As ich ein Kind in Lima war, erzählte mir mein Großvater eine Legende über die spanische Eroberung von Peru. Atahualpa, Kaiser der Inka, wurde gefangen und ermordet. Pizarro und seine Konquistadoren erwarben großen Reichtum und Erzählungen ihrer Eroberung und Ehre erreichten Spanien, weswegen immer mehr Spanier kamen, hungrig nach Gold und Ruhm. In den Dörfern fragten sie die Inka: "Wo gibt es noch Kulturen zum Erobern? Wo gibt es mehr Gold?"
As a boy in Lima, my grandfather told me a legend of the Spanish conquest of Peru. Atahualpa, emperor of the Inca, had been captured and killed. Pizarro and his conquistadors had grown rich, and tales of their conquest and glory had reached Spain and was bringing new waves of Spaniards, hungry for gold and glory. They would go into towns and ask the Inca, "Where's another civilization we can conquer? Where's more gold?"
Von Rachedurst erfüllt antworteten die Inka: "Geht zum Amazonas. Dort findet ihr all das Gold, das ihr euch wünscht. Es gibt dort auch eine Stadt, Paititi -- El Dorado auf Spanisch -- die komplett aus Gold ist."
And the Inca, out of vengeance, told them, "Go to the Amazon. You'll find all the gold you want there. In fact, there is a city called Paititi -- El Dorado in Spanish -- made entirely of gold."
Die Spanier zogen los in den Dschungel, aber die paar, die zurückkehrten, erzählten Geschichten. Geschichten von mächtigen Schamanen, von Kriegern mit giftigen Pfeilen, von Bäumen, die so hoch waren, dass sie die Sonne verdeckten, von Spinnen, die Vögel fraßen, von Menschen-schluckenden Schlangen, und einem kochenden Fluss.
The Spanish set off into the jungle, but the few that return come back with stories, stories of powerful shamans, of warriors with poisoned arrows, of trees so tall they blotted out the sun, spiders that ate birds, snakes that swallowed men whole and a river that boiled.
All das wurde zu Kindheitserinnerungen. Die Jahre vergingen. Jetzt mache ich meinen Doktor an der SMU, wo ich Perus geothermales Energiepotential erforsche. Dann erinnerte ich mich an die Legende und begann, eine Frage zu stellen: Konnte es den kochenden Fluss wirklich geben?
All this became a childhood memory. And years passed. I'm working on my PhD at SMU, trying to understand Peru's geothermal energy potential, when I remember this legend, and I began asking that question. Could the boiling river exist?
Ich fragte Uni-Kollegen, die Regierung, Öl-, Gas- und Bergbauunternehmen, doch immer lautete die Antwort: nein. Hat ja auch Sinn. Es gibt tatsächlich kochend heiße Flüsse auf der Welt, aber wir assoziieren sie normalerweise mit Vulkanen. Eine gewaltige Hitzequelle wird benötigt, um so eine große geothermale Erscheinung zu erschaffen. Den roten Punkten, die Vulkane sind, können Sie entnehmen, dass es weder im Amazonas noch im Großteil von Peru Vulkane gibt. Wir sollten also nicht darauf hoffen, einen kochenden Fluss zu finden.
I asked colleagues from universities, the government, oil, gas and mining companies, and the answer was a unanimous no. And this makes sense. You see, boiling rivers do exist in the world, but they're generally associated with volcanoes. You need a powerful heat source to produce such a large geothermal manifestation. And as you can see from the red dots here, which are volcanoes, we don't have volcanoes in the Amazon, nor in most of Peru. So it follows: We should not expect to see a boiling river.
Als ich diese Geschichte bei einem Familienessen erzählte, sagte meine Tante: "Nein, Andrés. Ich war doch dort, ich bin darin geschwommen."
Telling this same story at a family dinner, my aunt tells me, "But no, Andrés, I've been there. I've swum in that river."
(Lachen)
(Laughter)
Dann mischte sich mein Onkel ein. "Sie macht keine Witze, Andrés. Man kann dort nur schwimmen, wenn es stark geregnet hat, verstehst du? Und ein mächtiger Schamane beschützt ihn. Deine Tante ist mit seiner Frau befreundet."
Then my uncle jumps in. "No, Andrés, she's not kidding. You see, you can only swim in it after a very heavy rain, and it's protected by a powerful shaman. Your aunt, she's friends with his wife."
(Lachen)
(Laughter)
"Wie bitte?"
"¿Cómo?" ["Huh?"]
Trotz all meiner wissenschaftlichen Zweifel ließ ich mich schließlich von meiner Tante durch den Dschungel führen, über 700 km von dem nächsten Vulkanzentrum entfernt, und bereitete mich mental darauf vor, den legendären "warmen Fluss des Amazonas" zu erblicken.
You know, despite all my scientific skepticism, I found myself hiking into the jungle, guided by my aunt, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center, and well, honestly, mentally preparing myself to behold the legendary "warm stream of the Amazon."
Aber dann ... hörte ich etwas. Ein leises Rauschen, das lauter und lauter wurde, je näher wir kamen. Es klang wie die Wellen eines Ozeans, die sich unaufhörlich brechen. Als wir näher kamen, sah ich Dampf zwischen den Bäumen aufsteigen. Dann sah ich das hier.
But then ... I heard something, a low surge that got louder and louder as we came closer. It sounded like ocean waves constantly crashing, and as we got closer, I saw smoke, vapor, coming up through the trees. And then, I saw this.
Ich griff sofort nach meinem Thermometer. Die Durchschnittstemperatur des Flusses war 86 Grad Celsius. Das sind nicht gerade die kochenden 100 Grad Celsius, aber es ist ziemlich nah dran. Der Fluss rauschte heiß und schnell. Ein Schüler des Schamanen führte mich flussaufwärts zur heiligsten Stelle des Flusses. Jetzt kommt das Komischste: Der Anfang des Flusses ist kalt. Hier, an dieser Stelle, ist das Zuhause der Yacumama, Mutter aller Gewässer, ein gigantischer Schlangen-Geist, der heißes und kaltes Wasser gebärt. Hier finden wir auch eine heiße Quelle, die sich unterhalb der schützenden Mutter mit kaltem Flusswasser vermischt und somit ihre Legende erschafft.
I immediately grabbed for my thermometer, and the average temperatures in the river were 86 degrees C. This is not quite the 100-degree C boiling but definitely close enough. The river flowed hot and fast. I followed it upriver and was led by, actually, the shaman's apprentice to the most sacred site on the river. And this is what's bizarre -- It starts off as a cold stream. And here, at this site, is the home of the Yacumama, mother of the waters, a giant serpent spirit who births hot and cold water. And here we find a hot spring, mixing with cold stream water underneath her protective motherly jaws and thus bringing their legends to life.
Am nächsten Morgen wachte ich auf --
The next morning, I woke up and --
(Lachen)
(Laughter)
und fragte nach Tee. Man gab mir eine Tasse und einen Teebeutel und zeigte auf den Fluss. Zu meiner Überraschung war das Wasser sauber und schmeckte gut, was komisch für geothermale Systeme ist.
I asked for tea. I was handed a mug, a tea bag and, well, pointed towards the river. To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems.
Besonders erstaunlich ist, dass die Bewohner schon immer von diesem Ort wussten und dass ich keineswegs der einzige Fremde war, der ihn sah. Für sie ist es ein Teil ihres Alltags. Sie trinken sein Wasser. Sie baden in seinen Dämpfen. Sie kochen damit, waschen damit, machen sogar ihre Medizin damit.
What was amazing is that the locals had always known about this place, and that I was by no means the first outsider to see it. It was just part of their everyday life. They drink its water. They take in its vapor. They cook with it, clean with it, even make their medicines with it.
Ich traf den Schamanen und er wirkte beinahe wie ein Zweig des Flusses und des Dschungels. Er fragte, was ich vorhatte, und hörte aufmerksam zu. Zu meiner großen Erleichterung -- ehrlich gesagt jagte er mir eine Heidenangst ein -- schlängelte sich ein Lächeln über sein Gesicht und er lachte einfach los.
I met the shaman, and he seemed like an extension of the river and his jungle. He asked for my intentions and listened carefully. Then, to my tremendous relief -- I was freaking out, to be honest with you -- a smile began to snake across his face, and he just laughed.
(Lachen)
(Laughter)
Der Schamane gab mir seinen Segen, den Fluss zu erforschen, unter der Bedingung, dass ich die Wasserproben nach ihrer Untersuchung im Labor -- egal, wo ich in dem Augenblick wäre -- zurück in den Boden gieße, damit das Wasser seinen Weg zurück nach Hause fände, wie der Schamane sagte.
I had received the shaman's blessing to study the river, on the condition that after I take the water samples and analyze them in my lab, wherever I was in the world, that I pour the waters back into the ground so that, as the shaman said, the waters could find their way back home.
Seit meinem ersten Besuch 2011 bin ich jedes Jahr zurückgekehrt und die Arbeit vor Ort war fantastisch, herausfordernd und manchmal gefährlich. Eine Geschichte brachte das National Geographic heraus. Ich steckte auf einem kleinen Felsen, so groß wie ein Blatt Papier, in Sandalen und Boardshorts fest, mitten in einem 80 Grad heißen Fluss und einer heißen Quelle, die so aussah und fast kochte. Außerdem war ich umgeben vom Amazonas-Regenwald. Es schüttete. Ich konnte nichts sehen. Die Temperaturdifferenz machte alles weiß. Es war ein "Whiteout". Heftig.
I've been back every year since that first visit in 2011, and the fieldwork has been exhilarating, demanding and at times dangerous. One story was even featured in National Geographic Magazine. I was trapped on a small rock about the size of a sheet of paper in sandals and board shorts, in between an 80 degree C river and a hot spring that, well, looked like this, close to boiling. And on top of that, it was Amazon rain forest. Pshh, pouring rain, couldn't see a thing. The temperature differential made it all white. It was a whiteout. Intense.
Nach mehreren Jahren Arbeit werde ich bald meine Studie zu Geophysik und Geochemie veröffentlichen. Aber bereits heute will ich hier auf der TED-Bühne mit Ihnen allen einige der Erkenntnisse zum ersten Mal teilen.
Now, after years of work, I'll soon be submitting my geophysical and geochemical studies for publication. And I'd like to share, today, with all of you here, on the TED stage, for the first time, some of these discoveries.
Als erstes: Es ist keine Legende. Überraschung!
Well, first off, it's not a legend. Surprise!
(Lachen)
(Laughter)
Als ich anfing zu recherchieren, waren Satellitenbilder nicht gut genug, um wichtig zu sein. Es gab einfach keine guten Karten. Dank der Unterstützung des Google-Earth-Teams habe ich jetzt das hier. Außerdem ist der lokale Name des Flusses Shanay-timpishka, "von der Sonne zum Kochen gebracht". Das zeigt, dass ich nicht der Erste bin, der sich fragt, warum der Fluss kocht, und dass die Menschheit schon immer versucht hat, die Welt um uns herum zu erklären.
When I first started the research, the satellite imagery was too low-resolution to be meaningful. There were just no good maps. Thanks to the support of the Google Earth team, I now have this. Not only that, the indigenous name of the river, Shanay-timpishka, "boiled with the heat of the sun," indicating that I'm not the first to wonder why the river boils, and showing that humanity has always sought to explain the world around us.
Warum kocht der Fluss also?
So why does the river boil?
(Brodelnde Geräusche)
(Bubbling sounds)
Ich brauchte drei Jahre, um dieses Filmmaterial zu kriegen.
It actually took me three years to get that footage.
Heiße Quellen aus Rissen. So, wie warmes Blut durch unsere Venen und Arterien fließt, so fließt auch heißes Wasser duch die Risse und Brüche in der Erde. Wo diese Erd-Arterien an die Oberfläche kommen, finden wir geothermale Erscheinungen: Fumarolen, heiße Quellen und, in unserem Fall, den kochenden Fluss.
Fault-fed hot springs. As we have hot blood running through our veins and arteries, so, too, the earth has hot water running through its cracks and faults. Where these arteries come to the surface, these earth arteries, we'll get geothermal manifestations: fumaroles, hot springs and in our case, the boiling river.
Wirklich unglaublich ist, wie groß dieser Ort ist. Denken Sie daran, wenn Sie das nächste Mal eine Straße überqueren: Dieser Fluss ist den größten Teil seines Weges breiter als eine zweispurige Straße Er ist 6,24 km lang heiß. Wirklich beeindruckend. Es gibt Thermalquellen, die größer sind als diese TED-Bühne, und der Wasserfall hier ist sechs Meter hoch -- und komplett aus fast kochendem Wasser.
What's truly incredible, though, is the scale of this place. Next time you cross the road, think about this. The river flows wider than a two-lane road along most of its path. It flows hot for 6.24 kilometers. Truly impressive. There are thermal pools larger than this TED stage, and that waterfall that you see there is six meters tall -- and all with near-boiling water.
Wir kartografierten die Temperaturen entlang des Flusses, was bei Weitem der schwierigste Teil der Untersuchungen war. Die Ergebnisse waren einfach genial. Verzeihung -- hier kommt der Geowissenschaftler in mir hoch. Sie zeigten einen besonderen Trend. Sie sehen, der Fluss beginnt kalt. Dann wird er heiß, wieder kalt, heiß und wieder kalt, wird wieder heiß und dann kommt eine schöne Abklingkurve und am Ende ist der Fluss wieder kalt.
We mapped the temperatures along the river, and this was by far the most demanding part of the fieldwork. And the results were just awesome. Sorry -- the geoscientist in me coming out. And it showed this amazing trend. You see, the river starts off cold. It then heats up, cools back down, heats up, cools back down, heats up again, and then has this beautiful decay curve until it smashes into this cold river.
Sie sind natürlich nicht alle Geowissenschaftler. Um es also einfacher zu sagen: Alle lieben Kaffee. Oder? Gut. Ihr normal großer Kaffee ist 54 Grad, ein extra heißer ist 60 Grad. In Coffee-Shop-Vokabular funktioniert der Fluss also so: Hier ist der heiße Kaffee. Hier ist der extraheiße Kaffee und dann gibt es noch eine hohe Spitze, wo der Fluss noch heißer als der extraheiße Kaffee ist. Das sind die durchschnittlichen Wassertemperaturen. Für die reinsten geothermalen Temperaturen maßen wir sie in der Trockenzeit.
Now, I understand not all of you are geothermal scientists, so to put it in more everyday terms: Everyone loves coffee. Yes? Good. Your regular cup of coffee, 54 degrees C, an extra-hot one, well, 60. So, put in coffee shop terms, the boiling river plots like this. There you have your hot coffee. Here you have your extra-hot coffee, and you can see that there's a bit point there where the river is still hotter than even the extra-hot coffee. And these are average water temperatures. We took these in the dry season to ensure the purest geothermal temperatures.
Aber eine magische Zahl wird hier nicht gezeigt, und zwar die Zahl 47 Grad. Da fängt es an wehzutun, was ich aus sehr persönlicher Erfahrung weiß. Über dieser Temperatur sollte man nicht ins Wasser. Man muss vorsichtig sein. Es kann tödlich sein.
But there's a magic number here that's not being shown, and that number is 47 degrees C, because that's where things start to hurt, and I know this from very personal experience. Above that temperature, you don't want to get in that water. You need to be careful. It can be deadly.
Ich sah alle möglichen Tiere reinfallen, und was mich schockiert, ist, dass immer das Gleiche passiert. Sie fallen rein und als erstes sind die Augen dran. Augen kochen wohl sehr schnell. Sie werden milchig-weiß. Der Fluss trägt sie. Sie versuchen rauszuschwimmen, aber ihr Fleisch kocht am Knochen, weil es so heiß ist. Sie werden immer schwächer, bis sie heißes Wasser ins Maul bekommen und sie von innen heraus kochen.
I've seen all sorts of animals fall in, and what's shocking to me, is the process is pretty much the same. So they fall in and the first thing to go are the eyes. Eyes, apparently, cook very quickly. They turn this milky-white color. The stream is carrying them. They're trying to swim out, but their meat is cooking on the bone because it's so hot. So they're losing power, losing power, until finally they get to a point where hot water goes into their mouths and they cook from the inside out.
(Lachen)
(Laughter)
Etwas sadistisch sind Sie schon, oder? Boah. Dann werden sie noch etwas mariniert. Diese Temperaturen sind einfach bemerkenswert. Sie ähneln dem, was ich weltweit bei Vulkanen gesehen habe, sogar bei Supervulkanen wie Yellowstone.
A bit sadistic, aren't we? Jeez. Leave them marinating for a little longer. What's, again, amazing are these temperatures. They're similar to things that I've seen on volcanoes all over the world and even super-volcanoes like Yellowstone.
Aber jetzt kommt es: Die Daten zeigen, dass der kochende Fluss ohne Vulkanismus existiert. Er ist ursprünglich weder magmatisch noch vulkanisch und außerdem mehr als 700 km vom nächsten Vulkanzentrum entfernt.
But here's the thing: the data is showing that the boiling river exists independent of volcanism. It's neither magmatic or volcanic in origin, and again, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center.
Wie kann der kochende Fluss so existieren? Seit Jahren frage ich geothermale Experten und Vulkanologen und kann immer noch kein anderes nicht-vulkanisches geothermales System dieser Größe finden. Es ist einmalig. Es ist weltweit etwas Besonders. Wie funktioniert es also? Woher kommt diese Hitze? Wir müssen noch mehr nachforschen, um das Problem einzuschränken und das System besser zu verstehen. Aber die bisherigen Daten sagen uns, dass es das Ergebnis eines riesigen hydrothermalen Systems ist.
How can a boiling river exist like this? I've asked geothermal experts and volcanologists for years, and I'm still unable to find another non-volcanic geothermal system of this magnitude. It's unique. It's special on a global scale. So, still -- how does it work? Where do we get this heat? There's still more research to be done to better constrain the problem and better understand the system, but from what the data is telling us now, it looks to be the result of a large hydrothermal system.
Im Prinzip funktioniert es so: Je tiefer man in die Erde vordringt, desto heißer wird es. Wir nennen das geothermische Tiefenstufe. Das Wasser könnte den ganzen Weg von Gletschern in den Anden kommen, tief in die Erde hinabsinken, von der geothermischen Tiefenstufe aufgeheizt werden und als der kochende Fluss wieder auftauchen, alles wegen des einmaligen geologischen Umfelds.
Basically, it works like this: So, the deeper you go into the earth, the hotter it gets. We refer to this as the geothermal gradient. The waters could be coming from as far away as glaciers in the Andes, then seeping down deep into the earth and coming out to form the boiling river after getting heated up from the geothermal gradient, all due to this unique geologic setting.
Wir arbeiteten mit den Kollegen Dr. Spencer Wells vom National Geographic und Dr. Jon Eisen von der UC Davis zusammen. Wir haben die extremophilen Lebensformen in und um den Fluss herum genetisch sequenziert und neue Lebensformen entdeckt, einzigartige Spezies, die in dem kochenden Fluss leben.
Now, we found that in and around the river -- this is working with colleagues from National Geographic, Dr. Spencer Wells, and Dr. Jon Eisen from UC Davis -- we genetically sequenced the extremophile lifeforms living in and around the river, and have found new lifeforms, unique species living in the boiling river.
Trotz all dieser Studien, all der Entdeckungen und Legenden bleibt eine Frage: Was ist die Bedeutung des kochenden Flusses? Was ist die Bedeutung dieser unbeweglichen Wolke, die seit jeher über diesem Teil des Dschungels schwebt? Und was ist die Bedeutung eines Details aus einer Kindheitslegende?
But again, despite all of these studies, all of these discoveries and the legends, a question remains: What is the significance of the boiling river? What is the significance of this stationary cloud that always hovers over this patch of jungle? And what is the significance of a detail in a childhood legend?
Für den Schamanen und sein Volk ist es ein heiliger Ort. Für mich als Geowissenschaftler ist es ein einzigartiges, geothermales Phänomen. Aber für illegale Holzfäller und Viehhalter ist es nur eine zusätzliche Ressource zum Plündern. Und für die peruanische Regierung ist es nur ein weiterer ungeschützter Landstrich, den man bebauen kann.
To the shaman and his community, it's a sacred site. To me, as a geoscientist, it's a unique geothermal phenomenon. But to the illegal loggers and cattle farmers, it's just another resource to exploit. And to the Peruvian government, it's just another stretch of unprotected land ready for development.
Mein Ziel ist es, demjenigen, der dieses Gebiet kontrolliert, klarzumachen, wie einzigartig und bedeutend der kochende Fluss ist. Denn darum geht es, das ist von Bedeutung. Und die Sache ist, dass wir die Bedeutung festlegen. Wir sind es. Wir haben diese Macht. Wir sind es, die eine Grenze ziehen zwischen dem Heiligen und dem Trivialen. Und in dieser Zeit, in der alles dargestellt, bemessen und erforscht ist, in diesem Zeitalter der Information will ich Sie alle daran erinnern, dass Entdeckungen nicht nur im dunklen Nichts des Unbekannten, sondern auch im weißen Rauschen überwältigender Daten gemacht werden.
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. Because that's the question, one of significance. And the thing there is, we define significance. It's us. We have that power. We are the ones who draw that line between the sacred and the trivial. And in this age, where everything seems mapped, measured and studied, in this age of information, I remind you all that discoveries are not just made in the black void of the unknown but in the white noise of overwhelming data.
Es gibt noch so viel zu entdecken. Wir leben in einer unglaublichen Welt. Also gehen Sie nach draußen. Seien Sie neugierig. Denn wir leben in einer Welt, in der Schamanen immer noch zu den Geistern des Dschungels singen, wo Flüsse wirklich kochen können und wo Legenden wahr werden.
There remains so much to explore. We live in an incredible world. So go out. Be curious. Because we do live in a world where shamans still sing to the spirits of the jungle, where rivers do boil and where legends do come to life.
Vielen Dank.
Thank you very much.
(Applaus)
(Applause)