that's taller than I am, you unlock enormous yield gain. These are known as farm inputs. Farm inputs need to be combined with good practice. When you space your seeds and plant with massive amounts of compost, farmers multiply their harvests. These proven tools and practices have more than tripled agricultural productivity in every major region of the world, moving mass numbers of people out of poverty. We just haven't finished delivering these things to everybody just yet, particularly in Sub-Saharan Africa.
Wir sind stolz auf diese Ergebnisse. Die Menschheit hat die ländliche Armut im Prinzip vor hundert Jahren beseitigt -- theoretisch! Wir haben es aber nicht geschafft, jeden zu erreichen. Heute bleiben die Armen vielfach arm, weil sie in entlegenen Regionen leben. Ihnen fehlt einfach der Zugang zu diesen Mitteln. Deshalb hängt die Beseitigung der Armut schlicht davon ab, ob die Leute an die erprobten Güter und Dienstleistungen herankommen. Wir brauchen jetzt keine neuen genialen Köpfe. Ein einfacher Lieferant kann die globale Armut zu unseren Lebzeiten ausmerzen.
So overall, this is amazing news. Humanity actually solved agricultural poverty a century ago, in theory. We just haven't delivered these things to everybody just yet. In this century, the reason that people remain poor is because maybe they live in remote places. They lack access to these things. Therefore, ending poverty is simply a matter of delivering proven goods and services to people. We don't need more genius types right now. The humble delivery guy is going to end global poverty in our lifetime.
Das sind also die 3 Hebel und der mächtigste Hebel ist zuerst einmal die Anlieferung. Wo Firmen, Regierungen oder Gemeinnützige Organisationen dieser Welt Liefernetze für Güter zur Verbesserung unseres Lebens aufbauen, wird die Armut verschwinden.
So these are the three levers, and the most powerful lever is simply delivery. Wherever the world's companies, governments and nonprofits set up delivery networks for life-improving goods, we eliminate poverty.
Okay, das klingt theoretisch gut, aber wie ist das in der Praxis? Wie sehen diese Liefernetze aus? Ich stelle Ihnen das mir bekannteste Beispiel vor: meine Organisation, den One Acre Fund. Wir beliefern ausschließlich Bauern, und versorgen sie mit allen Hilfsmitteln, die sie für ihren Erfolg brauchen. Am Anfang liefern wir alles Nötige auch in extreme ländliche Gebiete. Das klingt ziemlich ehrgeizig, ist aber machbar. Und zwar so: Wir kaufen die Produktionsmittel mit den bäuerlichen Genossenschaften gemeinsam und lagern sie in 20 Speichern wie diesem. Zur Anlieferung mieten wir hunderte von 10-Tonnen-LKW und schicken sie zu den Bauern aufs Land. Die erhalten so die einzelnen Bestellungen und bringen sie auf ihren eigenen Hof. Das funktioniert für ländliche Bauern wie bei Amazon. Ganz wichtig für die Lieferkette ist auch die Finanzierung und die Zahlungsweise. Die Bauern stottern die Schuld stetig ab und begleichen so unsere Auslagen. Außerdem betten wir die Aktion in Schulungen ein. Unsere Agrarexperten bieten den Bauern alle zwei Wochen praktische Unterweisungen an.
OK, so that sounds really nice in theory, but what about in practice? What do these delivery networks look like? I want to share the concrete example that I know best, my organization, One Acre Fund. We only serve the farmer, and our job is to provide her with the tools that she needs to succeed. We start off by delivering farm inputs to really rural places. Now, this may appear initially very challenging, but it's pretty possible. Let me show you. We buy farm inputs with the combined power of our farmer network, and store it in 20 warehouses like this. Then, during input delivery, we rent hundreds of 10-ton trucks and send them out to where farmers are waiting in the field. They then get their individual orders and walk it home to their farms. It's kind of like Amazon for rural farmers. Importantly, realistic delivery also includes finance, a way to pay. Farmers pay us little by little over time, covering most of our expenses. And then we surround all that with training. Our rural field officers deliver practical, hands-on training to farmers in the field every two weeks.
Überall, wo Bauern unsere Hilfe nutzen, geht es ihnen viel besser. Das ist Consolata, eine Bäuerin in einem unserer Projekte. Schauen Sie, wie sie vor Stolz sprüht. Sie hat es zu bescheidenem Wohlstand gebracht, der jedem auf der Welt zustehen sollte, wenn er hart dafür arbeitet. Ich sage mit Stolz, wir konnten bisher Consolata und 400 000 Bauern helfen.
Wherever we deliver our services, farmers use these tools to climb out of poverty. This is a farmer in our program, Consolata. Look at the pride on her face. She has achieved a modest prosperity that I believe is the human right of every hardworking person on the planet. Today, I'm proud to say that we're serving about 400,000 farmers like Consolata.
(Applaus)
(Applause)
Der Schlüssel zu diesem Erfolg ist die angepasste Lieferung. In jeder Region stellen wir einen Agrarexperten an, der durchschnittlich 200 Bauern betreut, und damit etwa 1000 Leute in den Familien versorgt. Gegenwärtig haben wir rund 2000 dieser Experten, und ihre Zahl nimmt schnell zu. Das ist unsere Lieferarmee, dabei sind wir nur eine Organisation. Es gibt viele Unternehmen, Regierungen und Gemeinnützige Vereine, die ganz ähnliche Lieferarmeen haben. Alle zusammen sind schon jetzt sicherlich so stark, dass ihre Dienste jeden Bauern erreichen könnten.
The key to doing this is scalable delivery. In any given area, we hire a rural field officer who delivers our services to 200 farmers, on average, with more than 1,000 people living in those families. Today, we have 2,000 of these rural field officers growing very quickly. This is our delivery army, and we're just one organization. There are many companies, governments and nonprofits that have delivery armies just like this. And I believe we stand at a moment in time where collectively, we are capable of delivering farm services to all farmers.
Ich möchte Ihnen zeigen, dass das möglich ist. Hier sehen Sie die Karte von Afrika südlich der Sahara im Vergleich zu den USA im selben Maßstab. Sie erkennen sicher von der Karte her, dass das ein riesiges Liefergebiet ist. Das ist eine knackige Aufgabe. Wir haben den ganzen Kontinent in ein Raster von 80 x 80 km eingeteilt, und dabei erkannt, dass schon die Hälfte der Bauern in den dunklen Regionen leben. Das ist eine recht kleine Fläche. Wenn man diese Quadrate lückenlos auf der Landkarte der USA anordnet, würden sie nur den Osten der USA bedecken. Überall In dieser Region könnten Sie Pizza bestellen und sie würde warm, frisch und lecker ins Haus geliefert. Wenn es in Amerika in einem Gebiet dieser Größe klappt, dann sollten auch Afrikas Firmen, Regierungen und Non-Profit-Vereine ihre Agrardienste an alle Bauern verteilen können. Das ist möglich.
Let me show you how possible this is. This is a map of Sub-Saharan Africa, with a map of the United States for scale. I chose Sub-Saharan Africa because this is a huge delivery territory. It's very challenging. But we analyzed every 50-mile by 50-mile block on the continent, and we found that half of farmers live in just these shaded regions. That's a remarkably small area overall. If you were to lay these boxes next to each other within a map of the United States, they would only cover the Eastern United States. You can order pizza anywhere in this territory and it'll arrive to your house hot, fresh and delicious. If America can deliver pizza to an area of this size, then Africa's companies, governments and non-profits can deliver farm services to all of her farmers. This is possible.
Ich fasse das verallgemeinernd zusammen, über den Landbau hinaus. In allen Facetten unserer Entwicklung hat es die Menschheit verstanden, effektive Maßnahmen zur Beseitigung von Armut bereitzustellen. Wir müssen sie nur anwenden. In jedem Bereich menschlicher Entwicklung haben sehr kluge Leute vor langer Zeit preiswerte und leistungsfähige Werkzeugen erfunden. Die Menschheit ist bis an die Zähne bewaffnet mit einfachen, effektiven Lösungen gegen Armut. Wir müssen sie nur auf einer ziemlich kleinen Fläche umsetzen. Nehmen wir wieder als Beispiel die Karte von Afrika südlich der Sahara und bedenken, dass die Armut auf dem Land auf die blauen Flecke konzentriert ist. Die Armut ist in den grünen Punkten noch konzentrierter. Wenn man das wieder auf die Karte der USA projiziert, dann schrumpft das auf eine Zone, die wie ich meine leicht zu bedienen ist. Erstmals in der Menschheitsgeschichte haben wir eine ausreichende Lieferinfrastruktur zur Verfügung. Die Firmen, Regierungen und sonstigen Organisationen gebieten über Lieferarmeen, die ohne Weiteres die relativ kleinen Gebiete abdecken können. Uns fehlt nur der Wille dazu!
I'm going to wrap up by generalizing beyond just farming. In every field of human development, humanity has already invented effective tools to end poverty. We just need to deliver them. So again, in every area of human development, super-smart people a long time ago invented inexpensive, highly effective tools. Humanity is armed to the teeth with simple, effective solutions to poverty. We just need to deliver these to a pretty small area. Again using the map of Sub-Saharan Africa as an example, remember that rural poverty is concentrated in these blue shaded areas. Urban poverty is even more concentrated, in these green little dots. Again, using a map of the United States for scale, this is what I would call a highly achievable delivery zone. In fact, for the first time in human history, we have a vast amount of delivery infrastructure available to us. The world's companies, governments and non-profits have delivery armies that are fully capable of covering this relatively small area. We just lack the will.
Wenn wir wirklich wollen, fällt jedem Einzelnen von uns eine Rolle zu. Wir brauchen mehr Mitstreiter, die ihre Karriere der Humanentwicklung widmen, insbesondere aus den Entwicklungsländern. Wir brauchen auch mehr Pfleger, Lehrer, Agrarratgeber, aber auch Verkäufer für lebensverbessernde Waren. Diese Lieferanten widmen ihre Karrieren der Verbesserung des Lebens von anderen. Aber wir brauchen auch viele unterstützende Funktionen. Diese Berufe werden allein in unserer Organisation benötigt, und wir sind nur eine von vielen. Vielleicht überrascht Sie das, aber auch ausgefallene Spezialkenntnisse können in diesem Kampf gebraucht werden. Außer unserer logistischen Fähigkeit, die Armut zu beenden, brauchen wir auch noch viel mehr Unterstützung. Das ist unsere größte Einschränkung. Private Geldgeber müssten, wie in allen aufstrebenden Märkten, viel mehr Wagniskapital, Eigenkapital und Betriebskapital einsetzen. Natürlich gibt es auch Grenzen für private Firmen. Privatunternehmen kämpfen oft damit, den Armen gewinnbringend zu helfen, sodass der Philanthropie eine tragende Rolle zukommt. Jeder einzelne kann beitragen, aber wir brauchen mehr Führungskraft. Es fehlen noch mehr visionäre Philanthrophen und globale Führer, die die Probleme in der Entwicklung der Menschheit verstehen und aktiv bekämpfen. Wenn Sie diese Ideen interessieren, schauen Sie doch auf diese Webseite.
If we are willing, every one of us has a role to play. We first need more people to pursue careers in human development, especially if you live in a developing nation. We need more front line health workers, teachers, farmer trainers, sales agents for life-improving goods. These are the delivery people that dedicate their careers to improving the lives of others. But we also need a lot of support roles. These are roles available at just my organization alone, and we're just one out of many. This may surprise you, but no matter what your technical specialty, there is a role for you in this fight. And no matter how logistically possible it is to end poverty, we need a lot more resources. This is our number one constraint. For private investors, we need a big expansion of venture capital, private equity, working capital, available in emerging markets. But there are also limits to what private business can accomplish. Private businesses often struggle to profitably serve the extreme poor, so philanthropy still has a major role to play. Anybody can give, but we need more leadership. We need more visionary philanthropists and global leaders who will take problems in human development and lead humanity to wipe them off the face of the planet. If you're interested in these ideas, check out this website.
Uns fehlen noch mehr Führungspersönlichkeiten. Die Menschheit hat Leute auf den Mond gebracht. Wir haben Computer entwickelt, die in die Hosentasche passen und uns mit aller Welt verbinden. Wir laufen die Meile unter 5 Minuten und das über die Marathondistanz.
We need more leaders. Humanity has put people on the moon. We've invented supercomputers that fit into our pockets and connect us with anybody on the planet. We've run marathons at a five-minute mile pace.
Wir sind schon etwas Besonderes. Aber wir haben mehr als eine Milliarde unserer Mitmenschen zurückgelassen. Solange nicht jedes Mädchen wie dieses sein volles menschliches Potential entwickeln kann, dürfen wir nicht behaupten, wahrhaft moralisch und gerecht zu handeln. Aus logistischer Sicht ist es denkbar einfach, die gröbste Armut zu beseitigen. Wir brauchen nur erprobte Güter und Dienste an alle zu liefern. Wenn wir das wollen, hat jeder einzelne von uns eine Aufgabe. Setzen wir unsere Zeit, unsere Karrieren, unseren kollektiven Wohlstand ein! Machen wir noch zu unseren Lebzeiten Schluss mit extremer Armut.
We are an exceptional people. But we've left more than one billion of our members behind. Until every girl like this one has an opportunity to earn her full human potential, we have failed to become a truly moral and just human race. Logistically speaking, it's incredibly possible to end extreme poverty. We just need to deliver proven goods and services to everybody. If we have the will, every one of us has a role to play. Let's deploy our time, our careers, our collective wealth. Let us deliver an end to extreme poverty in this lifetime.
Danke!
Thank you.
(Applaus)
(Applause)