يجول سائح بحقيبة ظهر عبر مرتفعات أسكتلندا، ويتوقف في حانة ليشرب. والأشخاص الوحيدون هناك هم ساقي الحانة وشخص عجوز يتعافى من الجعة. ثم يطلب نصف لتر، فيجلسون في صمت للحظة. وفجأة يلتفت نحوه الرجل العجوز فيقول، "هل ترى هاته الحانة؟ بنيتها بيدي هاتين من أفضل أنواع الخشب في البلد. أعطيتها حبا ورعاية أكثر من طفلي الخاص. لكن هل ينادونني بماكجريجور باني الحانة؟ لا." يشير إلى النافذة. "هل ترى الجدار الحجري هناك؟ لقد بنيت ذلك الجدار الحجري بيدي هاتين. وجدت كل صخرة، ووضعتها كما هي خلال المطر والبرد. لكن هل ينادونني بماكجريجور باني الجدار الحجري؟ لا." يشير إلى النافذة. "هل ترى ذلك الرصيف على البحيرة هناك خارجا؟ لقد بنيت ذلك الرصيف بيدي هاتين. واضعا الدعائم لمواجهة التيار لوحا لوحا. لكن هل ينادونني بماكجريجور باني الرصيف؟ لا. لكن تنكح نعجة واحدة .."
A tourist is backpacking through the highlands of Scotland, and he stops at a pub to get a drink. And the only people in there is a bartender and an old man nursing a beer. And he orders a pint, and they sit in silence for a while. And suddenly the old man turns to him and goes, "You see this bar? I built this bar with my bare hands from the finest wood in the county. Gave it more love and care than my own child. But do they call me MacGregor the bar builder? No." Points out the window. "You see that stone wall out there? I built that stone wall with my bare hands. Found every stone, placed them just so through the rain and the cold. But do they call me MacGregor the stone wall builder? No." Points out the window. "You see that pier on the lake out there? I built that pier with my bare hands. Drove the pilings against the tide of the sand, plank by plank. But do they call me MacGregor the pier builder? No. But you fuck one goat ... "
(ضحك)
(Laughter)
سرد القصص -- (ضحك) هو سرد للنكت. هو أن تعرف الجزء المضحك لديك، نهايتك، أن تعرف أن كل شيء تقوله، من أول جملة إلى آخرها، يقود إلى هدف واحد، وبطريقة مثالية، تأكيد بعض الحقيقة التي تعمق فهمنا لما نحن عليه كبشر. كلنا نحب القصص. لقد ولدنا من أجلها. القصص تثبث ما نحن عليه. كلنا نريد إثباتات على أن حياتنا لها مغزى. ولا شيء أكثر يقوم بالإثبات من حين نرتبط عبر القصص. يمكنها أن تتجاوز حدود الزمن، الماضي والحاضر والمستقبل، وتسمح لنا بتجربة أوجه التشابه بيننا ومن خلال الآخرين، الحقيقيين والمتخيلين.
Storytelling -- (Laughter) is joke telling. It's knowing your punchline, your ending, knowing that everything you're saying, from the first sentence to the last, is leading to a singular goal, and ideally confirming some truth that deepens our understandings of who we are as human beings. We all love stories. We're born for them. Stories affirm who we are. We all want affirmations that our lives have meaning. And nothing does a greater affirmation than when we connect through stories. It can cross the barriers of time, past, present and future, and allow us to experience the similarities between ourselves and through others, real and imagined.
مضيف برامج الأطفال السيد روجرز كان دائما يحمل معه في حافظته اقتباسا من عامل اجتماعي يقول، "بصراحة، ليس هناك أي شخص لن تستطيع تعلم حبه حين تسمع قصته." والطريقة التي أود بها أن أفسر بها ذلك هو أنه ربما أعظم وصية للقصة والتي هي "اجعلني أهتم" -- رجاء، عاطفيا، وفكريا وجماليا، فقط اجعلني أهتم. جميعنا نعرف ما يعنيه ألا تهتم. تمر عبر مئات القنوات التلفزيونية، فقط تنتقل من قناة لأخرى، وفجأة تتوقف فعلا في واحدة. هي بالفعل في منتصف الطريق، لكن هناك شيء قد جذب انتباهك وأنت تهتم. ليس تلك صدفة، ذلك تصميم.
The children's television host Mr. Rogers always carried in his wallet a quote from a social worker that said, "Frankly, there isn't anyone you couldn't learn to love once you've heard their story." And the way I like to interpret that is probably the greatest story commandment, which is "Make me care" -- please, emotionally, intellectually, aesthetically, just make me care. We all know what it's like to not care. You've gone through hundreds of TV channels, just switching channel after channel, and then suddenly you actually stop on one. It's already halfway over, but something's caught you and you're drawn in and you care. That's not by chance, that's by design.
وبالتالي جعلني هذا أفكر، ماذا لو أخبرتكم أن تاريخي كان قصة، كيف ولدت من أجل ذلك، وكيف تعلمت في الطريق هاته المسألة؟ ولجعلها أكثر إثارة للاهتمام، سنبدأ من النهاية وسنذهب للبداية. وبالتالي إن كنت لأعطيكم نهاية هاته القصة، ستكون شيء من هذا القبيل: وهذا ما قادني في النهاية إلى الحديث إليكم هنا في تيد حول قصة.
So it got me thinking, what if I told you my history was story, how I was born for it, how I learned along the way this subject matter? And to make it more interesting, we'll start from the ending and we'll go to the beginning. And so if I were going to give you the ending of this story, it would go something like this: And that's what ultimately led me to speaking to you here at TED about story.
وآخر درس تلقيته كان إنهاء الفيلم الذي أنهيته للتو هذه السنة 2012. الفيلم هو "جون كارتر" وهو يعتمد على كتاب يدعى "أميرة المريخ،" والذي ألفه إدغار رايس بوروز. وإدغار رايس بوروز قد وضع نفسه بالفعل كشخصية داخل هذا الفيلم، وكراو. وقد تم استدعاؤه من طرف عمه الغني، جون كارتر، إلى قصره ببرقية تقول "قابلني فورا." لكن بمجرد وصوله إلى هناك، وجد أن عمه قد توفي في ظروف غامضة وتم دفنه في ضريح في الملكية العقارية.
And the most current story lesson that I've had was completing the film I've just done this year in 2012. The film is "John Carter." It's based on a book called "The Princess of Mars," which was written by Edgar Rice Burroughs. And Edgar Rice Burroughs actually put himself as a character inside this movie, and as the narrator. And he's summoned by his rich uncle, John Carter, to his mansion with a telegram saying, "See me at once." But once he gets there, he's found out that his uncle has mysteriously passed away and been entombed in a mausoleum on the property.
(فيديو) وصيف: لن تجد ثقب المفتاح. هذا يفتح من الداخل فقط. أصر على ذلك، لا تحنيط ولا كفن مفتوح، ولا جنازة. لا تتلقى مقدار ثروة عمك بكونك مثل بقيتنا، صحيح؟ تعال، لنذهب إلى الداخل.
(Video) Butler: You won't find a keyhole. Thing only opens from the inside. He insisted, no embalming, no open coffin, no funeral. You don't acquire the kind of wealth your uncle commanded by being like the rest of us, huh? Come, let's go inside.
أ.س: ما يقوم به هذا المشهد وما قام به في الكتاب، هو أساسا تقديم وعد. تقدم لكم وعدا أن هذه القصة ستقود إلى مكان يستحق وقتكم. وهذا ما يجب أن تقوم به كل القصص الجيدة في البداية، يجب أن تعطيك وعدا. يمكن أن تقوم بذلك بعدد غير محدود من الطرق. أحيانا يكون بمثل بساطة "كان يا ما كان ..." كتب كارت هاته دائما ما يكون فيها إدغار رايس بوروز راويا. ودائما ما فكرت أنه جهاز رائع. إنه مثل شخص يدعوكم حول نار المخيم، أو أحدهم في الحانة يقول، "هنا، دعني أخبرك بقصة. لم تحصل لي، حصلت لشخص آخر، لكنها ستستحق وقتك." وعد مصرح عنه جيدا هو مثل حصاة يجري سحبها من مقلاع ويدفع بك تقدما في القصة إلى النهاية.
AS: What this scene is doing, and it did in the book, is it's fundamentally making a promise. It's making a promise to you that this story will lead somewhere that's worth your time. And that's what all good stories should do at the beginning, is they should give you a promise. You could do it an infinite amount of ways. Sometimes it's as simple as "Once upon a time ... " These Carter books always had Edgar Rice Burroughs as a narrator in it. And I always thought it was such a fantastic device. It's like a guy inviting you around the campfire, or somebody in a bar saying, "Here, let me tell you a story. It didn't happen to me, it happened to somebody else, but it's going to be worth your time." A well told promise is like a pebble being pulled back in a slingshot and propels you forward through the story to the end.
سنة 2008، دفعت بكل النظريات التي كانت لدي حول القصة إلى حدود فهمي لهذا المشروع.
In 2008, I pushed all the theories that I had on story at the time to the limits of my understanding on this project.
(فيديو) (صوت ميكانيكي) ♫وهذا كل ♫ ♫ما هو عليه الحب♫ ♫وجميعنا نتذكر♫ ♫حين تنقضي الأوقات♫ ♫أنها فقط♫ (ضحك)
(Video) (Mechanical Sounds) ♫ And that is all ♫ ♫ that love's about ♫ ♫ And we'll recall ♫ ♫ when time runs out ♫ ♫ That it only ♫ (Laughter)
أ.س: رواية القصص من دون حوار. إنه الشكل الأصفي من رواية القصص السينمائية. إنها المقاربة الأكثر شمولية التي قد تعتمدها. لقد أكدت شيء كان عندي حدس بخصوصه، وهو أن الجمهور يريد حقا أن يعملوا من أجل طعامهم. هم فقط لا يريدون أن يعرفوا أنهم يقومون بذلك. تلك مهمتك كراو للقصة، أن تخفي حقيقة أنك تجعلهم يعملون من أجل طعامهم. نحن ولدنا كحلالي مشاكل. نحن مجبرون على الاستنتاج وعلى الاقتطاع، لأن ذلك ما نفعله في الحياة الحقيقية. إن هذا الفقدان المنظم للغاية للمعلومة هو ما يجذبنا. هناك سبب يجعلنا ننجذب نحو رضيع أو جرو. ليس فقط لأنهم في غاية الجاذبية؛ بل لأنهم لا يستطيعون التعبير بشكل كامل عما يفكرون فيه وعن نواياهم. ذلك مثل مغناطيس. لا نستطيع إمساك أنفسنا عن الرغبة في إتمام الجملة وإنهائها.
AS: Storytelling without dialogue. It's the purest form of cinematic storytelling. It's the most inclusive approach you can take. It confirmed something I really had a hunch on, is that the audience actually wants to work for their meal. They just don't want to know that they're doing that. That's your job as a storyteller, is to hide the fact that you're making them work for their meal. We're born problem solvers. We're compelled to deduce and to deduct, because that's what we do in real life. It's this well-organized absence of information that draws us in. There's a reason that we're all attracted to an infant or a puppy. It's not just that they're damn cute; it's because they can't completely express what they're thinking and what their intentions are. And it's like a magnet. We can't stop ourselves from wanting to complete the sentence and fill it in.
بدأت أولا في فهم وسيلة رواية القصص حقا حين كنت أكتب "البحث عن نيمو" مع بوب بيترسون ونستطيع أن نسمي هذه بالنظرية الموحدة لاثنين زائد اثنين. اجعل الجمهور يضع الأمور على بعضها. لا تعطهم أربعة، أعطهم اثنين زائد اثنين. العناصر التي توفرها والترتيب الذي تجعلها عليه هي حتمية في مدى نجاحك أو فشلك في إشراك الجمهور. المحررون وكتاب السيناريو عرفوا هذا من قبل. إنه التطبيق الخفي الذي يعلق اهتمامنا بالقصة. لا أقصد جعله يبدو وكأن هذا بالفعل علم مضبوط، هو ليس كذلك. هذا ما هو مميز بخصوص القصص، هي ليست بالقطع، ليست مضبوطة. القصص لا مفر منها، إن كانت جيدة، لكنها غير قابلة للتوقع.
I first started really understanding this storytelling device when I was writing with Bob Peterson on "Finding Nemo." And we would call this the unifying theory of two plus two. Make the audience put things together. Don't give them four, give them two plus two. The elements you provide and the order you place them in is crucial to whether you succeed or fail at engaging the audience. Editors and screenwriters have known this all along. It's the invisible application that holds our attention to story. I don't mean to make it sound like this is an actual exact science, it's not. That's what's so special about stories, they're not a widget, they aren't exact. Stories are inevitable, if they're good, but they're not predictable.
أخذت حلقة دراسية هذه السنة مع معلمة تمثيل تدعى جوديث ويستون. وقد تعلمت بصيرة أساسية للشخصية. تعتقد أن الشخصيات المرسومة بعناية لديها عمود فقري. والفكرة أن الشخصية لديها محرك داخلي، هدف مهيمن لا واعي تكافح من أجله، حكة لا يستطيعون خدشها. أعطتني مثالا رائعا لمايكل كورليوني، شخصية آل باتشينو في "العراب،" وأنه على الأرجح عموده الفقري كان هو إرضاء والده. وهو شيء لطالما تحكم في خياراته. حتى وبعد وفاة والده، كان لا يزال يحاول خدش الحكة. أخذت هذا كالبطة على الماء. فيلم وال-إي كان لإيجاد الجمال. وبالنسبة لمارلين، الأب في "البحث عن نيمو" كان أن يجنب الأذى. وبالنسبة لوودي كان أن يقوم بما هو أفضل لطفله. وهذه الأعمدة الفقرية لا تدفعك دائما إلى اتخاذ أفضل القرارات. أحيانا يمكن أن تتخذ بسببها قرارات فظيعة.
I took a seminar in this year with an acting teacher named Judith Weston. And I learned a key insight to character. She believed that all well-drawn characters have a spine. And the idea is that the character has an inner motor, a dominant, unconscious goal that they're striving for, an itch that they can't scratch. She gave a wonderful example of Michael Corleone, Al Pacino's character in "The Godfather," and that probably his spine was to please his father. And it's something that always drove all his choices. Even after his father died, he was still trying to scratch that itch. I took to this like a duck to water. Wall-E's was to find the beauty. Marlin's, the father in "Finding Nemo," was to prevent harm. And Woody's was to do what was best for his child. And these spines don't always drive you to make the best choices. Sometimes you can make some horrible choices with them.
أنا بالفعل مبارك كوني والدا، وبمشاهدة طفلي ينمو، أعتقد بحق أن المرء يولد بمزاج وأنك موصل بطريقة معينة، وليس لديك أي رأي في الموضوع، وليس هناك طريقة لتغييره. كل ما يمكن أن تقوم به هو أن تتعلم الاعتراف به وامتلاكه. وبعضنا ولد بمزاج إيجابي، والبعض سلبي. لكن يتم تجاوز عتبة كبرى حين ننضج بما فيه الكفاية لنقر بما يدفعنا وأن نأخذ بعجلة القيادة ونوجهها. كوالدين، أنتم تتعلمون دائما من هم أطفالكم. إنهم يتعلمون من هم. ولا تزالون تتعلمون من أنتم. وبالتالي جميعنا نتعلم طوال الوقت. وبسبب هذا فإن التغيير أساسي في القصة. إن ظلت الأمور ثابتة، تموت القصص، لأن الحياة ليست أبدا ثابتة.
I'm really blessed to be a parent, and watching my children grow, I really firmly believe that you're born with a temperament and you're wired a certain way, and you don't have any say about it, and there's no changing it. All you can do is learn to recognize it and own it. And some of us are born with temperaments that are positive, some are negative. But a major threshold is passed when you mature enough to acknowledge what drives you and to take the wheel and steer it. As parents, you're always learning who your children are. They're learning who they are. And you're still learning who you are. So we're all learning all the time. And that's why change is fundamental in story. If things go static, stories die, because life is never static.
سنة 1998، كنت قد أنهيت كتابة "حكاية لعبة" و "حياة حشرة" وقد كنت مدمنا جدا لكتابة السيناريوهات. وبالتالي أردت أن أصبح أفضل بكثير في المجال وأن أتعلم أي شيء أستطيع. وبالتالي بحثت عن كل ما قد أستطيع. وفي النهاية وجدت هذه المقولة الرائعة من طرف الكاتب المسرحي البريطاني وليام آرتشر: "الدراما هي التوقع مختلطة بعدم اليقين." إنه تعريف متبصر للغاية.
In 1998, I had finished writing "Toy Story" and "A Bug's Life" and I was completely hooked on screenwriting. So I wanted to become much better at it and learn anything I could. So I researched everything I possibly could. And I finally came across this fantastic quote by a British playwright, William Archer: "Drama is anticipation mingled with uncertainty." It's an incredibly insightful definition.
حين تروي قصة، هل بنيت أي توقعات؟ في المدى القصير، هل جعلتني أرغب في معرفة ما الذي سيحدث تاليا؟ لكن وبشكل أهم، هل جعلتني أرغب في معرفة كيف ستخلص في المدى الطويل؟ هل بنيت صراعات صريحة مع الحقيقة تقوم بإثارة الشك حول ما ستكون عليه النتيجة؟ في "البحث عن نيمو" هناك مثال على هذا في التوتر القصير، تكون دائما قلقا، هل ذاكرة دوري القصيرة المدى ستجعله ينسى أيا كان ما قاله لها مارلين. وخلف ذلك كان هناك توتر أكبر حول ما إذا كنا سنجد نيمو على الإطلاق في هذا المحيط الضخم الرحب؟
When you're telling a story, have you constructed anticipation? In the short-term, have you made me want to know what will happen next? But more importantly, have you made me want to know how it will all conclude in the long-term? Have you constructed honest conflicts with truth that creates doubt in what the outcome might be? An example would be in "Finding Nemo," in the short tension, you were always worried, would Dory's short-term memory make her forget whatever she was being told by Marlin. But under that was this global tension of will we ever find Nemo in this huge, vast ocean?
في أيامنا الأولى في بيكسار، قبل أن نكون قد فهمنا أساليب العمل الخفية للقصة، كنا ببساطة مجموعة من الأشخاص نعتمد على حدسنا، نعتمد على غريزتنا. ومن المثير للاهتمام أن نرى كيف قادنا ذلك إلى أمكان كانت في الواقع جيدة للغاية. عليك أن تتذكر أنه في هذا الوقت من السنة، سنة 1993، ما كان يعتبر رسوما متحركة ناجحة كان "الحورية الصغيرة" و"الجميلة والوحش،" "علاء الدين" "الأسد الملك." وبالتالي حين عرضنا "حكاية لعبة" على توم هانكس للمرة الأولى، أتانا مشيا وقال، "أنت لا تريدني أن أغني، أليس كذلك؟" وفكرت في أن ذلك قد لخص بشكل مثالي ما اعتقد الجميع أن الرسوم المتحركة يجب أن تكون عليه آنذاك. لكننا أردنا فعلا أن نثبت أنه يمكنك أن تروي قصصا بطريقة مختلفة تماما بالرسوم المتحركة.
In our earliest days at Pixar, before we truly understood the invisible workings of story, we were simply a group of guys just going on our gut, going on our instincts. And it's interesting to see how that led us places that were actually pretty good. You've got to remember that in this time of year, 1993, what was considered a successful animated picture was "The Little Mermaid," "Beauty and the Beast," "Aladdin," "Lion King." So when we pitched "Toy Story" to Tom Hanks for the first time, he walked in and he said, "You don't want me to sing, do you?" And I thought that epitomized perfectly what everybody thought animation had to be at the time. But we really wanted to prove that you could tell stories completely different in animation.
لم يكن لدينا أي تأثير آنذاك، وبالتالي كانت لدينا قائمة سرية من القواعد أبقينا عليها لأنفسنا. وقد كانت: بدون أغاني، بدون لحظات "أريد"، بدون قرى سعيدة، بدون قصة حب. والسخرية كانت، أنه في السنة الأولى، لم تكن قصتنا تعمل على الإطلاق وديزني كانت في هلع. وبالتالي قاموا سرا بطلب النصح من شاعر غنائي شهير، لن أسميه، وقد أرسل لهم بعض الاقتراحات بالفاكس. وقد حصلنا على ذلك الفاكس. وهو يقول، يجب أن تكون هناك أغاني، يجب أن تكون هناك أغنية "أريد"، يجب أن تكون هناك أغاني قرية سعيدة، يجب أن تكون هناك قصة حب ويجب أن يكون هناك شرير. والشكر لله أننا كنا يافعين جدا وثوريين ومناقضين آنذاك. أن زادنا ذلك إصرارا على إثبات أنه يمكن أن تبني قصة أفضل. وبعد سنة من ذلك، قمنا بغزو ذلك. وكان ذلك فقط لإثبات أن رواية القصص لديها توجيهات، وليس قواعد سريعة وصارمة.
We didn't have any influence then, so we had a little secret list of rules that we kept to ourselves. And they were: No songs, no "I want" moment, no happy village, no love story. And the irony is that, in the first year, our story was not working at all and Disney was panicking. So they privately got advice from a famous lyricist, who I won't name, and he faxed them some suggestions. And we got a hold of that fax. And the fax said, there should be songs, there should be an "I want" song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain. And thank goodness we were just too young, rebellious and contrarian at the time. That just gave us more determination to prove that you could build a better story. And a year after that, we did conquer it. And it just went to prove that storytelling has guidelines, not hard, fast rules.
أمر آخر مهم تعلمناه هو بخصوص الإعجاب بالشخصية الرئيسية. وقد اعتقدنا بسذاجة، حسنا وودي في "حكاية لعبة" قد صار غير أناني في النهاية، وبالتالي عليك أن تبدأ من مكان ما. إذن دعونا نجعله أنانيا. وهذا ما تحصل عليه.
Another fundamental thing we learned was about liking your main character. And we had naively thought, well Woody in "Toy Story" has to become selfless at the end, so you've got to start from someplace. So let's make him selfish. And this is what you get.
(صوت) وودي: ما الذي تظن نفسك فاعلا؟ انزل من السرير. هيا، انزل من السرير! السيد رأس البطاطس: هل ستجعلنا ننزل يا وودي؟ وودي: لا، لكنه سيفعل. سلينكي؟ سلينك.. سلينكي! تعال هنا وقم بعملك. هل أنت أصم؟ قلت، اهتم بأمرهم. سلينكي: أنا آسف يا وودي لكن علي أن أوافقهم الرأي. لا أظن أن ما فعلته صائب. وودي: ماذا؟ هل أسمعك كما يجب؟ لا تظنني كنت صائبا؟ من قال أن مهمتك أن تفكر، سبرينغ وينر؟
(Voice Over) Woody: What do you think you're doing? Off the bed. Hey, off the bed! Mr. Potato Head: You going to make us, Woody? Woody: No, he is. Slinky? Slink ... Slinky! Get up here and do your job. Are you deaf? I said, take care of them. Slinky: I'm sorry, Woody, but I have to agree with them. I don't think what you did was right. Woody: What? Am I hearing correctly? You don't think I was right? Who said your job was to think, Spring Wiener?
أ.س: إذن كيف تجعل شخصية أنانية مثيرة للإعجاب؟ أدركنا أنه يمكننا جعله طيبا، معطاء ومضحكا ومراعيا مادام شرط واحد متحققا فيه، أن يبقى على رأس اللعب. وهذا ما هو في الواقع عليه، أننا جميعا نعيش الحياة بشروط. جميعنا راغبون في اللعب وفقا للقواعد ومتابعة الأمور، ما دامت بعض الشروط مستوفاة. بعد ذلك، كل الرهانات ملغاة. وقبل حتى أن أقرر جعل رواية القصص مهنتي، أستطيع الآن أن أرى أمورا محورية حصلت في شبابي قامت بالفعل بفتح عيني نوعا ما على أمور معينة بخصوص القصة.
AS: So how do you make a selfish character likable? We realized, you can make him kind, generous, funny, considerate, as long as one condition is met for him, is that he stays the top toy. And that's what it really is, is that we all live life conditionally. We're all willing to play by the rules and follow things along, as long as certain conditions are met. After that, all bets are off. And before I'd even decided to make storytelling my career, I can now see key things that happened in my youth that really sort of opened my eyes to certain things about story.
سنة 1986، فهمت تماما مبدأ توفر القصة على فكرة رئيسية. وكانت تلك السنة التي استرجعوا فيها وأعادوا إنتاج "لورانس العرب." وقد شاهدت ذلك سبع مرات في شهر واحد. لم أستطع أن أشبع نفسي منه. أستطيع فقط القول أنه هناك تصميم عظيم وراءه -- في كل لقطة وفي كل مشهد وفي كل سطر. ومع ذلك، على الواجهة يبدو أنه يقوم فقط بتصوير ذريته التاريخية لما قد حصل. ومع ذلك، كان هناك أشياء أكثر تقال. ما الذي كان ذلك بالضبط؟ ولم يتغير ذلك إلى غاية أحد مشاهداتي اللاحقة، حين تم كشف الحجاب وقد كان ذلك في مشهد حيث مشى عبر صحراء سيناء وقد وصل إلى قناة السويس، وفجأة أدركت الأمر.
In 1986, I truly understood the notion of story having a theme. And that was the year that they restored and re-released "Lawrence of Arabia." And I saw that thing seven times in one month. I couldn't get enough of it. I could just tell there was a grand design under it -- in every shot, every scene, every line. Yet, on the surface it just seemed to be depicting his historical lineage of what went on. Yet, there was something more being said. What exactly was it? And it wasn't until, on one of my later viewings, that the veil was lifted and it was in a scene where he's walked across the Sinai Desert and he's reached the Suez Canal, and I suddenly got it.
(فيديو) ولد: مهلا! مهلا! مهلا! مهلا! مهلا! دراج: من أنت؟ من أنت؟
(Video) Boy: Hey! Hey! Hey! Hey! Cyclist: Who are you? Who are you?
أ.س: كانت تلك الفكرة العامة: من أنت؟ هنا كانت كل هذه الحوارات والأحداث التي تبدو متباينة والتي كانت فقط تخبرنا زمنيا بقصته، لكن وراءها كانت ثابتة، خط موجه وخريطة طريق. كل ما قام به لورانس في الفيلم كان محاولة منه لمعرفة مكانه في العالم. فكرة عامة قوية دائما تمر عبر قصة مروية بشكل جيد.
AS: That was the theme: Who are you? Here were all these seemingly disparate events and dialogues that just were chronologically telling the history of him, but underneath it was a constant, a guideline, a road map. Everything Lawrence did in that movie was an attempt for him to figure out where his place was in the world. A strong theme is always running through a well-told story.
حين كنت في الخامسة من عمري، وقد تم تعريفي على أهم وأكبر مكون أعتقد أن القصة تحتاجه، لكن نادرا ما يتم استدعاءه. وهذا ما أخذتني إليه أمي حين كنت في الخامسة من عمري.
When I was five, I was introduced to possibly the most major ingredient that I feel a story should have, but is rarely invoked. And this is what my mother took me to when I was five.
(فيديو) ثامبر: تعال. إنه على ما يرام. انظر. الماء يابس. بامبي: ييبي! ثامبر: ياله من مرح، أليس كذلك بامبي؟ تعال. توقف. هكذا. ها ها. لا، لا، لا.
(Video) Thumper: Come on. It's all right. Look. The water's stiff. Bambi: Yippee! Thumper: Some fun, huh, Bambi? Come on. Get up. Like this. Ha ha. No, no, no.
أ.س: خرجت من هناك بعينين واسعتين من الاندهاش. وهذا ما أظن أنه المكون السحري، الصلصة السرية، هو هل تستطيع أن تثير الاندهاش. الاندهاش يكون صادقا، هو بريء بالكامل. لا يمكن أن تستثار اصطناعيا. بالنسبة لي، ليست هناك قدرة أعظم من هبة أن يعطيك شخص آخر ذلك الإحساس-- أن تمسك بهم للحظة وجيزة في يومهم وأنت تجعلهم يستسلمون للدهشة. إثبات الحياة حين يتم استغلاله، يوصلك إلى مستوى شبه خلوي. وحين يقوم فنان بذلك لفنان آخر، تحس وكأنك مجبر على تمرير ذلك. إنه كأمر نائم يتم فجأة تفعيله فيك، مثل نداء لبرج الشيطان. أن تفعل بالآخرين ما فعل بك. أفضل القصص تبث الدهشة.
AS: I walked out of there wide-eyed with wonder. And that's what I think the magic ingredient is, the secret sauce, is can you invoke wonder. Wonder is honest, it's completely innocent. It can't be artificially evoked. For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling -- to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder. When it's tapped, the affirmation of being alive, it reaches you almost to a cellular level. And when an artist does that to another artist, it's like you're compelled to pass it on. It's like a dormant command that suddenly is activated in you, like a call to Devil's Tower. Do unto others what's been done to you. The best stories infuse wonder.
حين كنت في سن الرابعة، لدي ذاكرة قوية في إيجاد وتحديد ندبين على ساقي وسؤال والدي بخصوصها. وقد قال أنه لدي اثنان مشابهان على رأسي، لكنني لم أستطع رؤيتهما بسبب شعري. وشرح أنه حين ولدت، ولدت قبل أواني، أنني خرجت مبكرا جدا، ولم أكن مخبوزا بالكامل؛ كنت مريضا للغاية. وحين نظر الطبيب إلى هذا الطفل الأصفر ذي الأسنان السوداء، نظر مباشرة إلى أمي وقال، "لن يستطيع الحياة." وقد كنت في المستشفي لأشهر. وبعد عدة عمليات نقل دم، عشت، وهذا جعلني مميزا.
When I was four years old, I have a vivid memory of finding two pinpoint scars on my ankle and asking my dad what they were. And he said I had a matching pair like that on my head, but I couldn't see them because of my hair. And he explained that when I was born, I was born premature, that I came out much too early, and I wasn't fully baked; I was very, very sick. And when the doctor took a look at this yellow kid with black teeth, he looked straight at my mom and said, "He's not going to live." And I was in the hospital for months. And many blood transfusions later, I lived, and that made me special.
لا أعرف إن كنت أصدق ذلك فعلا. لا أعرف إن كان والداي فعلا يصدقان ذلك، لكن لم أرد أن أثبت خطأهم. أيا كان ما صرت خبيرا فيه، سأسعى جاهدا لأستحق الفرصة الثانية التي أعطيت لي.
I don't know if I really believe that. I don't know if my parents really believe that, but I didn't want to prove them wrong. Whatever I ended up being good at, I would strive to be worthy of the second chance I was given.
(فيديو) (بكاء) مارلين: هون عليك. الأمر على ما يرام، أبوك موجود هنا. أبوك سيحميك. أعدك، لن أدع أي شيء يحصل لك أبدا، نيمو.
(Video) (Crying) Marlin: There, there, there. It's okay, daddy's here. Daddy's got you. I promise, I will never let anything happen to you, Nemo.
أ.س: وذلك كان أول درس قصة تعلمته. استخدم ما تعرفه. وارسم من خلاله. لا يعني دائما حقيقة أم مؤامرة. يعني التقاط حقيقة من تجربتك لها، أن تعبر عن قيم أحسست بها شخصيا عميقا في جوهرك. وهذا ما جعلني في الأخير أتحدث إليكم هنا في محادثة تيد اليوم.
AS: And that's the first story lesson I ever learned. Use what you know. Draw from it. It doesn't always mean plot or fact. It means capturing a truth from your experiencing it, expressing values you personally feel deep down in your core. And that's what ultimately led me to speaking to you here at TEDTalk today.
شكرا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)