There are 39 million people in the world who are blind. Eighty percent of them are living in low-income countries such as Kenya, and the absolute majority do not need to be blind. They are blind from diseases that are either completely curable or preventable.
ישנם 39 מיליון אנשים בעולם שהם עיוורים. שמונים אחוז מהם חיים במדינות עם הכנסה נמוכה כמו קניה, והרוב המוחלט לא צריכים להיות עיוורים. הם עיוורים ממחלות שהן לגמרי ברות ריפוי או ברות מניעה.
Knowing this, with my young family, we moved to Kenya. We secured equipment, funds, vehicles, we trained a team, we set up a hundred clinics throughout the Great Rift Valley to try and understand a single question: why are people going blind, and what can we do?
בידיעה הזו, עם המשפחה הצעירה שלי, עברנו לקניה. השגנו ציוד, מימון, רכבים, אימנו צוות, הקמנו מאה קליניקות ברחבי עמק הבקע הגדול כדי לנסות ולהבין שאלה יחידה: למה אנשים מתעוורים, ומה אנחנו יכולים לעשות?
The challenges were great. When we got to where we were going, we set up our high-tech equipment. Power was rarely available. We'd have to run our equipment from petrol power generators. And then something occurred to me: There has to be an easier way, because it's the patients who are the most in need of access to eye care who are the least likely to get it.
האתגרים היו גדולים. כשהגענו למקום אליו נסענו, הצבנו את הציוד המשוכלל שלנו. חשמל היה זמין רק לעיתים רחוקות. היינו צריכים להפעיל את הציוד שלנו מגנרטורים מונעים בדלק. ואז משהו התחוור לי: חייבת להיות דרך קלה יותר, מפני שאלה החולים הכי נזקקים לגישה לטיפולי עיניים שיש את הסבירות הכי נמוכה שיקבלו אותה.
More people in Kenya, and in sub-Saharan Africa, have access to a mobile phone than they do clean running water. So we said, could we harness the power of mobile technology to deliver eye care in a new way? And so we developed Peek, a smartphone [system] that enables community healthcare workers and empowers them to deliver eye care everywhere. We set about replacing traditional hospital equipment, which is bulky, expensive and fragile, with smartphone apps and hardware that make it possible to test anyone in any language and of any age. Here we have a demonstration of a three-month-old having their vision accurately tested using an app and an eye tracker.
ליותר אנשים בקניה, ובאפריקה של התת סהרה, יש גישה לטלפון סלולרי משיש להם למים נקיים זורמים. אז אמרנו, האם נוכל לרתום את הכוח של הטכנולוגיה הסלולרית כדי לספק טיפולי עיניים בדרך חדשה? אז פיתחנו את פיק, מערכת לטלפונים חכמים שמאפשרת לעובדי בריאות קהילתית ונותנת להם את הכוח לספק טיפולי עיניים בכל מקום. התחלנו להחליף ציוד בית חולים מסורתי, שהוא גדול, יקר ושביר, עם אפליקציות לסמרטפון וחומרה שהופכים את זה לאפשרי לבחון בכל מקום בכל שפה וכל גיל. כאן יש לנו הדגמה של ילד בן שלושה חודשים שהראיה שלו נבדקת במדוייק באפליקציה ועוקב עיניים.
We've got many trials going on in the community and in schools, and through the lessons that we've learned in the field, we've realized it's extremely important to share the data in non-medical jargon so that people understand what we're examining and what that means to them. So here, for example, we use our sight sim application, once your vision has been measured, to show carers and teachers what the visual world is like for that person, so they can empathize with them and help them.
יש לנו הרבה מבדקים שמתרחשים בקהילה ובבתי הספר, ודרך מה שלמדנו בשטח, הבנו שזה ממש חשוב לחלוק את המידע במילים לא רפואיות כך שאנשים יבינו מה אנחנו בודקים ומה זה אומר בשבילם. אז פה, לדוגמה, אנחנו משתמשים באפליקצית סימולצית הראיה, ברגע שהראיה שלכם נמדדה, כדי להראות למטפלים ולמורים איך העולם הויזואלי נראה לאדם הזה, כך שהם יוכלו להזדהות איתו ולעזור לו.
Once we've discovered somebody has low vision, the next big challenge is to work out why, and to be able to do that, we need to have access to the inside of the eye. Traditionally, this requires expensive equipment to examine an area called the retina. The retina is the single part of the eye that has huge amounts of information about the body and its health. We've developed 3D-printed, low-cost hardware that comes in at less than five dollars to produce, which can then be clipped onto a smartphone and makes it possible to get views of the back of the eye of a very high quality. And the beauty is, anybody can do it. In our trials on over two and half thousand people, the smartphone with the add-on clip is comparable to a camera that is hugely more expensive and hugely more difficult to transport.
ברגע שגיליתם שלמישהו יש התדרדרות בראיה, האתגר הגדול הבא הוא להבין למה, וכדי להיות מסוגל לעשות זאת, אנחנו צריכים גישה לתוך העין. מסורתית, זה דורש ציוד יקר כדי לבחון אזור הנקרא רשתית. הרשתית היא החלק היחיד בעין שבו יש כמות עצומה של מידע על הגוף והבריאות שלו. פיתחנו חומרה זולה, מודפסת במדפסת תלת מימדית שנדרשים פחות מחמישה דולרים ליצורה, שאז אפשר לחבר לסמרטפון ולאפשר לראות את אחורי העין באיכות גבוהה מאוד. והיופי הוא, כל אחד יכול לעשות את זה. בניסויים שלנו על יותר מאלפיים חמש מאות אנשים, הסמרטפון עם הקליפ המוסף מקביל למצלמה שיקרה הרבה יותר והרבה יותר קשה להוביל אותה.
When we first moved to Kenya, we went with 150,000 dollars of equipment, a team of 15 people, and that was what was needed to deliver health care. Now, all that's needed is a single person on a bike with a smartphone. And it costs just 500 dollars. The issue of power supply is overcome by harnessing the power of solar. Our healthcare workers travel with a solar-powered rucksack which keeps the phone charged and backed up. Now we go to the patient rather than waiting for the patient never to come. We go to them in their homes and we give them the most comprehensive, high-tech, accurate examination, which can be delivered by anyone with minimal training. We can link global experts with people in the most rural, difficult-to-reach places that are beyond the end of the road, effectively putting those experts in their homes, allowing us to make diagnoses and make plans for treatment.
כשעברנו בהתחלה לקנייה, יצאנו עם ציוד בשווי 150,000 דולר, צוות של 15 אנשים, וזה מה שנדרש כדי לספק שרותי בריאות. עכשיו, כל שנדרש זה אדם אחד על אופניים עם סמרטפון. וזה עולה רק 500 דולר. על העניין עם אספקת חשמל מתגברים עם רתימת הכוח הסולארי. עובדי הרפואה שלנו נוסעים עם תיק גב בעל תאים סולאריים ששומרים על הטלפון טעון ומגובה. עכשיו אנחנו הולכים לפציינט במקום לחכות לפציינט שלעולם לא יגיע. אנחנו הולכים לביתם ואנחנו נותנים להם את הבדיקה הכי מקיפה, היי טקית ומדוייקת, שכל אחד יכול לעשות עם הכשרה מינימלית. אנחנו יכולים לחבר מומחים עולמיים עם אנשים באזורים הכי כפריים ומרוחקים שמעבר לקצה הדרך, ובעצם שמים את המומחים האלה בביתם, ומאפשרים להם לעשות אבחנות וליצור תוכניות טיפול.
Project managers, hospital directors, are able to search on our interface by any parameter they may be interested in. Here in Nakuru, where I've been living, we can search for people by whatever condition. Here are people who are blind from a curable condition cataract. Each red pin depicts somebody who is blind from a disease that is curable and treatable, and they're locatable. We can use bulk text messaging services to explain that we're coming to arrange a treatment.
מנהלי פרוייקטים, מנהלי בתי חולים, מסוגלים לחפש על הממשק שלנו לפי כל פרמטר שהם מתעניינים בו. פה בנקורו, שם אני חי, אנחנו יכולים לחפש אנשים לפי כל מצב. הנה אנשים שעיוורים מקטרקט ניתן לריפוי. כל סיכה אדומה מייצגת מישהו שעיוור ממחלה שהיא ברת ריפוי וברת טיפול, ואפשר למצוא אותם. אנחנו יכולים להתשמש בהודעות טקסט בסיטונות כדי להסביר שאנחנו באים כדי לארגן טיפול.
What's more, we've learned that this is something that we haven't built just for the community but with the community. Those blue pins that drop represent elders, or local leaders, that are connected to those people who can ensure that we can find them and arrange treatment.
יותר מזה, למדנו שזה משהו שלא בנינו רק לקהילה אלא עם הקהילה. הסיכות הכחולות האלו שנופלות מייצגות זקני שבט, או זקנים מקומיים, שמחוברים לאותם אנשים שיכולים להבטיח שנוכל למצוא אותם ולארגן טיפול.
So for patients like Mama Wangari, who have been blind for over 10 years and never seen her grandchildren, for less than 40 dollars, we can restore her eyesight. This is something that has to happen. It's only in statistics that people go blind by the millions. The reality is everyone goes blind on their own. But now, they might just be a text message away from help.
אז לחולים כמו מאמה וונגרי, שהיתה עיוורת במשך 10 שנים ומעולם לא ראתה את נכדיה, בעבור פחות מ 40 דולר, אנחנו יכולים להחזיר את מאור עיניה. זה משהו שחייב לקרות. זה רק בסטטיסטיקה שאנשים מתעוורים במליונים. המציאות היא שכל אחד מתעוור לבד. אבל עכשיו, הם אולי יהיו במרחק הודעת טקסט מעזרה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
And now because live demos are always a bad idea, we're going to try a live demo.
ועכשיו בגלל שדמו חי זה תמיד רעיון רע, אנחנו ננסה דמו חי.
(Laughter)
(צחוק)
So here we have the Peek Vision app. Okay, and what we're looking at here, this is Sam's optic nerve, which is a direct extension of her brain, so I'm actually looking at her brain as we look there. We can see all parts of the retina. It makes it possible to pick up diseases of the eye and of the body that would not be possible without access to the eye, and that clip-on device can be manufactured for just a few dollars, and people can be cured of blindness, and I think it says a lot about us as a human race if we've developed cures and we don't deliver them. But now we can.
אז פה יש לנו אפליקציית פיק וויז'ן. אוקיי, ומה שאנחנו מביטים בו כאן, זה העצב האופטי של סאם, שהוא שלוחה ישירה של המוח, אז אני למעשה מביט במוח שלה כשאנחנו מסתכלים פה. אנחנו יכולים לראות את כל החלקים של הרשתית. זה מאפשר לאתר מחלות של העין ושל הגוף שלא היו אפשריות בלי גישה לעין, והמכשיר המתחבר יכול להיות מיוצר עבור דולרים בודדים בלבד, ואפשר לרפא אנשים מעיוורון, ואני חושב שזה אומר הרבה עלינו כמין אנושי אם פיתחנו טיפולים ואנחנו לא מספקים אותם. אבל עכשיו אנחנו יכולים.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)