There are 39 million people in the world who are blind. Eighty percent of them are living in low-income countries such as Kenya, and the absolute majority do not need to be blind. They are blind from diseases that are either completely curable or preventable.
39 мільйонів людей у світі незрячі. Вісімдесят відсотків з них живуть в країнах з низьким рівнем доходів, таких як Кенія, і абсолютна більшість може уникнути сліпоти. Вони осліпли від хвороб, які або повністю виліковні, або яким можна запобігти.
Knowing this, with my young family, we moved to Kenya. We secured equipment, funds, vehicles, we trained a team, we set up a hundred clinics throughout the Great Rift Valley to try and understand a single question: why are people going blind, and what can we do?
Знаючи це, ми з моєю молодою сім'єю переїхали до Кенії. Ми забезпечили обладнання, фонди, транспортні засоби, ми підготували команду, заснували сотні клінік по всій Великій рифтовій долині, щоб спробувати зрозуміти одне питання: чому люди сліпнуть, і як ми можемо допомогти?
The challenges were great. When we got to where we were going, we set up our high-tech equipment. Power was rarely available. We'd have to run our equipment from petrol power generators. And then something occurred to me: There has to be an easier way, because it's the patients who are the most in need of access to eye care who are the least likely to get it.
Проблеми виникали великі. Коли ми діставались в заплановане місце, ми монтували наше високотехнологічне обладнання. Електроенергія була рідко доступна. Ми мусили підключати наше обладнання через бензиновий генератор. І потім мені спало на думку: має бути легший шлях, тому що ці пацієнти, які більше всього потребують доступу до офтальмологічної допомоги, мають найменше шансів отримати її.
More people in Kenya, and in sub-Saharan Africa, have access to a mobile phone than they do clean running water. So we said, could we harness the power of mobile technology to deliver eye care in a new way? And so we developed Peek, a smartphone [system] that enables community healthcare workers and empowers them to deliver eye care everywhere. We set about replacing traditional hospital equipment, which is bulky, expensive and fragile, with smartphone apps and hardware that make it possible to test anyone in any language and of any age. Here we have a demonstration of a three-month-old having their vision accurately tested using an app and an eye tracker.
Більшість людей в Кенії і в Африці на південь від Сахари мають більший доступ до мобільного телефона, ніж до чистої проточної води. Отож, ми подумали, чи могли б ми використати досягнення мобільних технологій, щоб забезпечити офтальмологічну допомогу по-новому? І ми розробили "Peek" - програму для смартфона, яка надає таку можливість медико-санітарним працівникам і розширює їхні можливості піклуватися про зір будь-де. Ми приступили до заміни традиційного лікарняного обладнання, яке є громіздким, дорогим і ламким, на смартфон з додатком і апаратним обладнанням, яке дає змогу перевірити будь-якого на будь-якій мові і в будь-якому віці. Ось демонстрація перевірки зору у трьохмісячної дитини за допомогою програми і датчика руху очей.
We've got many trials going on in the community and in schools, and through the lessons that we've learned in the field, we've realized it's extremely important to share the data in non-medical jargon so that people understand what we're examining and what that means to them. So here, for example, we use our sight sim application, once your vision has been measured, to show carers and teachers what the visual world is like for that person, so they can empathize with them and help them.
Ми провели багато випробувань в спільнотах та школах, і через уроки, які ми дізналися в цій області, ми зрозуміли, що це дуже важливо - обмінюватися даними не на медичному жаргоні а так, щоб люди розуміли, що ми перевіряємо, і яке це має значення для них. Ось, як приклад, ми дивимось через додаток на телефоні - раз - і ваш зір було виміряно, щоб показати вихователям і вчителям, на що подібний візуальний світ для цієї людини, таким чином вони можуть співпереживати з ними і допомагати їм.
Once we've discovered somebody has low vision, the next big challenge is to work out why, and to be able to do that, we need to have access to the inside of the eye. Traditionally, this requires expensive equipment to examine an area called the retina. The retina is the single part of the eye that has huge amounts of information about the body and its health. We've developed 3D-printed, low-cost hardware that comes in at less than five dollars to produce, which can then be clipped onto a smartphone and makes it possible to get views of the back of the eye of a very high quality. And the beauty is, anybody can do it. In our trials on over two and half thousand people, the smartphone with the add-on clip is comparable to a camera that is hugely more expensive and hugely more difficult to transport.
Після того, як ми виявили людину з поганим зором, наступною важливою задачею є виявити причину цього, і щоб це зробити, нам треба мати доступ до внутрішньої частини ока. Зазвичай потрібне дороге устаткування, щоб дослідити площу, назва якої - сітківка. Сітківка є єдиною частиною ока, яка має величезну кількість інформації про тіло і його здоров'я. Ми виробили на 3Д принтері недорогий апарат, виробництво якого коштує менш ніж п'ять доларів, який можна закріпити на смартфоні, і він робить можливим отримати вигляд задньої частини ока високої якості. І привабливість в тому, що це може зробити будь-хто. У наших випробуваннях на понад двох з половиною тисяч осіб смартфон із закріпленим на ньому апаратом можна порівняти з фотоапаратом, який суттєво дорожчий і який значно важче транспортувати.
When we first moved to Kenya, we went with 150,000 dollars of equipment, a team of 15 people, and that was what was needed to deliver health care. Now, all that's needed is a single person on a bike with a smartphone. And it costs just 500 dollars. The issue of power supply is overcome by harnessing the power of solar. Our healthcare workers travel with a solar-powered rucksack which keeps the phone charged and backed up. Now we go to the patient rather than waiting for the patient never to come. We go to them in their homes and we give them the most comprehensive, high-tech, accurate examination, which can be delivered by anyone with minimal training. We can link global experts with people in the most rural, difficult-to-reach places that are beyond the end of the road, effectively putting those experts in their homes, allowing us to make diagnoses and make plans for treatment.
Коли ми вперше приїхали до Кенії, ми прибули з устаткуванням вартістю 150 000 доларів і командою з 15-ти людей, це було необхідним для надання медичної допомоги. Тепер все, що потрібно, це одна людина на велосипеді зі смартфоном. І це коштує всього 500 доларів. Питання живлення вирішується використанням сонячної енергії. Наші медичні працівники подорожують з рюкзаком із сонячними батареями, які зберігають зарядку телефона і резервну копію. Тепер ми йдемо до пацієнта, а не чекаємо, поки пацієнт прийде до нас. Ми приходимо до них в домівки і проводимо всебічну, високотехнологічну і точну експертизу, що її може провести будь-хто з мінімальним рівнем підготовки. Ми можемо пов'язати світових експертів з людьми в сільських та важкодоступних місцях, до яких немає дороги, і ефективніше впровадити ці експертизи в їхні будинки, маючи змогу ставити діагнози і планувати лікування.
Project managers, hospital directors, are able to search on our interface by any parameter they may be interested in. Here in Nakuru, where I've been living, we can search for people by whatever condition. Here are people who are blind from a curable condition cataract. Each red pin depicts somebody who is blind from a disease that is curable and treatable, and they're locatable. We can use bulk text messaging services to explain that we're coming to arrange a treatment.
Керівники проектів, директори лікарень можуть виконувати пошук на нашому інтерфейсі по будь-якому параметру, який їх зацікавить. Тут в Накуру, де я живу, ми можемо шукати людей за будь-якими критеріями. Тут є незрячі люди з виліковним станом катаракти. Кожна червона мітка описує когось, хто втратив зір від хвороби, яка виліковна і її можна лікувати, і цих осіб можна знайти на карті. Ми можемо використовувати послуги масових текстових повідомлень, щоб повідомити, коли ми прийдемо і організуємо лікування.
What's more, we've learned that this is something that we haven't built just for the community but with the community. Those blue pins that drop represent elders, or local leaders, that are connected to those people who can ensure that we can find them and arrange treatment.
Крім того, ми зрозуміли, що ми не просто створили цей апарат для спільноти, а зробили його разом зі спільнотою. Ці блакитні видмітки у формі краплі представляють старійшин, або місцевих лідерів, які пов'язані з цими людьми, вони можуть гарантувати, що ми зможемо знайти їх і організувати лікування.
So for patients like Mama Wangari, who have been blind for over 10 years and never seen her grandchildren, for less than 40 dollars, we can restore her eyesight. This is something that has to happen. It's only in statistics that people go blind by the millions. The reality is everyone goes blind on their own. But now, they might just be a text message away from help.
Отож, таким пацієнтам, як Maма Ванґарі, яка була сліпа впродовж 10 років і ніколи не бачила своїх внуків, менше ніж за 40 доларів ми можемо відновити зір. Так мусить бути. Тільки в статистиці люди сліпнуть мільйонами. Насправді кожен сліпне поодинці. Але тепер незрячі перебувають за одне текстове повідомлення від допомоги.
(Applause)
(Оплески)
And now because live demos are always a bad idea, we're going to try a live demo.
І тепер, оскільки живі демонстрації - це завжди погана ідея, ми влаштуємо живу демонстрацію.
(Laughter)
(Сміх у залі)
So here we have the Peek Vision app. Okay, and what we're looking at here, this is Sam's optic nerve, which is a direct extension of her brain, so I'm actually looking at her brain as we look there. We can see all parts of the retina. It makes it possible to pick up diseases of the eye and of the body that would not be possible without access to the eye, and that clip-on device can be manufactured for just a few dollars, and people can be cured of blindness, and I think it says a lot about us as a human race if we've developed cures and we don't deliver them. But now we can.
Так от, у нас є додаток Peek Vision. Тут ми бачимо зоровий нерв Сем, що є прямим продовженням її мозку, тобто дивлячись сюди, я дивлюсь на її мозок. Ми бачимо всі частини сітківки. Це дає можливість визначити захворювання очей і тіла, що було б неможливо без доступу до ока. Виготовлення апарату, що його можна причепити до телефона, коштує кілька доларів, і завдяки ньому люди можуть вилікуватися від сліпоти. Я думаю, що про нас можна сказати багато-чого як про людську расу, якщо ми розробили методи лікування, але не доносимо їх до людей. Але тепер ми можемо це зробити.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)