As a boy in Lima, my grandfather told me a legend of the Spanish conquest of Peru. Atahualpa, emperor of the Inca, had been captured and killed. Pizarro and his conquistadors had grown rich, and tales of their conquest and glory had reached Spain and was bringing new waves of Spaniards, hungry for gold and glory. They would go into towns and ask the Inca, "Where's another civilization we can conquer? Where's more gold?"
Я рос в Лиме, и мой дедушка рассказывал мне легенду о том, как испанцы завоёвывали Перу. Атауальпа, правитель империи Инков, был пойман и убит. Писарро и его конкистадоры разбогатели, а истории об их завоевании и славе достигли Испании и привели новые волны испанцев, жадных до золота и славы. Они пришли в города и стали спрашивать у инков: «Где ещё цивилизация, которую можно завоевать? Где найти ещё золото?»
And the Inca, out of vengeance, told them, "Go to the Amazon. You'll find all the gold you want there. In fact, there is a city called Paititi -- El Dorado in Spanish -- made entirely of gold."
Инки, чтобы отомстить, сказали: «Идите в долину Амазонки. Там вы найдёте золото, которое ищете. Там есть город, именуемый Пайтити — El Dorado, Золотой Город по-испански, — он весь из золота».
The Spanish set off into the jungle, but the few that return come back with stories, stories of powerful shamans, of warriors with poisoned arrows, of trees so tall they blotted out the sun, spiders that ate birds, snakes that swallowed men whole and a river that boiled.
Испанцы отправились в путь в джунгли, а те немногие, кто вернулся, принесли с собой истории о могущественных шаманах, о воинах с отравленными стрелами, о деревьях, таких высоких, что они заслоняли солнце, о пауках, которые ели птиц, о змеях, которые глотали людей целиком, и о реке, которая кипела.
All this became a childhood memory. And years passed. I'm working on my PhD at SMU, trying to understand Peru's geothermal energy potential, when I remember this legend, and I began asking that question. Could the boiling river exist?
Это осталось моим воспоминанием детства. Прошли годы. Я писáл диссертацию в Южном методистском университете, пытаясь понять геотермический энергетический потенциал Перу, когда я припомнил эту легенду и задался этим вопросом. Могла ли кипящая река существовать?
I asked colleagues from universities, the government, oil, gas and mining companies, and the answer was a unanimous no. And this makes sense. You see, boiling rivers do exist in the world, but they're generally associated with volcanoes. You need a powerful heat source to produce such a large geothermal manifestation. And as you can see from the red dots here, which are volcanoes, we don't have volcanoes in the Amazon, nor in most of Peru. So it follows: We should not expect to see a boiling river.
Я спрашивал коллег из университетов, правительство, нефтегазовые, добывающие компании и получил единодушный ответ: «Нет». Это логично. Видите ли, кипящие реки в мире есть, но они обычно связаны с вулканами. Нужен мощный источник нагрева, чтобы создать такую явную демонстрацию геотермических сил. Как видно из этой карты, где красные точки — это вулканы, вулканов в долине Амазонки нет, как нет их и в Перу. Отсюда следует, что мы не ожидаем увидеть здесь кипящую реку.
Telling this same story at a family dinner, my aunt tells me, "But no, Andrés, I've been there. I've swum in that river."
Я рассказал об этом на семейном ужине, и моя тётя сказала: «Но, Андрес, я была там, я плавала в этой реке».
(Laughter)
(Смех)
Then my uncle jumps in. "No, Andrés, she's not kidding. You see, you can only swim in it after a very heavy rain, and it's protected by a powerful shaman. Your aunt, she's friends with his wife."
Тут вмешался мой дядя. «Андрес, она не шутит. Видишь ли, плавать в этой реке можно только после сильного дождя. Река под защитой могущественного шамана. Твоя тётя дружит с его женой».
(Laughter)
(Смех)
"¿Cómo?" ["Huh?"]
¿Cómo? [«Что?»]
You know, despite all my scientific skepticism, I found myself hiking into the jungle, guided by my aunt, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center, and well, honestly, mentally preparing myself to behold the legendary "warm stream of the Amazon."
Знаете, несмотря на весь мой научный скепсис, я обнаружил себя посреди джунглей, тётя ведёт меня, до ближайшего вулкана больше 700 км; и, говоря откровенно, я готовился к тому, чтобы узреть легендарный «тёплый поток Амазонки».
But then ... I heard something, a low surge that got louder and louder as we came closer. It sounded like ocean waves constantly crashing, and as we got closer, I saw smoke, vapor, coming up through the trees. And then, I saw this.
Но потом... Я услышал звук, низкий шум, который становился громче и громче по мере того, как мы подходили, это звучало как океанские волны, разбивающиеся о берег; мы подходили ближе, и я увидел дым, пар, поднимающийся между деревьями. А потом я увидел это.
I immediately grabbed for my thermometer, and the average temperatures in the river were 86 degrees C. This is not quite the 100-degree C boiling but definitely close enough. The river flowed hot and fast. I followed it upriver and was led by, actually, the shaman's apprentice to the most sacred site on the river. And this is what's bizarre -- It starts off as a cold stream. And here, at this site, is the home of the Yacumama, mother of the waters, a giant serpent spirit who births hot and cold water. And here we find a hot spring, mixing with cold stream water underneath her protective motherly jaws and thus bringing their legends to life.
Тут же полез за термометром: средняя температура в этой реке оказалась 86 °C. Это не совсем кипение при 100 °C, но, несомненно, очень близко к этому. Река была горячей и быстрой. Я шёл вверх по течению, ученик шамана вёл меня к самому священному месту у реки. Вот что странно — она начинается как холодный поток. Здесь, в этом месте, находится дом Якумамы, матери воды, духа гигантской змеи, рождающей горячую и холодную воду. Здесь мы обнаружили горячий источник, вода смешивалась с холодным течением под её заботливыми материнскими челюстями, а легенды оживали.
The next morning, I woke up and --
На следующий день я проснулся утром и —
(Laughter)
(Смех)
I asked for tea. I was handed a mug, a tea bag and, well, pointed towards the river. To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems.
попросил чаю. Мне дали кружку и чайный пакетик и указали в сторону реки. К моему удивлению, вода была чистой и приятной на вкус, что несколько необычно для геотермических систем.
What was amazing is that the locals had always known about this place, and that I was by no means the first outsider to see it. It was just part of their everyday life. They drink its water. They take in its vapor. They cook with it, clean with it, even make their medicines with it.
Что самое удивительное, местные всегда знали об этом месте, а я был отнюдь не первым чужаком, кто его увидел. Это было частью их обыденной жизни. Они пьют эту воду. Они вдыхают её пар. Они готовят на этой воде, стирают в ней, даже приготовляют на ней лекарства.
I met the shaman, and he seemed like an extension of the river and his jungle. He asked for my intentions and listened carefully. Then, to my tremendous relief -- I was freaking out, to be honest with you -- a smile began to snake across his face, and he just laughed.
Я встретился с шаманом, он казался продолжением реки и джунглей. Он поинтересовался моими намерениями и внимательно выслушал меня. Потом, к моему огромному облегчению, — я ужасно волновался, если честно, — на его лице появилась улыбка, и он засмеялся.
(Laughter)
(Смех)
I had received the shaman's blessing to study the river, on the condition that after I take the water samples and analyze them in my lab, wherever I was in the world, that I pour the waters back into the ground so that, as the shaman said, the waters could find their way back home.
Я получил благословение шамана на изучение реки на одном условии: когда я возьму пробы воды и исследую их в лаборатории, где бы в мире я не оказался, я должен буду вылить воду обратно в землю — так она, по словам шамана, сможет найти путь домой.
I've been back every year since that first visit in 2011, and the fieldwork has been exhilarating, demanding and at times dangerous. One story was even featured in National Geographic Magazine. I was trapped on a small rock about the size of a sheet of paper in sandals and board shorts, in between an 80 degree C river and a hot spring that, well, looked like this, close to boiling. And on top of that, it was Amazon rain forest. Pshh, pouring rain, couldn't see a thing. The temperature differential made it all white. It was a whiteout. Intense.
Я возвращался каждый год, начиная с первого визита в 2011 году, работа в тех местах была опьяняющей, требовательной и иногда опасной. Об одной истории даже упомянули в журнале National Geographic. Я оказался в ловушке на маленьком камне размером в лист бумаги, я был в сандалиях и шортах, стоя между 80-градусной водой в реке и горячим источником, который выглядел так, будто вот-вот закипит. А сверху были джунгли Амазонки. Шипение, ливень, ничего не видно. Разница температур сделала всё белым, это была белая тьма. Впечатляюще.
Now, after years of work, I'll soon be submitting my geophysical and geochemical studies for publication. And I'd like to share, today, with all of you here, on the TED stage, for the first time, some of these discoveries.
После долгих лет работы я скоро опубликую мои геофизические и геохимические исследования. Сегодня, стоя на сцене TED, я впервые хочу поделиться с вами некоторыми из моих открытий.
Well, first off, it's not a legend. Surprise!
Во-первых, это не легенда. Сюрприз!
(Laughter)
(Смех)
When I first started the research, the satellite imagery was too low-resolution to be meaningful. There were just no good maps. Thanks to the support of the Google Earth team, I now have this. Not only that, the indigenous name of the river, Shanay-timpishka, "boiled with the heat of the sun," indicating that I'm not the first to wonder why the river boils, and showing that humanity has always sought to explain the world around us.
Когда я только начал исследование, спутниковые снимки были слишком низкого разрешения, чтобы помочь. Просто не было хороших карт. Благодаря команде Google Earth у меня есть вот это. А ещё туземное название реки, Шанай-тимпишка, «нагретая жаром солнца», что показывает, что я не первый, кто задался вопросом, почему река кипит, и что человечество всегда стремилось объяснить мир вокруг нас.
So why does the river boil?
Так почему река кипит?
(Bubbling sounds)
(Звуки кипения)
It actually took me three years to get that footage.
У меня ушло три года, чтобы сделать эту съёмку.
Fault-fed hot springs. As we have hot blood running through our veins and arteries, so, too, the earth has hot water running through its cracks and faults. Where these arteries come to the surface, these earth arteries, we'll get geothermal manifestations: fumaroles, hot springs and in our case, the boiling river.
Горячие источники из разломов. Так же, как горячая кровь течёт по нашим венам и артериям, так и горячая вода течёт по разломам и трещинам в земле. Когда эти артерии подходят к поверхности Земли, мы наблюдаем геотермические проявления: фумаролы, горячие источники и, в нашем случае, кипящая река.
What's truly incredible, though, is the scale of this place. Next time you cross the road, think about this. The river flows wider than a two-lane road along most of its path. It flows hot for 6.24 kilometers. Truly impressive. There are thermal pools larger than this TED stage, and that waterfall that you see there is six meters tall -- and all with near-boiling water.
Что действительно впечатляет, так это масштабы этого места. В следующий раз, переходя дорогу, вспомните: река шире, чем двухполосная дорога почти на всей протяжённости. Она горячая на протяжении 6,24 км. Действительно впечатляет. Термальные бассейны больше, чем эта сцена, а водопад, который вы видите здесь, шесть метров в высоту, и всё это — почти кипяток.
We mapped the temperatures along the river, and this was by far the most demanding part of the fieldwork. And the results were just awesome. Sorry -- the geoscientist in me coming out. And it showed this amazing trend. You see, the river starts off cold. It then heats up, cools back down, heats up, cools back down, heats up again, and then has this beautiful decay curve until it smashes into this cold river.
Мы сделали карту температуры в реке, и это была самая ответственная часть полевой работы. Результаты просто поразительные. Простите — геолог внутри меня рвётся наружу. Мы увидели удивительную особенность. Река начинается холодной. Затем нагревается, охлаждается, нагревается, снова охлаждается, снова нагревается, затем охлаждается на излучине, пока река не становится холодной.
Now, I understand not all of you are geothermal scientists, so to put it in more everyday terms: Everyone loves coffee. Yes? Good. Your regular cup of coffee, 54 degrees C, an extra-hot one, well, 60. So, put in coffee shop terms, the boiling river plots like this. There you have your hot coffee. Here you have your extra-hot coffee, and you can see that there's a bit point there where the river is still hotter than even the extra-hot coffee. And these are average water temperatures. We took these in the dry season to ensure the purest geothermal temperatures.
Я понимаю, что не все из вас учёные-геотермики, так что расскажу на обыденном примере: все любят кофе. Да? Отлично. Температура обычной чашки кофе 54 °С, а очень горячей — 60 °С. Говоря языком кофейни, кипящая река выглядит примерно так. Вот здесь горячий кофе. Здесь — очень горячий кофе, и, как видите, есть место, где река горячéе, чем ваш самый горячий кофе. Это средние температуры воды. Мы делали замеры в сухой сезон, чтобы учитывать только геотермальные данные.
But there's a magic number here that's not being shown, and that number is 47 degrees C, because that's where things start to hurt, and I know this from very personal experience. Above that temperature, you don't want to get in that water. You need to be careful. It can be deadly.
Здесь не показано магическое число, это магическое число — 47 °С, именно в этот момент вы обожжётесь, а я испытал это на себе. Если вода горячее 47 °С— вы не захотите в неё лезть. Нужно быть осторожным. Это может быть смертельно.
I've seen all sorts of animals fall in, and what's shocking to me, is the process is pretty much the same. So they fall in and the first thing to go are the eyes. Eyes, apparently, cook very quickly. They turn this milky-white color. The stream is carrying them. They're trying to swim out, but their meat is cooking on the bone because it's so hot. So they're losing power, losing power, until finally they get to a point where hot water goes into their mouths and they cook from the inside out.
Я видел разных животных, упавших в воду, и больше всего меня поразило, что процесс для всех почти одинаков. Они падают, и первое, что у них отказывает, — это глаза. Глаза варятся очень быстро, становятся молочно-белыми. Животных несёт потоком. Они пытаются выбраться, но варятся заживо — слишком горячо. Они теряют силы, теряют силы, пока в один момент вода не попадает им в пасть — и тогда они варятся и изнутри.
(Laughter)
(Смех)
A bit sadistic, aren't we? Jeez. Leave them marinating for a little longer. What's, again, amazing are these temperatures. They're similar to things that I've seen on volcanoes all over the world and even super-volcanoes like Yellowstone.
Мы похожи на садистов, да? Боже. Оставьте их подольше — и получите вот это. Что удивительно — это температуры. Они схожи с теми, что я встречал на вулканах по всему миру и на супер-вулканах вроде Йеллоустоуна.
But here's the thing: the data is showing that the boiling river exists independent of volcanism. It's neither magmatic or volcanic in origin, and again, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center.
Но вот какая штука: данные говорят, что кипящая река существует независимо от вулканов. Она не магматического и не вулканического происхождения, и, как я уже говорил, до ближайшего вулканического центра более 700 км.
How can a boiling river exist like this? I've asked geothermal experts and volcanologists for years, and I'm still unable to find another non-volcanic geothermal system of this magnitude. It's unique. It's special on a global scale. So, still -- how does it work? Where do we get this heat? There's still more research to be done to better constrain the problem and better understand the system, but from what the data is telling us now, it looks to be the result of a large hydrothermal system.
Как же кипящая река может существовать? Я спрашивал у геотермических экспертов и вулканологов годами, и я до сих пор не могу найти другую не-вулканическую геотермическую систему таких размеров. Она уникальна. Она — особенная. Так, всё-таки — как это работает? Откуда берётся тепло? Ещё необходимы исследования, чтобы лучше понять систему, но, судя по имеющимся данным, это похоже на результат работы большой гидротермической системы.
Basically, it works like this: So, the deeper you go into the earth, the hotter it gets. We refer to this as the geothermal gradient. The waters could be coming from as far away as glaciers in the Andes, then seeping down deep into the earth and coming out to form the boiling river after getting heated up from the geothermal gradient, all due to this unique geologic setting.
Это работает примерно так: чем глубже внутрь Земли, тем горячее. Мы называем это геотермическим градиентом. Вода может спуститься с ледников в Андах, уйти глубоко в землю, а затем появиться в виде горячей реки, будучи нагретой геотермическим градиентом, всё благодаря уникальным геологическим условиям.
Now, we found that in and around the river -- this is working with colleagues from National Geographic, Dr. Spencer Wells, and Dr. Jon Eisen from UC Davis -- we genetically sequenced the extremophile lifeforms living in and around the river, and have found new lifeforms, unique species living in the boiling river.
Мы выяснили, что в реке и вокруг неё — мы работали с коллегами, доктором Спенсером Уэллсом из National Geographic и доктором Джоном Айзеном из университета Дэвиса, — сохранились потомки организмов-экстремофилов, обитающие в реке и около неё, а также обнаружили новые формы жизни — уникальные виды, живущие в кипящей реке.
But again, despite all of these studies, all of these discoveries and the legends, a question remains: What is the significance of the boiling river? What is the significance of this stationary cloud that always hovers over this patch of jungle? And what is the significance of a detail in a childhood legend?
Но, несмотря на все исследования, открытия и легенды, остаётся открытым вопрос: Каково значение кипящей реки? Каково значение этого постоянного облака, которое всегда накрывает эту часть джунглей? Какое значение имеет эта подробность из легенды детства?
To the shaman and his community, it's a sacred site. To me, as a geoscientist, it's a unique geothermal phenomenon. But to the illegal loggers and cattle farmers, it's just another resource to exploit. And to the Peruvian government, it's just another stretch of unprotected land ready for development.
Для шамана и его людей это священное место. Для меня, как для геолога, это уникальный геотермальный феномен. Но для нелегальных лесорубов и животноводов это всего лишь ещё один ресурс, который можно использовать. Для правительства Перу это всего лишь ещё один кусок земли, который можно застраивать.
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. Because that's the question, one of significance. And the thing there is, we define significance. It's us. We have that power. We are the ones who draw that line between the sacred and the trivial. And in this age, where everything seems mapped, measured and studied, in this age of information, I remind you all that discoveries are not just made in the black void of the unknown but in the white noise of overwhelming data.
Моя цель в том, чтобы любой, кто бы ни управлял этой землёй, осознавал бы важность и уникальность кипящей реки. Потому что вопрос в этом, в важности. И дело тут в том, что именно мы определяем важность. Мы. Это в наших силах. Это мы проводим черту между священным и обычным. В нашу эру, когда всё, кажется, уже изучено, измерено и нанесено на карты, в эру информации, я хочу напомнить вам, что все открытия совершаются не в чёрной пустоте незнания, а в белом шуме огромных массивов информации.
There remains so much to explore. We live in an incredible world. So go out. Be curious. Because we do live in a world where shamans still sing to the spirits of the jungle, where rivers do boil and where legends do come to life.
Ещё столько всего нужно исследовать. Мы живём в удивительном мире. Выходите на улицу. Будьте любознательны. Потому что мы живём в мире, где шаманы до сих пор поют для духов джунглей, где реки кипят, а легенды становятся явью.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)