The writer George Eliot cautioned us that, among all forms of mistake, prophesy is the most gratuitous. The person that we would all acknowledge as her 20th-century counterpart, Yogi Berra, agreed. He said, "It's tough to make predictions, especially about the future."
O escritor George Eliot nos advertiu que, entre todos os tipos de erro, a profecia é o mais infundado. A pessoa que todos podemos considerar como sua colega do século 20, Yogi Berra, concordou. Ele disse: "É difícil fazer previsões, especialmente sobre o futuro."
I'm going to ignore their cautions and make one very specific forecast. In the world that we are creating very quickly, we're going to see more and more things that look like science fiction, and fewer and fewer things that look like jobs. Our cars are very quickly going to start driving themselves, which means we're going to need fewer truck drivers. We're going to hook Siri up to Watson and use that to automate a lot of the work that's currently done by customer service reps and troubleshooters and diagnosers, and we're already taking R2D2, painting him orange, and putting him to work carrying shelves around warehouses, which means we need a lot fewer people to be walking up and down those aisles.
Eu vou ignorar suas advertências fazer uma previsão bem específica. No mundo que estamos criando muito rapidamente, vamos ver cada vez mais coisas que se parecem com ficção científica, e cada vez menos coisas que se parecem com empregos. Nossos carros irão rapidamente começar a se dirigir sozinhos, o que significa que vamos precisar de menos motoristas de caminhão. Vamos juntar Siri com Watson e usar isso para automatizar muito do trabalho que é feito atualmente por representantes de atendimento ao cliente solucionadores de problemas e diagnosticadores, e já estamos pegando o R2D2, pintando-o de laranja, e colocando-o para trabalhar carregando prateleiras em depósitos, o que significa que precisamos de bem menos pessoas andando de um lado para o outro naqueles corredores.
Now, for about 200 years, people have been saying exactly what I'm telling you -- the age of technological unemployment is at hand — starting with the Luddites smashing looms in Britain just about two centuries ago, and they have been wrong. Our economies in the developed world have coasted along on something pretty close to full employment.
Agora, por cerca de 200 anos, as pessoas vem dizendo as mesmas coisas que digo a vocês -- a era do desemprego tecnológico está chegado -- começando com os Luditas destruindo teares na Grã-Bretanha há apenas dois séculos, e eles estavam errados. Nossas economias no mundo desenvolvido têm andado muito próximas do emprego total.
Which brings up a critical question: Why is this time different, if it really is? The reason it's different is that, just in the past few years, our machines have started demonstrating skills they have never, ever had before: understanding, speaking, hearing, seeing, answering, writing, and they're still acquiring new skills. For example, mobile humanoid robots are still incredibly primitive, but the research arm of the Defense Department just launched a competition to have them do things like this, and if the track record is any guide, this competition is going to be successful. So when I look around, I think the day is not too far off at all when we're going to have androids doing a lot of the work that we are doing right now. And we're creating a world where there is going to be more and more technology and fewer and fewer jobs. It's a world that Erik Brynjolfsson and I are calling "the new machine age."
O que traz a questão crucial: Por que esse momento é diferente, se realmente for? A razão pela que é diferente é que, apenas nos últimos anos, nossas máquinas começaram a demonstrar habilidades que nunca, nunca, tiveram antes: compreender, falar, ouvir, ver, responder, escrever, e elas ainda estão adquirindo novas habilidades. Por exemplo, robôs humanóides móveis ainda são incrivelmente primitivos, mas o braço de pesquisa do Departamento de Defesa acabou de lançar uma competição para que eles façam algo como isso, e se o histórico servir de guia, essa competição vai ser bem sucedida. Então quando eu olho ao redor, eu acho que não está mesmo longe o dia em que vamos ter andróides fazendo muito do trabalho que fazemos agora. E estamos criando um mundo onde haverá cada vez mais tecnologia e cada vez menos empregos. É um mundo que Erik Brynjolfsson e eu chamamos de "a nova era das máquinas."
The thing to keep in mind is that this is absolutely great news. This is the best economic news on the planet these days. Not that there's a lot of competition, right? This is the best economic news we have these days for two main reasons. The first is, technological progress is what allows us to continue this amazing recent run that we're on where output goes up over time, while at the same time, prices go down, and volume and quality just continue to explode. Now, some people look at this and talk about shallow materialism, but that's absolutely the wrong way to look at it. This is abundance, which is exactly what we want our economic system to provide. The second reason that the new machine age is such great news is that, once the androids start doing jobs, we don't have to do them anymore, and we get freed up from drudgery and toil.
A coisa a ter em mente é que isso são ótimas notícias Esta é a melhor notícia econômica do planeta nos dias de hoje. Não que haja muita competição, né? Esta é a melhor notícia econômica que temos nos dias de hoje por duas razões principais. A primeira é que o progresso tecnológico é o que nos permite continuar esta recente corrida maravilhosa em que estamos onde a produção aumenta ao longo do tempo, enquanto ao mesmo tempo, os preços diminuem, e o volume e a qualidade continuam a explodir. Agora, algumas pessoas olham para isso e falam sobre materialismo superficial, mas essa é absolutamente a forma errada de olhar para isso. Isso é abundância, que é exatamente o que queremos que nosso sistema econômico forneça. A segunda razão pela qual a nova era das máquinas é uma notícia tão maravilhosa é que, assim que os andróides começarem a ser empregados, não vamos precisar trabalhar mais, e estaremos livres de trabalho duro e pesado.
Now, when I talk about this with my friends in Cambridge and Silicon Valley, they say, "Fantastic. No more drudgery, no more toil. This gives us the chance to imagine an entirely different kind of society, a society where the creators and the discoverers and the performers and the innovators come together with their patrons and their financiers to talk about issues, entertain, enlighten, provoke each other." It's a society really, that looks a lot like the TED Conference. And there's actually a huge amount of truth here. We are seeing an amazing flourishing taking place. In a world where it is just about as easy to generate an object as it is to print a document, we have amazing new possibilities. The people who used to be craftsmen and hobbyists are now makers, and they're responsible for massive amounts of innovation. And artists who were formerly constrained can now do things that were never, ever possible for them before. So this is a time of great flourishing, and the more I look around, the more convinced I become that this quote, from the physicist Freeman Dyson, is not hyperbole at all. This is just a plain statement of the facts. We are in the middle of an astonishing period.
Agora, quando falo sobre isso com meus amigos em Cambridge e no Vale do Silício, eles dizem: "Fantástico. Sem mais trabalho duro, sem trabalho pesado. Isso nos dá a chance de imaginar um tipo de sociedade completamente diferente, uma sociedade onde os criadores e descobridores e os artistas e os inovadores se juntam aos seus patrocinadores e financiadores para falar sobre problemas, se entreter, se informar, e provocar um ao outro." É uma sociedade que se parece muito com uma conferência TED. E na realidade há muita verdade nisso. Estamos vendo um florescimento maravilhoso acontecendo Num mundo onde é tão fácil gerar um objeto quanto imprimir um documento, nós temos novas possibilidades maravilhosas. As pessoas que costumavam ser artesãs e amadoras são agora criadoras, e elas são responsáveis por quantidades massivas de inovação. E os artistas que eram antes limitados podem agora fazer coisas que nunca, jamais foram possíveis para eles antes. Então este é um momento de grande florescimento, e quanto mais olho em volto, mais convencido eu fico de que essa frase, do físico Freeman Dyson, não é uma hipérbole de forma alguma. Esta é apenas uma simples constatação dos fatos. Nós estamos no meio de um período incrível.
["Technology is a gift of God. After the gift of life it is perhaps the greatest of God's gifts. It is the mother of civilizations, of arts and of sciences." — Freeman Dyson]
["A tecnologia é uma dádiva de Deus. Depois da dádiva da vida é talvez a maior das dádivas de Deus. Ela é a mãe das civilizações, das artes e das ciências." -- Freeman Dyson]
Which brings up another great question: What could possibly go wrong in this new machine age? Right? Great, hang up, flourish, go home. We're going to face two really thorny sets of challenges as we head deeper into the future that we're creating.
O que traz outra grande questão: O que poderia dar errado nessa nova era das máquinas? Certo? Ótimo, desligue, floresça, vá para casa. Nós vamos enfrentar dois conjuntos espinhosos de desafios enquanto nos aprofundamos no futuro que estamos criando.
The first are economic, and they're really nicely summarized in an apocryphal story about a back-and-forth between Henry Ford II and Walter Reuther, who was the head of the auto workers union. They were touring one of the new modern factories, and Ford playfully turns to Reuther and says, "Hey Walter, how are you going to get these robots to pay union dues?" And Reuther shoots back, "Hey Henry, how are you going to get them to buy cars?"
O primeiro é econômico, e está muito bem resumido numa história apócrifa sobre uma discussão entre Henry Ford II e Walther Reuther, que era o chefe do sindicato dos trabalhadores automotrizes. Eles estavam passeando por uma das novas fábricas modernas, e Ford, brincalhão, se virou para Reuther e disse: "Ei, Walter, como você vai fazer para convencer esses robôs a pagar as contribuições do sindicato?" E Reuther respondeu: "Ei Henry, como você vai convencê-los a comprar carros?"
Reuther's problem in that anecdote is that it is tough to offer your labor to an economy that's full of machines, and we see this very clearly in the statistics. If you look over the past couple decades at the returns to capital -- in other words, corporate profits -- we see them going up, and we see that they're now at an all-time high. If we look at the returns to labor, in other words total wages paid out in the economy, we see them at an all-time low and heading very quickly in the opposite direction.
O problema de Reuther nessa anedota é que é difícil oferecer seu trabalho para uma economia que está cheia de máquinas, e vemos isso claramente nas estatísticas. Se olharmos nas últimas duas décadas para o retorno de capital -- em outras palavras, lucros corporativos -- vemos eles subindo, e vemos que eles estão no nível mais alto de todos os tempos. Se olharmos o retorno de trabalho, em outras palavras o total de salários pagos na economia, vemos que estão mais baixos do que nunca e se direcionando bem rápido no sentido oposto.
So this is clearly bad news for Reuther. It looks like it might be great news for Ford, but it's actually not. If you want to sell huge volumes of somewhat expensive goods to people, you really want a large, stable, prosperous middle class. We have had one of those in America for just about the entire postwar period. But the middle class is clearly under huge threat right now. We all know a lot of the statistics, but just to repeat one of them, median income in America has actually gone down over the past 15 years, and we're in danger of getting trapped in some vicious cycle where inequality and polarization continue to go up over time.
Então isso é claramente uma péssima notícia para Reuther. Parece que isso pode ser uma ótima notícia para Ford, mas na verdade não é. Se você quer vender grandes volumes de bens um tanto caros para as pessoas, você realmente quer uma classe média grande, estável e próspera. Nós tivemos uma dessas nos Estados Unidos durante todo o período pós guerra. Mas a classe média está claramente sob grande ameaça agora. Todos sabemos muito de estatísticas, mas só para repetir uma delas, a renda média nos Estados Unidos na verdade diminuiu ao longo dos últimos 15 anos, e corremos o risco de ficarmos presos em um ciclo vicioso onde a desigualdade e a polarização continuem a crescer ao longo do tempo.
The societal challenges that come along with that kind of inequality deserve some attention. There are a set of societal challenges that I'm actually not that worried about, and they're captured by images like this. This is not the kind of societal problem that I am concerned about. There is no shortage of dystopian visions about what happens when our machines become self-aware, and they decide to rise up and coordinate attacks against us. I'm going to start worrying about those the day my computer becomes aware of my printer.
Os desafios sociais que vêm junto com esse tipo de desigualdade merecem alguma atenção. Há uma série de desafios sociais com que na verdade não estou tão preocupado, e elas são captadas em imagens como essa. isso não é o tipo de problema social que estou preocupado. Não há escassez de visões distópicas sobre o que acontece quando nossas máquinas se tornarem auto-conscientes, e decidirem se levantar e coordernar ataques contra nós. Eu vou começar a me preocupar com isso no dia que meu computador ficar consciente de minha impressora.
(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
So this is not the set of challenges we really need to worry about. To tell you the kinds of societal challenges that are going to come up in the new machine age, I want to tell a story about two stereotypical American workers. And to make them really stereotypical, let's make them both white guys. And the first one is a college-educated professional, creative type, manager, engineer, doctor, lawyer, that kind of worker. We're going to call him "Ted." He's at the top of the American middle class. His counterpart is not college-educated and works as a laborer, works as a clerk, does low-level white collar or blue collar work in the economy. We're going to call that guy "Bill."
Então esta não é a série de desafios com que realmente precisamos nos preocupar. Para falar para vocês os tipos de desafios sociais que irão surgir na nova era das máquinas, eu quero contar uma história sobre dois trabalhadores americanos estereotipados. E para torná-los realmente estereotipados, vamos considerar que ambos sejam brancos. E o primeiro é um profissional de nível universitário, do tipo criativo, gestor, engenheiro, médico, advogado, este tipo de trabalhador. Vamos chamá-lo de "Ted". Ele está no topo da classe média americana. Seu colega não é de nível universitário e trabalha como operário, trabalha como vendedor, faz trabalhos de colarinho branco ou azul de baixo nível na economia. Vamos chamar esse cara de "Bill".
And if you go back about 50 years, Bill and Ted were leading remarkably similar lives. For example, in 1960 they were both very likely to have full-time jobs, working at least 40 hours a week. But as the social researcher Charles Murray has documented, as we started to automate the economy, and 1960 is just about when computers started to be used by businesses, as we started to progressively inject technology and automation and digital stuff into the economy, the fortunes of Bill and Ted diverged a lot. Over this time frame, Ted has continued to hold a full-time job. Bill hasn't. In many cases, Bill has left the economy entirely, and Ted very rarely has. Over time, Ted's marriage has stayed quite happy. Bill's hasn't. And Ted's kids have grown up in a two-parent home, while Bill's absolutely have not over time. Other ways that Bill is dropping out of society? He's decreased his voting in presidential elections, and he's started to go to prison a lot more often. So I cannot tell a happy story about these social trends, and they don't show any signs of reversing themselves. They're also true no matter which ethnic group or demographic group we look at, and they're actually getting so severe that they're in danger of overwhelming even the amazing progress we made with the Civil Rights Movement.
E se você voltar uns 50 anos, Bill e Ted levavam vidas notavelmente parecidas. Por exemplo, em 1960 ambos provavelmente tinham empregos de período integral, trabalhando ao menos 40 horas por semana. Mas como o pesquisador social Charles Murray documentou, conforme começamos a automatizar a economia, e 1960 é praticamente quando os computadores começaram a ser usados pelos negócios, conforme começamos progressivamente a injetar tecnologia e automação e coisas digitais na economia, os destinos de Bill e Ted divergiram muito. Ao longo desse período de tempo, Ted continuou a ter um emprego de período integral. Bill não. Em muitos casos, Bill saiu completamente da economia, e Ted muito raramente. Ao longo do tempo, o casamento do Ted se manteve bem feliz. O do Bill não. E os filhos do Ted cresceram numa casa com dois pais, enquanto os do Bill não, ao longo do tempo. Outras maneiras que Bill está abandonando a sociedade? Ele reduziu seu voto nas eleições presidenciais, e ele começou a ir para a prisão com mais frequência. Então não posso contar uma história feliz sobre essas tendências sociais, e elas não mostram sinais de que vão se reverter. Elas também são verdadeiras, não importa para qual grupo étnico ou demográfico que a gente olhe, e elas estão ficando tão críticas que elas correm o risco de sobrepujar até mesmo o progresso incrível que fizemos com o Movimento dos Direitos Civis.
And what my friends in Silicon Valley and Cambridge are overlooking is that they're Ted. They're living these amazingly busy, productive lives, and they've got all the benefits to show from that, while Bill is leading a very different life. They're actually both proof of how right Voltaire was when he talked about the benefits of work, and the fact that it saves us from not one but three great evils.
E o que meus amigos no Vale do Silício e em Cambridge estão ignorando é que eles são o Ted. Eles vivem essas vidas incrivelmente ocupadas e produtivas, e eles têm todos os benefícios disso para mostrar, enquanto o Bill está levando uma vida muito diferente. Eles na verdade são ambos provas de como Voltaire estava certo quando falou sobre os benefícios do trabalho, e o fato de que isso nos salva não de um mal, mas de três grandes males.
["Work saves a man from three great evils: boredom, vice and need." — Voltaire]
["O trabalho salva um homem de três grandes males: tédio, vício e necessidade." -- Voltaire]
So with these challenges, what do we do about them?
Então com esses desafios, o que fazemos com eles?
The economic playbook is surprisingly clear, surprisingly straightforward, in the short term especially. The robots are not going to take all of our jobs in the next year or two, so the classic Econ 101 playbook is going to work just fine: Encourage entrepreneurship, double down on infrastructure, and make sure we're turning out people from our educational system with the appropriate skills.
O manual econômico é surpreendentemente claro, surpreendentemente direto, especialmente em curto prazo. Os robôs não vão tomar todos os nossos empregos nos próximos dois anos, então o manual clássico de economia vai funcionar perfeitamente: Encoraje o empreendimento, duplique a infraestrutura, e tenha certeza de que estamos entregando pessoas de nossos sistemas educacionais com as habilidades adequadas.
But over the longer term, if we are moving into an economy that's heavy on technology and light on labor, and we are, then we have to consider some more radical interventions, for example, something like a guaranteed minimum income. Now, that's probably making some folk in this room uncomfortable, because that idea is associated with the extreme left wing and with fairly radical schemes for redistributing wealth. I did a little bit of research on this notion, and it might calm some folk down to know that the idea of a net guaranteed minimum income has been championed by those frothing-at-the-mouth socialists Friedrich Hayek, Richard Nixon and Milton Friedman. And if you find yourself worried that something like a guaranteed income is going to stifle our drive to succeed and make us kind of complacent, you might be interested to know that social mobility, one of the things we really pride ourselves on in the United States, is now lower than it is in the northern European countries that have these very generous social safety nets. So the economic playbook is actually pretty straightforward.
Mas a longo prazo, se estivermos nos mudando para uma economia que é pesada em tecnologia e leve em trabalho, e nós estamos, então temos de considerar algumas intervenções mais radicais, por exemplo, algo como uma renda mínima garantida. Agora, isso provavelmente está deixando algumas pessoas nessa sala desconfortáveis, pois essa ideia está associada à extrema esquerda e a esquemas bem radicais de redistribuição de renda. Eu pesquisei um pouco sobre essa ideia, e pode ser que algumas pessoas se acalmem ao saber que a ideia de uma renda líquida garantida foi defendida por esses socialistas raivosos como Friedrich Hayek, Richard Nixon e Milton Friedman. E se você se encontrar preocupado que algo como uma renda garantida vai sufocar nossa motivação em ter sucesso e nos tornar meio complacentes, você pode se interessar em saber que a mobilidade social, uma das coisas de que realmente nos orgulhamos nos Estados Unidos, é agora menor do que a dos países do norte da Europa que possuem essas redes de segurança social muito generosas. Então o manual da economia é realmente muito objetivo.
The societal one is a lot more challenging. I don't know what the playbook is for getting Bill to engage and stay engaged throughout life.
O manual da sociedade é bem mais desafiador. Eu não sei qual é o manual para fazer o Bill se envolver e ficar envolvido ao longo da vida.
I do know that education is a huge part of it. I witnessed this firsthand. I was a Montessori kid for the first few years of my education, and what that education taught me is that the world is an interesting place and my job is to go explore it. The school stopped in third grade, so then I entered the public school system, and it felt like I had been sent to the Gulag. With the benefit of hindsight, I now know the job was to prepare me for life as a clerk or a laborer, but at the time it felt like the job was to kind of bore me into some submission with what was going on around me. We have to do better than this. We cannot keep turning out Bills.
Eu sei que a educação é uma grande parte disso. Eu testemunhei isso em primeira mão. Eu fui um aluno montessoriano nos primeiros anos de minha educação, e o que essa educação me ensinou foi que o mundo é um lugar interessante e meu trabalho é explorá-lo. A escola parou na terceira série, então eu entrei para o sistema escolar público, e me senti como estivesse sido enviado para Gulag. Com o benefício da retrospectiva, agora eu sei que o trabalho era me preparar para uma vida como vendedor ou operário, mas na época eu sentia que o trabalho era me forçar à submissão ao que ocorria ao meu redor. Nós precisamos fazer melhor do que isso. Não podemos continuar fazendo Bills.
So we see some green shoots that things are getting better. We see technology deeply impacting education and engaging people, from our youngest learners up to our oldest ones. We see very prominent business voices telling us we need to rethink some of the things that we've been holding dear for a while. And we see very serious and sustained and data-driven efforts to understand how to intervene in some of the most troubled communities that we have.
Então vemos alguns bons sinais de que as coisas estão melhorando. Vemos que a tecnologia está impactando profundamente a educação e envolvendo as pessoas, desde nossos estudantes mais jovens até os mais velhos. Ouvimos vozes muito proeminentes dos negócios nos dizendo que precisamos repensar algumas coisas que consideramos valiosas por um momento. E vemos esforços muito sérios e sustentados baseados em dados buscando entender como intervir em algumas das comunidades mais problemáticas que temos.
So the green shoots are out there. I don't want to pretend for a minute that what we have is going to be enough. We're facing very tough challenges. To give just one example, there are about five million Americans who have been unemployed for at least six months. We're not going to fix things for them by sending them back to Montessori. And my biggest worry is that we're creating a world where we're going to have glittering technologies embedded in kind of a shabby society and supported by an economy that generates inequality instead of opportunity.
Então os bons sinais estão por aí. Eu não quero fingir por um minuto que o que temos será suficiente. Estamos enfrentando desafios muito difíceis. Para dar apenas um exemplo, há cerca de cinco milhões de americanos que estão desempregados por no mínimo seis meses. Não vamos consertar as coisas para eles enviando-os de volta ao Montessori. E minha maior preocupação é que estamos criando um mundo onde vamos ter tecnologias reluzentes incorporadas à uma sociedade desgastada e apoiada por uma economia que gera desigualdade ao invés de oportunidade.
But I actually don't think that's what we're going to do. I think we're going to do something a lot better for one very straightforward reason: The facts are getting out there. The realities of this new machine age and the change in the economy are becoming more widely known. If we wanted to accelerate that process, we could do things like have our best economists and policymakers play "Jeopardy!" against Watson. We could send Congress on an autonomous car road trip. And if we do enough of these kinds of things, the awareness is going to sink in that things are going to be different. And then we're off to the races, because I don't believe for a second that we have forgotten how to solve tough challenges or that we have become too apathetic or hard-hearted to even try.
Mas eu na verdade não acho que é isso que vamos fazer. Eu acho que vamos fazer algo muito melhor por uma razão muito objetiva: Os fatos estão sendo divulgados. As realidades dessa nova era das máquinas e a mudança na economia estão se tornando cada vez mais amplamente conhecidas. Se quisessemos acelerar esse processo, poderíamos fazer coisas como fazer nossos melhores economistas e políticos jogar "Jeopardy!" contra o Watson. Podemos enviar o congresso para uma viagem num carro autônomo. E se fizermos o suficiente desse tipo de coisa, a ficha vai cair de que as coisas serão diferentes. E então começamos a corrida, pois não acredito nem por um segundo que esquecemos como resolver desafios difíceis ou que nos tornamos apáticos ou insensíveis para nem mesmo tentar.
I started my talk with quotes from wordsmiths who were separated by an ocean and a century. Let me end it with words from politicians who were similarly distant.
Eu comecei minha palestra com citações de dicionaristas que estão separados por um oceano e um século. Deixem-me terminar com as palavras de políticos que estão distantes de maneira similar.
Winston Churchill came to my home of MIT in 1949, and he said, "If we are to bring the broad masses of the people in every land to the table of abundance, it can only be by the tireless improvement of all of our means of technical production."
Winston Churcill veio a minha casa do MIT em 1949, e disse: "Se quisermos levar as vastas massas de pessoas de todo lugar para a mesa da abundância, só pode ser por meio da melhora incansável de todos os nossos meios de produção técnica."
Abraham Lincoln realized there was one other ingredient. He said, "I am a firm believer in the people. If given the truth, they can be depended upon to meet any national crisis. The great point is to give them the plain facts."
Abraham Lincoln percebeu que havia um outro ingrediente. Ele disse: "Eu acredito frimemente nas pessoas. Se receberem a verdade, elas podem ser confiáveis para enfrentar qualquer crise nacional. A grande questão é dar a elas os simples fatos."
So the optimistic note, great point that I want to leave you with is that the plain facts of the machine age are becoming clear, and I have every confidence that we're going to use them to chart a good course into the challenging, abundant economy that we're creating.
Então a nota otimista, a grande questão que quero deixar a vocês é que os simples fatos da era das máquinas estão se tornando claros, e tenho toda a confiança de que vamos usá-los para traçar um bom curso nesta economia desafiante e abundante que estamos criando.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)