As a boy in Lima, my grandfather told me a legend of the Spanish conquest of Peru. Atahualpa, emperor of the Inca, had been captured and killed. Pizarro and his conquistadors had grown rich, and tales of their conquest and glory had reached Spain and was bringing new waves of Spaniards, hungry for gold and glory. They would go into towns and ask the Inca, "Where's another civilization we can conquer? Where's more gold?"
เมื่อผมยังเป็นเด็กในลิมา ปู่ของผมเล่าเรื่องตำนาน การพิชิตเปรูจากชาวสเปน อทาฮวลปา (Atahualpa) จักรพรรดิ์แห่งอินคาถูกพิชิตและฆ่าตาย ปีซาร์โรและบรรดาผู้พิชิตก็ร่ำรวย และเรื่องของการพิชิตและความรุ่งโรจน์นั้น ก็โด่งดังไปถึงสเปน และนำมาซึ่งคลื่นลูกใหม่ของชาวสเปน ที่กระหายทองคำและความมั่งคั่ง พวกเขาจะไปยังเมืองและถามชาวอินคาว่า "อารยธรรมอื่น ๆ ที่เราจะไปพิชิตได้ มีอยู่ที่ไหนอีก ที่ไหนมีทองคำอีกบ้าง"
And the Inca, out of vengeance, told them, "Go to the Amazon. You'll find all the gold you want there. In fact, there is a city called Paititi -- El Dorado in Spanish -- made entirely of gold."
และด้วยความแค้น พวกอินคาก็ตอบว่า "ไปยังอเมซอน ที่นั่นคุณจะพบทองคำที่คุณปรารถนา มันมีเมืองที่ชื่อว่า ไพติติ (Paititi) -- เอล โดราโด [แผ่นดินทอง] ในภาษาสเปน -- ทั้งเมืองทำมาจากทองคำ"
The Spanish set off into the jungle, but the few that return come back with stories, stories of powerful shamans, of warriors with poisoned arrows, of trees so tall they blotted out the sun, spiders that ate birds, snakes that swallowed men whole and a river that boiled.
ชาวสเปนเดินทางไปยังป่านั่น แต่พวกเขากลับมาเพียงไม่กี่คน พร้อมกับเรื่องเล่า เรื่องเล่าเกี่ยวกับจอมขมังเวทย์ นักรบที่มีธนูพิษ ต้นไม้ใหญ่ที่บดบังแสงตะวัน แมงมุมที่กินนก เป็นอาหาร งูที่กลืนคนได้ทั้งตัว และลำธารที่ร้อนเดือด
All this became a childhood memory. And years passed. I'm working on my PhD at SMU, trying to understand Peru's geothermal energy potential, when I remember this legend, and I began asking that question. Could the boiling river exist?
ทั้งหมดนี้กลายเป็นความทรงจำในวัยเด็ก และวันคืนก็ผ่านไป ผมเรียนปริญญาเอกที่ SMU และพยายามที่จะศึกษาความเป็นไปได้ ของพลังงานความร้อนจากผืนดินในเปรู เมื่อผมนึกถึงตำนานนี้ และเริ่มตั้งคำถามว่า ลำธารน้ำเดือดมีอยู่จริง ๆ หรือ
I asked colleagues from universities, the government, oil, gas and mining companies, and the answer was a unanimous no. And this makes sense. You see, boiling rivers do exist in the world, but they're generally associated with volcanoes. You need a powerful heat source to produce such a large geothermal manifestation. And as you can see from the red dots here, which are volcanoes, we don't have volcanoes in the Amazon, nor in most of Peru. So it follows: We should not expect to see a boiling river.
ผมถามเพื่อน ๆ ที่มหาวิทยาลัย รัฐบาล บริษัทน้ำมัน ก๊าซธรรมชาติ และเหมืองแร่ และคำตอบอย่างเป็นเอกฉันท์ก็คือ ไม่ และนั่นก็เข้าใจได้ครับ ลำธารน้ำเดือดมีอยู่จริงในโลกนี้ครับ แต่ตามปกติ มันเกี่ยวข้องกับภูเขาไฟ มันต้องมีแหล่งความร้อนอันทรงพลัง ที่จะผลิตพลังงานความร้อนจากใต้พิภพ ที่ใหญ่และชัดเจนอย่างนั้นได้ และจากจุดแดงเหล่านี้ ซึ่งคือภูเขาไฟ เราไม่มีภูเขาไฟในแอมะซอน และส่วนใหญ่ในเปรู ฉะนั้นมันเป็นไปตามคำที่ว่า เราไม่ควรจะหวังว่าจะได้เห็นลำธารน้ำเดือด
Telling this same story at a family dinner, my aunt tells me, "But no, Andrés, I've been there. I've swum in that river."
เมื่อผมบอกเล่าเรื่องนี้ ระหว่างรับประทานอาหารเย็นกับครอบครัว ป้าของผมบอกว่า "แต่ไม่นะ อันเดรส ป้าเคยไปว่ายน้ำที่นั่นมาแล้ว
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Then my uncle jumps in. "No, Andrés, she's not kidding. You see, you can only swim in it after a very heavy rain, and it's protected by a powerful shaman. Your aunt, she's friends with his wife."
จากนั้นลุงของผมก็เข้ามาร่วมวง "ไม่ อันเดรส ป้าแกไม่ได้ล้อเล่นนะ ไม่รู้หรอ ว่าแกลงไปว่ายน้ำในนั้นได้ ก็ต่อเมื่อหลังฝนตกหนัก และมันก็ถูกปกปักรักษาด้วยจอมขมังเวทย์ ป้าแกน่ะ เป็นเพื่อนกับภรรยาเขา"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
"¿Cómo?" ["Huh?"]
"¿Cómo?" ["หา? เอาจริงดิ"]
You know, despite all my scientific skepticism, I found myself hiking into the jungle, guided by my aunt, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center, and well, honestly, mentally preparing myself to behold the legendary "warm stream of the Amazon."
ครับ แม้ว่าความรู้ทางวิทยาศาสตร์ จะทำให้ผมจะนึกสงสัยแค่ไหน ผมก็ไปเดินเข้าไปในป่านั่น โดยมีป้าของผมเป็นผู้นำทาง ตลอดระยะทาง 700 กิโลเมตร จากใจกลางภูเขาไฟที่ใกล้ที่สุด และเอาจริง ๆ นะครับ ผมก็เตรียมพร้อมมาแล้ว ที่จะได้ยล "สายน้ำอุ่นแห่งแอมะซอน" ในตำนาน
But then ... I heard something, a low surge that got louder and louder as we came closer. It sounded like ocean waves constantly crashing, and as we got closer, I saw smoke, vapor, coming up through the trees. And then, I saw this.
แต่ทว่า ... ผมก็ได้ยินอะไรบางอย่าง เสียงกระเพื่อมต่ำ ๆ ที่ดังขึ้นและดังขึ้น เมื่อเราเข้าใกล้ มันเหมือนกับเสียงคลื่นทะเล ที่ซัดเข้ามาอย่างต่อเนื่อง และเมื่อเราเข้าใกล้มากขึ้น ผมเห็นควันไอน้ำผ่านออกมาจากกลุ่มต้นไม้ และจากนั้น ผมก็เห็นสิ่งนี้
I immediately grabbed for my thermometer, and the average temperatures in the river were 86 degrees C. This is not quite the 100-degree C boiling but definitely close enough. The river flowed hot and fast. I followed it upriver and was led by, actually, the shaman's apprentice to the most sacred site on the river. And this is what's bizarre -- It starts off as a cold stream. And here, at this site, is the home of the Yacumama, mother of the waters, a giant serpent spirit who births hot and cold water. And here we find a hot spring, mixing with cold stream water underneath her protective motherly jaws and thus bringing their legends to life.
ผมคว้าปรอทของผมทันที และมันบอกว่าอุณหภูมิเฉลี่ยในลำธารนั้น คือ 86 องศาเซลเซียส มันก็ไม่ถึงจุดเดือดที่ 100 องศาเซลเซียส แต่มันก็ใกล้เคียงครับ ลำธารไหลแรงและร้อน ผมเดินตามขึ้นไปทางต้นน้ำ และถูกนำทางโดยลูกมือของจอมขมังเวทย์ ไปยังบริเวณที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดของลำธาร และมันก็น่าฉงน -- ต้นน้ำนั่นเป็นน้ำเย็นครับ และที่บริเวณนั้น คือบ้านของยาคูมามา มารดาแห่งสายน้ำที่เป็นวิญญาณงูยักษ์ ผู้ให้กำเนิดน้ำร้อนและน้ำเย็น และที่นี่ เราพบกับน้ำพุร้อน ที่ผสมกับสายน้ำเย็น ใต้ขากรรไกรของแม่ที่แสนจะหวงแหน และนั่นก็ปลุกให้ตำนานมีชีวิต
The next morning, I woke up and --
เช้าวันรุ่งขึ้น ผมตื่นขึ้น และ --
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I asked for tea. I was handed a mug, a tea bag and, well, pointed towards the river. To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems.
ผมถามหาชา และผมก็ได้ถ้วย แล้วก็ถุงชา และก็ถูกชี้ บอกให้ไปทางลำธาร ผมแปลกใจ ที่น้ำใสสะอาดและมีรสชาติที่ดี ซึ่งมันก็แปลกไปสักหน่อย สำหรับระบบพลังงานจากใต้พิภพ
What was amazing is that the locals had always known about this place, and that I was by no means the first outsider to see it. It was just part of their everyday life. They drink its water. They take in its vapor. They cook with it, clean with it, even make their medicines with it.
ที่น่าทึ่ง คือคนในพื้นที่รู้จักสถานที่เหล่านี้ มาโดยตลอด และผมก็ไม่ใช่คนนอกคนแรก ที่ได้เห็นมัน มันเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตประจำวันของพวกเขา พวกเขาดื่มน้ำจากมัน พวกเขาใช้ไอน้ำจากมัน พวกเขาทำอาหารด้วยมัน ทำความสะอาดด้วยมัน แม้แต่ทำยาจากมัน
I met the shaman, and he seemed like an extension of the river and his jungle. He asked for my intentions and listened carefully. Then, to my tremendous relief -- I was freaking out, to be honest with you -- a smile began to snake across his face, and he just laughed.
ผมได้พบกับจอมขมังเวทย์ และเขาก็เหมือนส่วนต่อขยาย ของลำธารและป่าของเขา เขาถามถึงจุดประสงค์ของผม และฟังอย่างตั้งใจ จากนั้น ผมก็สบายใจสุด ๆ ไปเลย -- ผมขอสารภาพเลยครับ ว่าก่อนหน้านี้ผมแทบจะบ้าตาย -- แล้วรอยยิ้มก็ค่อย ๆ แย้มบนใบหน้าของเขา และเขาก็หัวเราะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I had received the shaman's blessing to study the river, on the condition that after I take the water samples and analyze them in my lab, wherever I was in the world, that I pour the waters back into the ground so that, as the shaman said, the waters could find their way back home.
ผมได้รับคำอวยพรจาก จอมขมังเวทย์ ในการศึกษาลำธาร โดยมีข้อแม้ว่า หลังจากที่ผมเอาตัวอย่างน้ำไปแล้ว และทำการวิเคราะห์ที่ห้องทดลองของผม ไม่ว่าผมจะอยู่ที่ใดในโลก ผมจะต้องเทน้ำนั้นกลับสู่ผืนดิน จอมขมังเวทย์บอกว่า นั้นก็เพื่อ น้ำจะสามารถหาทางกลับบ้านของมันได้
I've been back every year since that first visit in 2011, and the fieldwork has been exhilarating, demanding and at times dangerous. One story was even featured in National Geographic Magazine. I was trapped on a small rock about the size of a sheet of paper in sandals and board shorts, in between an 80 degree C river and a hot spring that, well, looked like this, close to boiling. And on top of that, it was Amazon rain forest. Pshh, pouring rain, couldn't see a thing. The temperature differential made it all white. It was a whiteout. Intense.
ผมกลับไปที่นั่นทุกปี ตั้งแต่ครั้งแรกที่ไปที่นั่นในปี ค.ศ. 2011 และการสำรวจพื้นที่ก็ช่างน่าเบิกบานใจ ต้องทำอะไรมากมาย และบางทีก็อันตราย เรื่องราวหนึ่งได้รับการบันทึกไว้ ในนิตยสารเนชันแนล จีโอกราฟิก ผมติดอยู่บนหินก้อนเล็ก ๆ ขนาดประมาณกระดาษแผ่นหนึ่งได้ ผมสวมรองเท้าแตะ กับกางเกงโต้คลื่น อยู่ท่ามกลางลำธาร ที่มีอุณหภูมิ 80 องศาเซลเซียส และน้ำพุร้อนที่หน้าตาประมาณนี้ ก็ร้อนจนเกือบเดือด และยิ่งกว่านั้น มันเป็นป่าฝนแอมะซอน ซู่ ฝนเทลงมา มองไม่เห็นอะไรเลย ความแตกต่างของอุณหภูมิ ทำให้มันขาวไปหมด ตื่นเต้นเข้มข้นมากครับ
Now, after years of work, I'll soon be submitting my geophysical and geochemical studies for publication. And I'd like to share, today, with all of you here, on the TED stage, for the first time, some of these discoveries.
ตอนนี้ หลังจากที่ผมทำงานหลายปี ผมส่งผลการศึกษาทางธรณีฟิสิกส์ และธรณีเคมีไปยังสำนักพิมพ์ และผมอยากจะบอกเรื่องราว ณ เวที TED กับพวกคุณวันนี้ เป็นครั้งแรก
Well, first off, it's not a legend. Surprise!
ครับ อย่างแรกเลย มันไม่ใช่ตำนานครับ แปลกใจไหมล่ะ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
When I first started the research, the satellite imagery was too low-resolution to be meaningful. There were just no good maps. Thanks to the support of the Google Earth team, I now have this. Not only that, the indigenous name of the river, Shanay-timpishka, "boiled with the heat of the sun," indicating that I'm not the first to wonder why the river boils, and showing that humanity has always sought to explain the world around us.
เมื่อเราเริ่มทำการวิจัย ภาพจากดาวเทียมมีความละเอียดต่ำ เกินกว่าที่จะตีความหมายได้ มันไม่มีแผนที่ดี ๆ เลย ต้องขอขอบคุณความช่วยเหลือ จากทีมงานกูเกิลเอิร์ท ตอนนี้เรามีสิ่งนี้ ไม่เพียงแค่นั้น ชื่อสถานที่ของลำธาร ชาเนย์ -ทิมพิสคา "เดือดด้วยความร้อนจากดวงอาทิตย์" ก็บ่งบอกว่าผมไม่ได้เป็นคนแรก ที่สงสัยว่าทำไมลำธารถึงเดือด และแสดงให้เห็นว่ามนุษยชาติ ก็พยายามอธิบาย โลกรอบตัวเราตลอดเวลา
So why does the river boil?
แล้วทำไมลำธารถึงเดือด
(Bubbling sounds)
(เสียงน้ำเดือด)
It actually took me three years to get that footage.
อันที่จริงผมใช้เวลาถึงสามปี ในการทำการบันทึกภาพ
Fault-fed hot springs. As we have hot blood running through our veins and arteries, so, too, the earth has hot water running through its cracks and faults. Where these arteries come to the surface, these earth arteries, we'll get geothermal manifestations: fumaroles, hot springs and in our case, the boiling river.
น้ำพุร้อนที่มาจากรอยเลื่อน เช่นเดียวกับที่เรามีเลือด หมุนเวียนอยู่ในเส้นเลือดดำและแดง โลกของเราก็มีน้ำร้อน ไหลผ่านขึ้นมาจากรอยแตกและรอยเลื่อน เมื่อเส้นเลือดเหล่านี้ขึ้นมาถึงพื้นผิว เส้นเลือดของโลกเหล่านี้ เราจะเห็นการปรากฏของพลังงานความร้อน จากใต้พิภพอย่างชัดเจน ปล่องภูเขาไฟ น้ำพุร้อน และในกรณีนี้ ลำธารน้ำเดือด
What's truly incredible, though, is the scale of this place. Next time you cross the road, think about this. The river flows wider than a two-lane road along most of its path. It flows hot for 6.24 kilometers. Truly impressive. There are thermal pools larger than this TED stage, and that waterfall that you see there is six meters tall -- and all with near-boiling water.
ที่น่าทึ่งก็คือ แม้ว่าจะเป็นในระดับพื้นที่นี้ ครั้งต่อไปที่คุณข้ามถนน คิดดูนะครับ ความกว้างของลำธารนี้ มากกว่าถนนสองเลน แทบจะตลอดความยาวของมัน มันเป็นสายธารร้อนความยาว 6.24 กิโลเมตร น่าประทับใจมากครับ มันมีบ่อน้ำร้อน ที่มีขนาดใหญ่กว่าเวทีของ TED และน้ำตกที่ คุณเห็นตรงนั้น มีความสูงหกเมตร น้ำทั้งหมดนี้เกือบจะเดือด
We mapped the temperatures along the river, and this was by far the most demanding part of the fieldwork. And the results were just awesome. Sorry -- the geoscientist in me coming out. And it showed this amazing trend. You see, the river starts off cold. It then heats up, cools back down, heats up, cools back down, heats up again, and then has this beautiful decay curve until it smashes into this cold river.
เราทำแผนที่อุณหภูมิไปตลอดทางน้ำ และนี่เป็นส่วนที่เป็นที่ต้องการมากที่สุด ของงานสำรวจในครั้งนี้ และผลลัพท์ก็ยอดเยี่ยม ขอโทษครับ -- นักธรณีวิทยา ในตัวผมแผลงฤทธิ์แล้วครับ และมันแสดงให้เห็นผลลัพท์ที่น่าทึ่งนี้ คุณจะเห็นว่า เริ่มต้น มันเป็นน้ำเย็น และจากนั้น มันก็มีความร้อนมากขึ้น เย็นลง ร้อนขึ้น และเย็นลงอีก ร้อนขึ้นอีก และจากนั้นก็ค่อย ๆ ลดลง จนมันปะทะเข้ากับลำธารน้ำเย็น
Now, I understand not all of you are geothermal scientists, so to put it in more everyday terms: Everyone loves coffee. Yes? Good. Your regular cup of coffee, 54 degrees C, an extra-hot one, well, 60. So, put in coffee shop terms, the boiling river plots like this. There you have your hot coffee. Here you have your extra-hot coffee, and you can see that there's a bit point there where the river is still hotter than even the extra-hot coffee. And these are average water temperatures. We took these in the dry season to ensure the purest geothermal temperatures.
ตอนนี้ ผมเข้าใจว่าทุกคนคงไม่ใช่ นักวิทยาศาสตร์ด้านความร้อนจากใต้พิภพ พูดด้วยภาษาง่าย ๆ ก็คือ ทุกคนชอบกาแฟ ใช่ไหมครับ ดีครับ โดยทั่วไปกาแฟในถ้วย มีอุณหภูมิ 54 องศาเซลเซียส และร้อนพิเศษที่ 60 องศาเซียลเซียส ฉะนั้น ถ้าพูดในแบบร้านกาแฟ ต้มลำธารให้เดือดแบบนี้ คุณก็จะได้กาแฟร้อน ตอนนี้ คุณได้กาแฟที่ร้อนพิเศษ และคุณสามารถเห็นว่า มันมีประเด็นอยู่ตรงนี้ครับ ที่ซึ่งลำธารยังร้อนกว่ากาแฟร้อนพิเศษ และนี่คืออุณหภูมิเฉลี่ยของน้ำ เราเก็บข้อมูลนี้ในฤดูแล้ง เพื่อให้แน่ใจว่า จะได้อุณหภูมิความร้อนใต้พิภพที่บริสุทธิ์
But there's a magic number here that's not being shown, and that number is 47 degrees C, because that's where things start to hurt, and I know this from very personal experience. Above that temperature, you don't want to get in that water. You need to be careful. It can be deadly.
แต่มีตัวเลขมหัศจรรย์ ที่ยังไม่ถูกแสดงในที่นี้ และตัวเลขนั้นก็คือ 47 องศา เพราะนั่นเป็นจุดที่จะเริ่มเกิดความเจ็บปวด และผมรู้เรื่องนี้จากประสบการณ์ส่วนตัว ที่อุณหภูมิที่สูงกว่านี้ คุณไม่อยากลงไปในน้ำแน่ ๆ คุณต้องระวัง มันอาจเป็นอันตรายได้
I've seen all sorts of animals fall in, and what's shocking to me, is the process is pretty much the same. So they fall in and the first thing to go are the eyes. Eyes, apparently, cook very quickly. They turn this milky-white color. The stream is carrying them. They're trying to swim out, but their meat is cooking on the bone because it's so hot. So they're losing power, losing power, until finally they get to a point where hot water goes into their mouths and they cook from the inside out.
ผมเคยเห็นสารพัดสัตว์ตกลงไป และที่ทำเอาผมตกใจก็คือ กระบวนการมันค่อนข้างคล้ายกัน เมื่อพวกมันตกลงไป สิ่งแรกที่จะหายไปก็คือตา ครับ ตาจะสุกเร็วมาก พวกมันจะเปลี่ยนเป็นสีขาวขุ่น สายน้ำพัดพามันไป พวกมันพยายามตะเกียกตะกาย แต่เนื้อของพวกมันถูกลวกสุกคากระดูก เพราะว่ามันร้อนมาก ฉะนั้น พวกมันสูญเสียพลัง สูญเสียแรง จนกระทั่งน้ำร้อนเข้าปากและจมูกของพวกมัน และพวกมันก็ถูกลวกสุกจากข้างใน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
A bit sadistic, aren't we? Jeez. Leave them marinating for a little longer. What's, again, amazing are these temperatures. They're similar to things that I've seen on volcanoes all over the world and even super-volcanoes like Yellowstone.
นั่นมันโหดใช่ไหมครับ หยึย ปล่อยให้มันกรุ่นอยู่ในนั้นอีกสักระยะ ครับ ที่น่าสนใจก็คืออุณหภูมิพวกนี้ มันคล้ายกับสิ่งที่ผมเคยเห็น กับภูเขาไฟทั่วโลก และแม้แต่สุดยอดภูเขาไฟอย่าง เยลโล่ว์สโตน
But here's the thing: the data is showing that the boiling river exists independent of volcanism. It's neither magmatic or volcanic in origin, and again, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center.
แต่ประเด็นมีอยู่ว่า ข้อมูลกำลังแสดงว่าลำธารน้ำเดือดมีอยู่จริง โดยเป็นอิสระจากภูเขาไฟ มันไม่ได้มีจุดกำเนิดจากแมกม่า หรือภูเขาไฟ และห่างจากใจกลางภูเขาไฟที่ใกล้ที่สุด ไปกว่า 700 กิโลเมตร
How can a boiling river exist like this? I've asked geothermal experts and volcanologists for years, and I'm still unable to find another non-volcanic geothermal system of this magnitude. It's unique. It's special on a global scale. So, still -- how does it work? Where do we get this heat? There's still more research to be done to better constrain the problem and better understand the system, but from what the data is telling us now, it looks to be the result of a large hydrothermal system.
มีลำธารน้ำเดือดอยู่ในที่แบบนั้นได้อย่างไร ผมถามผู้เชี่ยวชาญด้านพลังงานความร้อนใต้พิภพ และด้านภูเขาไฟมานาน และผมก็ยังไม่สามารถพบกับระบบ ความร้อนใต้พิภพอื่นที่ไม่เกี่ยวกับภูเขาไฟ ที่มีขนาดใหญ่อย่างนั้น มันมีคุณสมบัติเป็นเอกลักษณ์ มันพิเศษในระดับโลก แล้ว -- มันเป็นอย่างนั้นได้อย่างไร เราได้พลังงานความร้อนมาจากไหน ยังมีงานวิจัยอีกมากมายที่ต้องทำ เพื่อหาวงจำกัดของปัญหานี้ และเพื่อทำความเข้าใจระบบให้มากขึ้น แต่จากที่ข้อมูลบอกเราในตอนนี้ ดูเหมือนว่ามันจะเป็นผลลัพท์ จากระบบน้ำร้อนขนาดใหญ่
Basically, it works like this: So, the deeper you go into the earth, the hotter it gets. We refer to this as the geothermal gradient. The waters could be coming from as far away as glaciers in the Andes, then seeping down deep into the earth and coming out to form the boiling river after getting heated up from the geothermal gradient, all due to this unique geologic setting.
โดยหลักแล้ว มันเป็นแบบนี้ครับ ยิ่งลึกลงไปในโลกเท่าไร มันก็จะยิ่งร้อนมากขึ้นเท่านั้น เราเรียกมันว่า แกรเดียนความร้อนใต้พิภพ น้ำที่อาจมาจากที่ห่างไกลออกไป อย่างเช่นธารน้ำแข็งในแอนดีส จากนั้นก็ซึมลึกลงไปในพื้นโลก และไหลออกมาเพื่อเป็นลำธารน้ำเดือด เมื่อมีความร้อนมากขึ้น จากแกรเดียนความร้อนใต้พิภพแล้ว ที่เหลือก็ขึ้นอยู่กับลักษณะทางธรณีวิทยา
Now, we found that in and around the river -- this is working with colleagues from National Geographic, Dr. Spencer Wells, and Dr. Jon Eisen from UC Davis -- we genetically sequenced the extremophile lifeforms living in and around the river, and have found new lifeforms, unique species living in the boiling river.
ตอนนี้ เราพบมันใน และรอบ ๆ ลำธาร -- นี่เป็นงานที่ผมทำด้วยกันกับเพื่อนร่วมงาน จาก เนชันเนล จีโอกราฟิก ดร. สเปนเซอร์ เวลส์ และ ดร. ไอเซน จาก UC Davis -- เราหาลำดับทางพันธุกรรม ของสิ่งมีชีวิตที่ทนสภาพสุดโต่งได้ ที่อาศัยอยู่หรือในบริเวณลำธาร และได้พบกับสิ่งมีชีวิตใหม่ สายพันธุ์ที่มีความโดดเด่น ที่อาศัยอยู่ในลำธารน้ำเดือด
But again, despite all of these studies, all of these discoveries and the legends, a question remains: What is the significance of the boiling river? What is the significance of this stationary cloud that always hovers over this patch of jungle? And what is the significance of a detail in a childhood legend?
แต่แม้ว่าจะมีการศึกษาเหล่านี้ การค้นพบทั้งหมดนี้ และตำนานเหล่านี้ ก็ยังคงเหลือคำถามอยู่ อะไรคือความสำคัญของลำธารน้ำเดือด อะไรคือความสำคัญของเมฆที่หยุดนิ่ง ที่มักจะลอยอยู่เหนือป่าส่วนนี้ และอะไรคือความสำคัญ ในรายละเอียดในตำนานวัยเยาว์
To the shaman and his community, it's a sacred site. To me, as a geoscientist, it's a unique geothermal phenomenon. But to the illegal loggers and cattle farmers, it's just another resource to exploit. And to the Peruvian government, it's just another stretch of unprotected land ready for development.
สำหรับจอมขมังเวทย์และชุมชนของเขา มันเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ สำหรับผม ในฐานะนักธรณีวิทยา มันเป็นปรากฏการณ์พลังงานใต้พิภพ ที่มีเอกลักษณ์ แต่สำหรับคนตัดไม้และคนเลี้ยงวัว มันเป็นแค่อีกแหล่งหนึ่ง ที่สามารถใช้ประโยชน์ได้ และสำหรับรัฐบาลเปรู มันเป็นแค่ส่วนขยายอีกแห่ง ของดินแดนที่ไม่ได้รับความคุ้มครอง พร้อมที่จะถูกพัฒนาเปลี่ยนแปลง
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. Because that's the question, one of significance. And the thing there is, we define significance. It's us. We have that power. We are the ones who draw that line between the sacred and the trivial. And in this age, where everything seems mapped, measured and studied, in this age of information, I remind you all that discoveries are not just made in the black void of the unknown but in the white noise of overwhelming data.
เป้าหมายของผมก็คือ ทำให้มั่นใจว่า ใครก็ตามที่ดูแลที่ดินผืนนี้ จะเข้าใจความเป็นเอกลักษณ์และความสำคัญ ของลำธารน้ำร้อนนี้ เพราะว่านั่นคือคำถาม หนึ่งในสิ่งสำคัญ และประเด็นก็คือ เราได้ให้ความสำคัญกับมัน มันคือเรา เรามีพลังงานนั่น เราคือคนที่กำหนดขอบเขต ระหว่างความศักดิ์สิทธิ์กับเรื่องเล็กน้อย และในยุคนี้ ยุคที่ทุกอย่างถูกกำหนด ถูกวัด และทำการศึกษา ในยุคแห่งข้อมูลนี้ ผมขอย้ำเตือนคุณว่าการค้นพบทั้งหมดนี้ ไม่ได้แค่ การเดินไปยังความมืดแห่งอวิชชา แต่เป็นเสียงสีขาวแห่งข้อมูลอันมหาศาล
There remains so much to explore. We live in an incredible world. So go out. Be curious. Because we do live in a world where shamans still sing to the spirits of the jungle, where rivers do boil and where legends do come to life.
ยังมีอะไรอีกมากให้สำรวจ เราอาศัยอยู่ในโลกที่น่าทึ่ง ฉะนั้นจงออกไปครับ จงสงสัยใฝ่รู้ เพราะเราอาศัยอยู่ในโลกนี้ ที่จอมขมังเวทย์ยังคงร้องเพลง ให้กับวิญญาณแห่ง ป่าเขาลำเนาไพร ที่ซึ่งลำธารร้อนเดือด และที่ซึ่งตำนานมีอยู่จริง
Thank you very much.
ขอบคุณมาก ๆ ครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)