Well, there's lots to talk about, but I think I'm just going to play to start off.
Ben, hai moito do que falar, pero creo hei empezar tocando sen máis.
(Music)
(Música)
♫ When I wake up ♫ ♫ in the morning ♫ ♫ I pour the coffee ♫ ♫ I read the paper ♫ ♫ And then I slowly ♫ ♫ and so softly ♫ ♫ do the dishes ♫ ♫ So feed the fishes ♫ ♫ You sing me happy birthday ♫ ♫ Like it's gonna be ♫ ♫ your last day ♫ ♫ here on Earth ♫
♫ Cando espertei ♫ ♫ pola mañá ♫ ♫ fixen un café ♫ ♫ lín o xornal ♫ ♫ e paseniño ♫ ♫ e tan suavemente ♫ ♫ lavei a louza ♫ ♫ e dei de comer aos peixes ♫ ♫ Cantáchesme feliz aniversario ♫ ♫ como se fose ♫ ♫ o teu último día ♫ ♫ aquí, na Terra ♫
(Applause)
(Aplausos)
All right. So, I wanted to do something special today. I want to debut a new song that I've been working on in the last five or six months. And there's few things more thrilling than playing a song for the first time in front of an audience, especially when it's half-finished. (Laughter) I'm kind of hoping some conversations here might help me finish it. Because it gets into all sorts of crazy realms. And so this is basically a song about loops, but not the kind of loops that I make up here. They're feedback loops. And in the audio world that's when the microphone gets too close to its sound source, and then it gets in this self-destructive loop that creates a very unpleasant sound. And I'm going to demonstrate for you. (Laughter) I'm not going to hurt you. Don't worry.
Ben. Hoxe quería facer algo especial. Quería tocar por primeira vez unha canción na que estiven traballando os últimos cinco, seis meses. E hai poucas cousas tan emocionantes como tocar unha canción por primeira vez diante do público, especialmente cando está a medio rematar. (Risos) Dalgunha forma espero que as palestras de aquí poidan axudarme a rematala. Porque trata de todo tipo de campos estraños. Así que esta canción é basicamente sobre voltas pero non o tipo de voltas que fago aquí. Son voltas de acople. No mundo do audio ocorre cando un micrófono achégase demasiado a súa fonte de son, e entón convértese nun acople autodestructivo e crea un son moi desagradable. E vóuvolo demostrar. (Risos) Non vos vou facer dano. Non vos preocupedes.
♫ This is a loop, feedback loop ♫ ♫ This is a loop, feedback loop ♫ ♫ This is a loop, feedback loop ♫ ♫ This is a loop, feedback loop ♫ ♫ This is a loop, feedback loop ♫ ♫ This is a loop, feedback loop ♫ ♫ This is a -- (Feedback)
♫ Isto é unha volta, unha volta de acople ♫ ♫ Isto é unha volta, unha volta de acople ♫ ♫ Isto é unha volta, unha volta de acople ♫ ♫ Isto é unha volta, unha volta de acople ♫ ♫ Isto é unha volta, unha volta de acople ♫ ♫ Isto é unha volta, unha volta de acople ♫ ♫ Isto é un -- (acople) ♫
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate -- (Laughter) -- but my point is it's the sound of self-destruction.
Ben, non sei se era necesario demostralo. (Risos) Pero o que quero dicir é que o importante é o son da autodestrucción.
And I've been thinking about how that applies across a whole spectrum of realms, from, say, the ecological, okay. There seems to be a rule in nature that if you get too close to where you came from, it gets ugly. So like, you can't feed cows their own brains or you get mad cow disease, and inbreeding and incest and, let's see, what's the other one? Biological -- there's autoimmune diseases, where the body attacks itself a little too overzealously and destroys the host, or the person. And then -- okay, this is where we get to the song -- kind of bridges the gap to the emotional.
E estiven pensando en como isto se aplica a un gran espectro de campos, dende, por exemplo, o ecolóxico, si? Parece que hai unha norma na natureza pola que se te achegas moito a onde provés, a cousa ponse fea. Así que non podes dar de comer as vacas os seus propios cerebros ou se non han coller a enfermidade das vacas tolas, a endogomia e o incesto, e, vexamos, cal era a outra? Biolóxico, hai enfermidades autoimunes, que fan que o corpo se ataque a si mesmo con demasiada forza e mata ao anfitrión, a persoa. E entón, ben, aquí é onde chegamos á canción, que dalgunha forma enche o oco emocional con isto.
Because although I've used scientific terms in songs, it's very difficult sometimes to make them lyrical. And there's some things you just don't need to have in songs. So I'm trying to bridge this gap between this idea and this melody. And so, I don't know if you've ever had this, but when I close my eyes sometimes and try to sleep, I can't stop thinking about my own eyes. And it's like your eyes start straining to see themselves. That's what it feels like to me. It's not pleasant. I'm sorry if I put that idea in your head. (Laughter) It's impossible, of course, for your eyes to see themselves, but they seem to be trying. So that's getting a little more closer to a personal experience. Or ears being able to hear themselves -- it's just impossible. That's the thing. So, I've been working on this song that mentions these things and then also imagines a person who's been so successful at defending themselves from heartbreak that they're left to do the deed themselves, if that's possible. And that's what the song is asking. All right. It doesn't have a name yet.
Porque aínda que teño usado termos científicos nas miñas cancións, ás veces é moi difícil facelas poéticas. E algunhas cousas simplemente non teñen razón de ser canción. Pero estou tentando a encher este oco entre esta idea e a melodía. E non sei se vos pasou algunha vez, pero, ás veces, cando pecho os ollos e tento durmir, non podo deixar de pensar nos meus propios ollos. É coma se os teus ollos comenzaran a forzarse para verse a si mesmos. Iso é o que sinto eu. Non é agradable. Síntoo se puxen esa imaxe nas vosas cabezas. (Risos) Por suposto é imposíbel que os teus ollos se vexan a si mesmos, pero parecen estar a intentalo. Agora está a ser a unha experiencia persoal. Ou os oídos que poden ouvirse a si mesmos, é simplemente imposíbel: ese é o tema. Así que traballei nesta canción que fala destas cousas e tamén imaxina unha persoa que tivo moito éxito defendéndose dun desengano amoroso que acabou por romper o seu propio corazón, se iso é posíbel. E é iso o que pregunta a canción. Moi ben. Aínda non ten nome.
(Music)
(Música)
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫ ♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫ ♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫ ♫ And the ear that hears itself is near ♫ ♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫ ♫ You've done the impossible now ♫ ♫ Took yourself apart ♫ ♫ You made yourself invulnerable ♫ ♫ No one can break your heart ♫ ♫ So you wear it out ♫ ♫ And you wring it out ♫ ♫ And you wear it out ♫ ♫ And you break it yourself ♫ ♫ Breaking your own, break it yourself ♫ ♫ Breaking your own, break it yourself ♫ ♫ Breaking your own ♫ (Applause)
♫ Adiante, felicítate ♫ ♫ Date a man, esa man que é a túa man ♫ ♫ E o ollo, eses ollos son os teus ollos ♫© ♫ E o oído que se ouve a si está preto ♫ ♫ Porque é o teu oído, oh oh ♫ ♫ Fixéches o imposible ♫ ♫ Separácheste de ti mesmo ♫ ♫ Fixécheste invulnerable ♫ ♫ Ninguén pode romper o teu corazón ♫ ♫ Así que gástao ♫ ♫ E esprémeo ♫ ♫ E gástao ♫ ♫ e rómpeo ti mesmo. ♫ ♫ Faino por ti mesmo, rómpeo ti mesmo ♫ ♫ Faino por ti mesmo, rómpeo ti mesmo ♫ ♫ Faino por ti mesmo ♫ (Aplausos)
Thanks. (Applause) All right. It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder. You can throw out crazy theories and not have to back it up with data or graphs or research. But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit. (Applause) I'm going to finish up with a song of mine called "Weather Systems."
Grazas (Aplausos) Moi ben. É dalgunha forma simpático. Os cantautores poden saírse coa súa. Podes contar teorías tolas e non ter que respaldalas con datos gráficos ou investigación. Pero, xa sabedes, creo que a curiosidade sen complexos é o que o mundo precisa agora mesmo, só un pouco. (Aplausos) Vou rematar cunha canción miña chamada "Sistemas Meteorolóxicos."
(Music)
(Música)
♫ Quiet ♫ ♫ Quiet down, she said ♫ ♫ Speak into the back of his head ♫ ♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫ ♫ I can see your ♫ ♫ cells grow ♫ ♫ Hold still awhile ♫ ♫ Don't spill the wine ♫ ♫ I can see it all from here ♫ ♫ I can see ♫ ♫ oh, I ♫ ♫ I can see ♫ ♫ weather systems ♫ ♫ of the world ♫ ♫ Weather systems ♫ ♫ of the world ♫ ♫ Some things you say ♫ ♫ are not for sale ♫ ♫ I would hold it where ♫ ♫ our free agents of some substance are ♫ ♫ scared ♫ ♫ Hold still a while ♫ ♫ Don't spill the wine ♫ ♫ I can see it all from here ♫ ♫ I can see ♫ ♫ oh, I ♫ ♫ I can see ♫ ♫ weather systems of the world ♫ ♫ Weather systems ♫ ♫ of the world ♫
♫ Calado ♫ ♫ Está calado, dixo ela ♫ ♫ Fala na parte de atrás da súa cabeza ♫ ♫ No bordo da cama, podo ver a túa corrente sanguínea ♫ ♫ Podo ver as túas ♫ ♫ células medrar ♫ ♫ Agarda un intre ♫ ♫ Non derrames o viño ♫ ♫ Podo velo todo dende aquí ♫ ♫ Podo ver ♫ ♫ Oh, eu ♫ ♫ podo ver ♫ ♫ os sistemas meteorolóxicos ♫ ♫ do mundo ♫ ♫ Sistemas meteorolóxicos ♫ ♫ do mundo ♫ ♫ Algunhas cousas das que dis ♫ ♫ non están á venda ♫ ♫ Aguantaría onde ♫ ♫ os nosos axentes libres dalgunha substancia son ♫ ♫ sagrados ♫ ♫ Agarda aínda un intre ♫ ♫ Non derrames o viño ♫ ♫ Podo velo todo dende aquí ♫ ♫ Podo ver ♫ ♫ Oh, eu ♫ ♫ podo ver ♫ ♫ sistemas meteorolóxicos do mundo ♫ ♫ Sistemas meteorolóxicos ♫ ♫ do mundo ♫
Thanks.
Grazas.
(Applause)
(Aplausos)