Когато бях малко момче в Лима, дядо ми разказа легенда за завладяването на Перу от испанците. Атауалпа, император на инките бил пленен и убит. Писаро и неговите конкистадори забогатели, мълвата за завоеванията и величието им стигнала до Испания и довела нови вълни испанци, жадни за злато и слава. Те влизали в градовете и питали инките: "Къде има друга цивилизация, която да завладеем? Къде има още злато?"
As a boy in Lima, my grandfather told me a legend of the Spanish conquest of Peru. Atahualpa, emperor of the Inca, had been captured and killed. Pizarro and his conquistadors had grown rich, and tales of their conquest and glory had reached Spain and was bringing new waves of Spaniards, hungry for gold and glory. They would go into towns and ask the Inca, "Where's another civilization we can conquer? Where's more gold?"
А инките, за да отмъстят, им казвали: "Идете в Амазония. Там ще намерите златото, което търсите. Всъщност, има един град на име Пайтити - Ел Дорадо на испански - изцяло построен от злато."
And the Inca, out of vengeance, told them, "Go to the Amazon. You'll find all the gold you want there. In fact, there is a city called Paititi -- El Dorado in Spanish -- made entirely of gold."
Испанците се отправяли към джунглата, но малкото, които се връщали, разказвали истории - истории за могъщи шамани, за бойци с отровни стрели, за дървета толкова високи, че скриват слънцето, за паяци, които ядат птици, змии, поглъщащи цели хора и за река, която ври.
The Spanish set off into the jungle, but the few that return come back with stories, stories of powerful shamans, of warriors with poisoned arrows, of trees so tall they blotted out the sun, spiders that ate birds, snakes that swallowed men whole and a river that boiled.
Всичко това остана детски спомен. И минаха години. Работех по доктората си в SMU, опитвайки се да установя потенциала на геотермалната енергия в Перу, когато си спомних легендата и започнах да задавам въпроса възможно ли е врящата река да съществува?
All this became a childhood memory. And years passed. I'm working on my PhD at SMU, trying to understand Peru's geothermal energy potential, when I remember this legend, and I began asking that question. Could the boiling river exist?
Питах колеги от университети, правителството, нефтени, газови и минни компании и единодушният отговор беше не. И в него има смисъл. Наистина съществуват врящи реки по света, но те обикновено се свързват с вулканите. Трябва ни мощен източник на топлина като причина за такoва голямо геотермално образувание. Както виждате, според червените точки тук, които са вулкани, нямаме вулкани в Амазония, нито в по-голямата част от Перу. Следователно не трябва да очакваме да видим вряща река.
I asked colleagues from universities, the government, oil, gas and mining companies, and the answer was a unanimous no. And this makes sense. You see, boiling rivers do exist in the world, but they're generally associated with volcanoes. You need a powerful heat source to produce such a large geothermal manifestation. And as you can see from the red dots here, which are volcanoes, we don't have volcanoes in the Amazon, nor in most of Peru. So it follows: We should not expect to see a boiling river.
След като разказах всичко това на една семейна вечеря, леля ми каза: "Но, Андрес, аз съм била там. Плувала съм в тази река."
Telling this same story at a family dinner, my aunt tells me, "But no, Andrés, I've been there. I've swum in that river."
(Смях)
(Laughter)
После се включи чичо ми. "Андрес, тя не се шегува. В реката може да се плува само след проливен дъжд и я пази могъщ шаман. Леля ти е приятелка на жена му."
Then my uncle jumps in. "No, Andrés, she's not kidding. You see, you can only swim in it after a very heavy rain, and it's protected by a powerful shaman. Your aunt, she's friends with his wife."
(Смях)
(Laughter)
"¿Cómo?" ["Моля?"]
"¿Cómo?" ["Huh?"]
Въпреки научния ми скептицизъм, се озовах на пътешествие в джунглата, воден от леля си, на повече от 700 км от най-близкия вулканичен център и честно казано, мислено се подготвях да съзра легендарната "гореща река на Амазония".
You know, despite all my scientific skepticism, I found myself hiking into the jungle, guided by my aunt, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center, and well, honestly, mentally preparing myself to behold the legendary "warm stream of the Amazon."
Но тогава... чух нещо, слабо вълнение, което ставаше все по-силно, докато се приближавахме. Звучеше като океански вълни, които се разбиват непрестанно и щом се приближихме, видях дим, парa, да се издига през дърветата. И после видях това.
But then ... I heard something, a low surge that got louder and louder as we came closer. It sounded like ocean waves constantly crashing, and as we got closer, I saw smoke, vapor, coming up through the trees. And then, I saw this.
Веднага грабнах термометъра и средната температура в реката беше 86 градуса по Целзий. Не е точно 100-градусовото кипене, но определено е достатъчно близо. Реката течеше гореща и бърза. Тръгнах нагоре срещу течението, воден от помощника на шамана към най-свещеното място по реката. И ето кое е странното - тя тръгва като студен поток. И тук, на това място е домът на Якумама, майка на водите, дух на гигантска змия, която ражда гореща и студена вода. Тук открихме един горещ извор да се слива със студената вода на потока под закрилническите ѝ майчински челюсти и така да съживява легендите.
I immediately grabbed for my thermometer, and the average temperatures in the river were 86 degrees C. This is not quite the 100-degree C boiling but definitely close enough. The river flowed hot and fast. I followed it upriver and was led by, actually, the shaman's apprentice to the most sacred site on the river. And this is what's bizarre -- It starts off as a cold stream. And here, at this site, is the home of the Yacumama, mother of the waters, a giant serpent spirit who births hot and cold water. And here we find a hot spring, mixing with cold stream water underneath her protective motherly jaws and thus bringing their legends to life.
На следващата сутрин се събудих и...
The next morning, I woke up and --
(Смях)
(Laughter)
Помолих за чай. Дадоха ми чаша, пакетче чай и ми посочиха реката. За моя изненада водата беше чиста и имаше приятен вкус, което е малко странно за една геотермална система.
I asked for tea. I was handed a mug, a tea bag and, well, pointed towards the river. To my surprise, the water was clean and had a pleasant taste, which is a little weird for geothermal systems.
Удивителното е, че местните открай време знаят за това място и аз със сигурност не съм първият външен човек, който го вижда. То просто е част от всекидневието им. Те пият водата му. Вдишват парите. Готвят с водата, чистят с нея, дори си приготвят лекарства с нея.
What was amazing is that the locals had always known about this place, and that I was by no means the first outsider to see it. It was just part of their everyday life. They drink its water. They take in its vapor. They cook with it, clean with it, even make their medicines with it.
Срещнах се с шамана и той изглеждаше като продължение на реката и джунглата. Попита за намеренията ми и внимателно ме изслуша. После, за огромно облекчение - честно казано, чувствах се странно - на лицето му пропълзя усмивка и той просто се разсмя.
I met the shaman, and he seemed like an extension of the river and his jungle. He asked for my intentions and listened carefully. Then, to my tremendous relief -- I was freaking out, to be honest with you -- a smile began to snake across his face, and he just laughed.
(Смях)
(Laughter)
Получих благословията на шамана да изучавам реката при условие, че след като взема проби от водата и ги анализирам в лабораторията си, където и да се намирам по света, ще излея водата обратно в земята, така че, както каза шаманът, водата да намери обратния път към дома.
I had received the shaman's blessing to study the river, on the condition that after I take the water samples and analyze them in my lab, wherever I was in the world, that I pour the waters back into the ground so that, as the shaman said, the waters could find their way back home.
Връщам се всяка година след това първо идване през 2011 и работата на място е вълнуваща, трудна и на моменти опасна. Една история дори беше публикувана в списание National Geographic. Заклещих се в малка скала с големината на лист хартия по сандали и къси панталони, между река с температура 80 градуса по Целзий и горещ извор, който изглеждаше ето така, близо до кипене. И отгоре на всичко, в дъждовната гора на Амазония. Пшш, проливен дъжд, нищо не се вижда. Разликата в температурите направи всичко бяло. Неразличимо. Силно.
I've been back every year since that first visit in 2011, and the fieldwork has been exhilarating, demanding and at times dangerous. One story was even featured in National Geographic Magazine. I was trapped on a small rock about the size of a sheet of paper in sandals and board shorts, in between an 80 degree C river and a hot spring that, well, looked like this, close to boiling. And on top of that, it was Amazon rain forest. Pshh, pouring rain, couldn't see a thing. The temperature differential made it all white. It was a whiteout. Intense.
Скоро, след години работа ще предам геофизичните и геохимичните си проучвания за публикация. И бих искал да споделя днес с всички вас тук, от сцената на TED за пръв път някои от тези открития.
Now, after years of work, I'll soon be submitting my geophysical and geochemical studies for publication. And I'd like to share, today, with all of you here, on the TED stage, for the first time, some of these discoveries.
Е, като начало, това не е легенда. Изненада!
Well, first off, it's not a legend. Surprise!
(Смях)
(Laughter)
Когато започнах проучването, сателитните образи бяха с прекалено ниска резолюция, за да имат смисъл. Просто нямаше точни карти. Благодарение на подкрепата на екипа на Гугъл Земя, сега имам това. И не само това, местното име на реката, Шанай-тимпишка, "кипяща с топлината на слънцето", показва, че не съм първият, който се чуди защо реката ври и че хората винаги са се опитвали да обяснят света около нас.
When I first started the research, the satellite imagery was too low-resolution to be meaningful. There were just no good maps. Thanks to the support of the Google Earth team, I now have this. Not only that, the indigenous name of the river, Shanay-timpishka, "boiled with the heat of the sun," indicating that I'm not the first to wonder why the river boils, and showing that humanity has always sought to explain the world around us.
И така, защо ври реката?
So why does the river boil?
(Бълбукащи звуци)
(Bubbling sounds)
Отне ми три години да заснема това.
It actually took me three years to get that footage.
Горещи извори от разлом. Както при нас тече топла кръв по вените и артериите, така и в пукнатините и разломите на земята тече топла вода. Там, където земните артерии излизат на повърхността, се получават геотермални образувания: фумароли, горещи извори и в нашия случай - кипящата река.
Fault-fed hot springs. As we have hot blood running through our veins and arteries, so, too, the earth has hot water running through its cracks and faults. Where these arteries come to the surface, these earth arteries, we'll get geothermal manifestations: fumaroles, hot springs and in our case, the boiling river.
Наистина невероятна, обаче, е площта на мястото. Следващия път, когато пресичате улицата, помислете за това. Реката е по-широка от улица с две платна в по-голямата част от течението си. Тя тече гореща в продължение на 6,24 км. Наистина впечатляващо. Има термални басейни, по-големи от тази TED-сцена и водопадът, който виждате там е висок 6 метра, целият от почти кипяща вода.
What's truly incredible, though, is the scale of this place. Next time you cross the road, think about this. The river flows wider than a two-lane road along most of its path. It flows hot for 6.24 kilometers. Truly impressive. There are thermal pools larger than this TED stage, and that waterfall that you see there is six meters tall -- and all with near-boiling water.
Направихме карта на температурите по реката и това със сигурност беше най-трудната част от работата на място. Резултатите бяха просто страхотни. Извинете - геологът в мен се проявява. Те показаха удивителна тенденция. Реката извира студена. После се затопля, охлажда се, затопля се и пак се охлажда, отново се затопля и после следва красив разрушителен завой, докато се превърне в студена река.
We mapped the temperatures along the river, and this was by far the most demanding part of the fieldwork. And the results were just awesome. Sorry -- the geoscientist in me coming out. And it showed this amazing trend. You see, the river starts off cold. It then heats up, cools back down, heats up, cools back down, heats up again, and then has this beautiful decay curve until it smashes into this cold river.
Разбирам, че не всички сте геотермални учени, затова ще го обясня с по-обикновени думи: Всеки обича кафе. Нали? Добре. Обичайната ви чаша кафе е 54 градуса по Целзий, една супер-гореща чаша е около 60. Така че, според терминологията на кафето врящата река се подрежда ето така. Ето го горещото ви кафе. Тук е супер-горещото и можете да видите малка точка там, където реката е дори по-гореща от супер-горещото кафе. А това са средните температури на водата. Измерихме ги през сухия сезон, за да бъдат същински геотермални температури.
Now, I understand not all of you are geothermal scientists, so to put it in more everyday terms: Everyone loves coffee. Yes? Good. Your regular cup of coffee, 54 degrees C, an extra-hot one, well, 60. So, put in coffee shop terms, the boiling river plots like this. There you have your hot coffee. Here you have your extra-hot coffee, and you can see that there's a bit point there where the river is still hotter than even the extra-hot coffee. And these are average water temperatures. We took these in the dry season to ensure the purest geothermal temperatures.
Но има едно вълшебно число, което не е показано и то е 47 градуса по Целзий, защото ето къде започва да боли, знам това от много личен опит. Над тази температура не искате да влизате във водата. Трябва да сте внимателни. Може да е смъртоносно.
But there's a magic number here that's not being shown, and that number is 47 degrees C, because that's where things start to hurt, and I know this from very personal experience. Above that temperature, you don't want to get in that water. You need to be careful. It can be deadly.
Виждал съм всякакви животни да попадат във водата и шокиращото е, че процесът винаги е един и същ. Те падат и първото нещо, което си отива, са очите. Очевидно очите се сготвят много бързо. Те стават млечнобели. Течението носи животните. Те се опитват да изплуват, но месото им се сварява върху костите, защото е твърде горещо. Те губят сили все повече и повече, докато накрая стигнат до момента, в който в устата им влиза гореща вода и се сваряват отвътре навън.
I've seen all sorts of animals fall in, and what's shocking to me, is the process is pretty much the same. So they fall in and the first thing to go are the eyes. Eyes, apparently, cook very quickly. They turn this milky-white color. The stream is carrying them. They're trying to swim out, but their meat is cooking on the bone because it's so hot. So they're losing power, losing power, until finally they get to a point where hot water goes into their mouths and they cook from the inside out.
(Смях)
(Laughter)
Малко сме садистични, нали? Боже. Да ги оставим да се мариноват още малко. Поразителното, отново, са температурите. Те са близки до онези, които съм виждал при вулканите из целия свят и дори супер-вулканите като Йелоустоун.
A bit sadistic, aren't we? Jeez. Leave them marinating for a little longer. What's, again, amazing are these temperatures. They're similar to things that I've seen on volcanoes all over the world and even super-volcanoes like Yellowstone.
Но ето какво - фактите сочат, че кипящата река съществува без да има вулканизъм. Тя не е нито магматична, нито вулканична по произход и пак - на повече от 700 километра е от най-близкия вулканичен център.
But here's the thing: the data is showing that the boiling river exists independent of volcanism. It's neither magmatic or volcanic in origin, and again, over 700 kilometers away from the nearest volcanic center.
Как може една вряща река да съществува просто така? От години питам геотермални експерти и вулканолози и още не мога да открия друга невулканична геотермална система с такъв мащаб. Уникална е. Специална за планетата. И все пак - как работи? От къде идва топлината? Трябва да се направят още проучвания, за да ограничим по-добре проблема и по-добре да разберем системата, но според това, което фактите сега говорят, тя изглежда е резултат от голяма хидротермална система.
How can a boiling river exist like this? I've asked geothermal experts and volcanologists for years, and I'm still unable to find another non-volcanic geothermal system of this magnitude. It's unique. It's special on a global scale. So, still -- how does it work? Where do we get this heat? There's still more research to be done to better constrain the problem and better understand the system, but from what the data is telling us now, it looks to be the result of a large hydrothermal system.
В общи линии работи така. Колкото повече навлизате под земята, толкова по-горещо става. Наричаме това геотермичен градиент. Водите може да идват отдалече, дори от ледници в Андите, след което се просмукват дълбоко в земята и излизат под формата на кипяща река, след като са били сгорещени от геотермичния градиент и всичко това благодарение на уникалните геоложки условия.
Basically, it works like this: So, the deeper you go into the earth, the hotter it gets. We refer to this as the geothermal gradient. The waters could be coming from as far away as glaciers in the Andes, then seeping down deep into the earth and coming out to form the boiling river after getting heated up from the geothermal gradient, all due to this unique geologic setting.
Открихме, че във и около реката - това е съвместна работа с колеги от National Geographic, д-р Спенсър Уелс и д-р Джон Ейсен от UC Davis - анализирахме генетично екстремофилните форми на живот с обитание във и около реката и открихме нови форми на живот, необикновени видове, живеещи във врящата река.
Now, we found that in and around the river -- this is working with colleagues from National Geographic, Dr. Spencer Wells, and Dr. Jon Eisen from UC Davis -- we genetically sequenced the extremophile lifeforms living in and around the river, and have found new lifeforms, unique species living in the boiling river.
Но въпреки всички проучвания, всички открития и легенди, остава един въпрос: Какво е значението на кипящата река? Какво е значението на неизменния облак, който винаги виси над това място в джунглата? И какво е значението на една подробност от легенда от детството?
But again, despite all of these studies, all of these discoveries and the legends, a question remains: What is the significance of the boiling river? What is the significance of this stationary cloud that always hovers over this patch of jungle? And what is the significance of a detail in a childhood legend?
За шамана и неговата общност това е свещено място. За мен, като геолог, е уникален геотермален феномен. За незаконните дървосекачи и фермерите с добитък, това е просто още един ресурс за експлоатиране. За правителството на Перу означава още незащитена земя, готова за развитие.
To the shaman and his community, it's a sacred site. To me, as a geoscientist, it's a unique geothermal phenomenon. But to the illegal loggers and cattle farmers, it's just another resource to exploit. And to the Peruvian government, it's just another stretch of unprotected land ready for development.
Целта ми е да се уверя, че който владее земята, разбира уникалността и значимостта на врящата река. Защото това е въпросът - за значимостта. Факт е, че ние дефинираме значимостта. Ние го правим. Ние имаме тази власт. Ние чертаем границата между свято и тривиално. И във времена, когато всичко изглежда картографирано, измерено и изучено, в този век на информацията, напомням на всички ви, че откритията не се правят просто в черната празнота на неизвестното, а сред белия шум на изумителни факти.
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. Because that's the question, one of significance. And the thing there is, we define significance. It's us. We have that power. We are the ones who draw that line between the sacred and the trivial. And in this age, where everything seems mapped, measured and studied, in this age of information, I remind you all that discoveries are not just made in the black void of the unknown but in the white noise of overwhelming data.
Остава още толкова много за изследване. Живеем в невероятен свят. Затова излезте! Бъдете любопитни! Защото живеем в свят, в който шаманите още пеят на духовете на джунглата, в който реките кипят и легендите наистина оживяват.
There remains so much to explore. We live in an incredible world. So go out. Be curious. Because we do live in a world where shamans still sing to the spirits of the jungle, where rivers do boil and where legends do come to life.
Много ви благодаря.
Thank you very much.
(Аплодисменти)
(Applause)