Radical openness is still a distant future in the field of school education. We have such a hard time figuring out that learning is not a place but an activity.
Visiškas atvirumas švietimo mokyklose klausimu – kol kas tolima ateitis. Vis dar nesuvokiame, kad mokymasis – ne vieta, o veikla.
But I want to tell you the story of PISA, OECD's test to measure the knowledge and skills of 15-year-olds around the world, and it's really a story of how international comparisons have globalized the field of education that we usually treat as an affair of domestic policy.
Tačiau norėčiau jums papasakoti apie PISA – OECD sukurtą testą pasaulio 15-mečių žinioms ir įgūdžiams vertinti. Nors iš tiesų, pasakosiu apie tai, kaip šalių palyginimas globalizavo švietimą į kurį paprastai žiūrime kaip į šalies vidaus reikalą.
Look at how the world looked in the 1960s, in terms of the proportion of people who had completed high school. You can see the United States ahead of everyone else, and much of the economic success of the United States draws on its long-standing advantage as the first mover in education. But in the 1970s, some countries caught up. In the 1980s, the global expansion of the talent pool continued. And the world didn't stop in the 1990s. So in the '60s, the U.S. was first. In the '90s, it was 13th, and not because standards had fallen, but because they had risen so much faster elsewhere.
Štai kaip pasaulis atrodė 7-ame dešimtmetyje, pagal tai, kiek mokinių tada baigė vidurinę. Kaip matote, JAV pirmavo. Didžioji dalis ekonominės JAV sėkmės priklauso nuo ilgalaikio pirmavimo švietimo srityje. Tačiau 8-ame dešimtmetyje, kitos šalys ėmė vytis. 9-ame – vidurinę baigusiųjų skaičius visame pasaulyje ir toliau augo. Pasaulis ties šia riba nesustojo. Tad 7-ame dešimtmetyje JAV pirmavo. 10-ame – JAV atsidūrė 13 vietoje. Ir ne dėl to, kad krito standartai, o dėl to, kad kitur jie ėmė sparčiai kilti.
Korea shows you what's possible in education. Two generations ago, Korea had the standard of living of Afghanistan today, and was one of the lowest education performers. Today, every young Korean finishes high school.
Korėja – pavyzdys, kiek galima pasiekti švietimo srityje. Grįžus keliomis kartomis į praeitį, Korėjos gyvenimo lygis prilygo šiandieniniam Afganistanui – Korėja buvo viena prasčiausių švietėjų. Šiandien visi jauni korėjiečiai baigia vidurinę.
So this tells us that, in a global economy, it is no longer national improvement that's the benchmark for success, but the best performing education systems internationally. The trouble is that measuring how much time people spend in school or what degree they have got is not always a good way of seeing what they can actually do. Look at the toxic mix of unemployed graduates on our streets, while employers say they cannot find the people with the skills they need. And that tells you that better degrees don't automatically translate into better skills and better jobs and better lives.
Tai parodo, kad pasaulinėje ekonomikoje svarbiausiu sėkmės matavimo rodikliu tampa nebe vidiniai pasiekimai, o geriausiai tarptautiniu mastu veikianti švietimo sistema. Bėda ta, kad jaunuolių laiko praleisto mokykloje skaičiavimas arba jų įgyti laipsniai, ne visada padeda sužinoti, ką šie iš tiesų sugeba. Užtenka pažiūrėti, kiek absolventų lieka bedarbiais, o darbdaviai skundžiasi negalintys rasti tinkamų darbuotojų. Tai įrodo, kad geresnis diplomas nebūtinai reiškia geresnius įgūdžius, darbą ar geresnį gyvenimą.
So with PISA, we try to change this by measuring the knowledge and skills of people directly. And we took a very special angle to this. We were less interested in whether students can simply reproduce what they have learned in school, but we wanted to test whether they can extrapolate from what they know and apply their knowledge in novel situations. Now, some people have criticized us for this. They say, you know, such a way of measuring outcomes is terribly unfair to people, because we test students with problems they haven't seen before. But if you take that logic, you know, you should consider life unfair, because the test of truth in life is not whether we can remember what we learned in school, but whether we are prepared for change, whether we are prepared for jobs that haven't been created, to use technologies that haven't been invented, to solve problems we just can't anticipate today.
Tad pasitelkę PISA testą stengiamės tai pakeisti nustatydami žmonių žinias ir įgūdžius tiesiogiai. Į viską pažvelgėme iš ypatingo kampo. Mūsų nedomino, ar mokiniai gali atkartoti tai, ko išmoko mokykloje. Labiau norėjome patikrinti, ar jie mokės savo žinias panaudoti naujose situacijose. Vieni mus dėl to kritikavo. Sakė, kad toks vertinimo būdas nesąžiningas mokinių atžvilgiu, nes juos vertiname pateikdami jiems nepažįstamas problemas. Bet su tokia logika belieka teigti, kad pats gyvenimas yra nesąžiningas, nes gyvenimo mokykloje svarbiausia ne tai, ar galime prisiminti ko išmokome, o greičiau, ar esame pasiruošę pokyčiams, ar pasiruošę darbams, kurie dar nebuvo sukurti, technologijoms, kurios dar nebuvo išrastos, problemoms, kurių šiandien dar neįsivaizduojame.
And once hotly contested, our way of measuring outcomes has actually quickly become the standard. In our latest assessment in 2009, we measured 74 school systems that together cover 87 percent of the economy. This chart shows you the performance of countries. In red, sort of below OECD average. Yellow is so-so, and in green are the countries doing really well. You can see Shanghai, Korea, Singapore in Asia; Finland in Europe; Canada in North America doing really well. You can also see that there is a gap of almost three and a half school years between 15-year-olds in Shanghai and 15-year-olds in Chile, and the gap grows to seven school years when you include the countries with really poor performance. There's a world of difference in the way in which young people are prepared for today's economy.
Ir anksčiau smarkiai kritikuotas mūsų metodas mokinių sugebėjimams matuoti labai greitai tapo standartu. Į naujausią 2009 metų vertinimą buvo įtrauktos 74 švietimo sistemos, kurios bendrai apima 87% ekonomikos. Ši diagrama vaizduoja šalių pasisikirstymą pagal rezultatus. Raudonoje srityje – šalys esančios žemiau OECD vidurkio. Geltonoje – vidutiniškos, o žalioje – puikią švietimo sistemą turinčios šalys. Galite matyti Šanchajų, Korėją, Singapūrą – Azijoje, Suomiją – Europoje, Kanadą – Šiaurės Amerikoje. Joms visoms einasi puikiai. Taip pat matyti beveik 3.5 mokslo metų tarpas tarp penkiolikmečių Šanchajuje ir penkiolikmečių Čilėje, ir ši atskirtis išauga iki 7 mokslo metų, jei įtraukiame šalis su tikrai prastais rodikliais. Jaunuoliai šiandienos pasauliui yra ruošiami tikrai labai skirtingais metodais.
But I want to introduce a second important dimension into this picture. Educators like to talk about equity. With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity, in terms of ensuring that people from different social backgrounds have equal chances. And we see that in some countries, the impact of social background on learning outcomes is very, very strong. Opportunities are unequally distributed. A lot of potential of young children is wasted. We see in other countries that it matters much less into which social context you're born. We all want to be there, in the upper right quadrant, where performance is strong and learning opportunities are equally distributed. Nobody, and no country, can afford to be there, where performance is poor and there are large social disparities. And then we can debate, you know, is it better to be there, where performance is strong at the price of large disparities? Or do we want to focus on equity and accept mediocrity? But actually, if you look at how countries come out on this picture, you see there are a lot of countries that actually are combining excellence with equity. In fact, one of the most important lessons from this comparison is that you don't have to compromise equity to achieve excellence. These countries have moved on from providing excellence for just some to providing excellence for all, a very important lesson. And that also challenges the paradigms of many school systems that believe they are mainly there to sort people. And ever since those results came out, policymakers, educators, researchers from around the world have tried to figure out what's behind the success of those systems.
Tačiau norėčiau jums pristatyti antrą svarbų rodiklį. Švietėjai mėgsta kalbėti apie lygybę. Pasitelkę PISA, norėjome išmatuoti, kaip jie tą lygybę įgyvendina, kaip užtikrina, kad skirtingų socialinių sluoksnių žmonės gautų vienodas galimybes. Ir matome, kad kai kuriose šalyse socialinio sluoksnio įtaka mokymosi rezultatui yra labai, labai stipri. Galimybės nėra vienodos. Iššvaistoma didelė vaikų potencialo dalis. Matome, kad kitose šalyse nesvarbu, kuriame socialiniame sluoksnyje esate gimęs. Visi norime būti ten, viršutiniame kvadrante, kuris atspindi geriausius rezultatus ir lygiausias mokymosi galimybes. Niekas ir jokia šalis negali sau leisti atsidurti ten, kur rezultatai yra prasti, o socialinė atskirtis ypač didelė. Galime diskutuoti, ar geriau būti ten, kur rezultatai geresni, tačiau vyrauja socialinė nelygybė? O gal norėtume rinktis lygybę ir susitaikyti su vidutinybe? Tačiau, jei pažvelgtume į šalių rezultatus, pamatytume, kad nemažai jų sugeba suderinti pranašumą su lygybe. Iš tiesų, svarbiausias dalykas, kurį toks palyginimas leidžia suprasti yra tai, kad lygybė neprivalo būti aukojama norint pasiekti pranašumą. Šios šalys leidžia pirmauti ne tik kai kuriems, bet visiems. Ir tai yra labai svarbi pamoka, kuri meta iššūkį daugeliui švietimo sistemų, besiremiančių manymu, kad žmones reikia suskirstyti. Kai tik buvo paskelbti šie rezultatai, viso pasaulio politikos formuotojai, švietėjai ir tyrėjai stengėsi išsiaiškinti, kas slepiasi už tų sistemų sėkmės.
But let's step back for a moment and focus on the countries that actually started PISA, and I'm giving them a colored bubble now. And I'm making the size of the bubble proportional to the amount of money that countries spent on students. If money would tell you everything about the quality of learning outcomes, you would find all the large bubbles at the top, no? But that's not what you see. Spending per student only explains about, well, less than 20 percent of the performance variation among countries, and Luxembourg, for example, the most expensive system, doesn't do particularly well. What you see is that two countries with similar spending achieve very different results. You also see -- and I think that's one of the most encouraging findings -- that we no longer live in a world that is neatly divided between rich and well-educated countries, and poor and badly-educated ones, a very, very important lesson.
Tačiau trumpam sustokime ir pakalbėkime apie šalis, kurios pradėjo PISA testavimą. Jas matote spalvotame burbule. Burbulo dydis proporcingai atitinka lėšas, kurias šalis skyrė savo mokiniams. Jei pinigai galėtų atskleisti mokymosi rezultatų kokybę visi didieji burbulai būtų viršuje, ar ne? Tačiau taip nėra. Išlaidos vienam mokiniui paaiškina mažiau nei 20% mokymosi kokybės rezultatų įvairiose šalyse. Pavyzdžiui, Liuksemburgas, kuriame sistema pati brangiausia, rezultatais pasigirti negali. Kaip matote, dvi šalys išleidžiančios panašias sumas pasiekia skirtingų rezultatų. O vienas svarbiausių pastebėjimų yra tas, kad jau nebegyvename į turtingąsias ir puikiai išsilavinusias bei vargingas ir prastai išsllavinusias šalis aiškiai padalytame pasaulyje. Tai labai, labai svarbi pamoka.
Let's look at this in greater detail. The red dot shows you spending per student relative to a country's wealth. One way you can spend money is by paying teachers well, and you can see Korea investing a lot in attracting the best people into the teaching profession. And Korea also invests into long school days, which drives up costs further. Last but not least, Koreans want their teachers not only to teach but also to develop. They invest in professional development and collaboration and many other things. All that costs money. How can Korea afford all of this? The answer is, students in Korea learn in large classes. This is the blue bar which is driving costs down. You go to the next country on the list, Luxembourg, and you can see the red dot is exactly where it is for Korea, so Luxembourg spends the same per student as Korea does. But, you know, parents and teachers and policymakers in Luxembourg all like small classes. You know, it's very pleasant to walk into a small class. So they have invested all their money into there, and the blue bar, class size, is driving costs up. But even Luxembourg can spend its money only once, and the price for this is that teachers are not paid particularly well. Students don't have long hours of learning. And basically, teachers have little time to do anything else than teaching. So you can see two countries spent their money very differently, and actually how they spent their money matters a lot more than how much they invest in education.
Pažvelkime į viską iš arčiau. Raudonas taškas rodo kiek išleidžiama mokiniui, atsižvelgiant į šalies turtingumą. Viena galimybių leisti pinigus – daugiau mokėti mokytojams. Kaip matote, Korėja daug investuoja į mokytojus ir paskiria geriausius specialistus. Korėja taip pat investuoja į ilgesnes mokymosi dienas, o tai reikalauja dar daugiau išlaidų. Ir galiausiai, svarbus yra ir korėjiečių siekis, kad jų mokytojai ne tik mokytų, bet ir tobulėtų. Jie investuoja į profesinį tobulėjimą ir bendradarbiavimą bei daugelį kitų dalykų. Visa tai kainuoja pinigus. Kaip Korėja gali sau tiek leisti? Atsakymas – Korėjoje klasėse sėdi daugiau vaikų. Tai ir sumažina išlaidas. Jei keliautume į kitą šalį sąraše – į Liuksemburgą, kaip matote, raudonas taškas yra būtent ten, kur ir Korėjos, taigi Liuksemburgas išleidžia tiek pat mokiniui kiek ir Korėja. Tačiau Liuksemburge tėvai, mokytojai ir įstatymų leidėjai labiau mėgsta mažas klases. Eiti į nedidelę klasę labai malonu. Taigi, jie visus pinigus investavo į tai, o jų išlaidas labiausiai veikia klasės dydis. Tačiau net Liuksemburgas pinigus išleisti gali tik kartą, o viso to kaina – mokytojų atlyginimas nėra pakankamai geras. Trumpėja mokinių mokymosi valandos. Ir mokytojams nelieka laiko niekam kitam kaip tik mokymui. Taigi, kaip matote, abi šalys pinigus leido labai skirtingai, ir tai, kaip jos leido pinigus, yra daug svarbiau nei tai, kiek jos investuoja į švietimą.
Let's go back to the year 2000. Remember, that was the year before the iPod was invented. This is how the world looked then in terms of PISA performance. The first thing you can see is that the bubbles were a lot smaller, no? We spent a lot less on education, about 35 percent less on education. So you ask yourself, if education has become so much more expensive, has it become so much better? And the bitter truth really is that, you know, not in many countries. But there are some countries which have seen impressive improvements. Germany, my own country, in the year 2000, featured in the lower quadrant, below average performance, large social disparities. And remember, Germany, we used to be one of those countries that comes out very well when you just count people who have degrees. Very disappointing results. People were stunned by the results. And for the very first time, the public debate in Germany was dominated for months by education, not tax, not other kinds of issues, but education was the center of the public debate. And then policymakers began to respond to this. The federal government dramatically raised its investment in education. A lot was done to increase the life chances of students with an immigrant background or from social disadvantage. And what's really interesting is that this wasn't just about optimizing existing policies, but data transformed some of the beliefs and paradigms underlying German education. For example, traditionally, the education of the very young children was seen as the business of families, and you would have cases where women were seen as neglecting their family responsibilities when they sent their children to kindergarten. PISA has transformed that debate, and pushed early childhood education right at the center of public policy in Germany. Or traditionally, the German education divides children at the age of 10, very young children, between those deemed to pursue careers of knowledge workers and those who would end up working for the knowledge workers, and that mainly along socioeconomic lines, and that paradigm is being challenged now too. A lot of change.
Grįžkime į 2000 m. Tai metai prieš pasirodant „iPod“. Štai kaip pasaulis atrodė tada, žvelgiant PISA akimis. Pirmiausia, ką pastebime, tai daug mažesnius burbuliukus, ar ne? Švietimui išleidome daug mažiau, apie 35% mažiau. Tad pagalvokite, jei švietimas tapo daug brangesnis, ar jis tapo daug geresnis? Karti tiesa yra ta, kad taip nutiko nedaugelyje šalių. Tačiau yra kelios šalys, kurios tikrai neįtikėtinai patobulėjo, Mano gimtoji Vokietija 2000 metais dominavo apatiniame kvadrante, žemiau vidutinių rezultatų ir prie didelės socialinės atskirties. Nepamirškite, Vokietija buvo viena tų šalių, kurios gerai pasirodydavo, kai tekdavo skaičiuoti diplomuotus gyventojus. Labai nuviliantys rezultatai. Jie tikrai pribloškė daugumą. Ir pirmą kartą kelis mėnesius Vokietijoje viešos diskusijos sukosi apie švietimą. Diskusijų centre buvo ne mokesčiai, ne kitos problemos, o švietimas. Tada sureagavo ir įstatymų leidėjai. Vyriausybė drastiškai padidino investicijas į švietimą. Daug buvo pasiekta suteikus geresnes galimybes mokiniams iš imigrantų ar socialiai remtinų šeimų. O kas tikrai įdomu, svarbiausias vis dėlto buvo ne tik esamos švietimo politikos tobulinimas, bet ir pakitę įsitikinimai bei mąstymo paradigmos, kuriomis rėmėsi Vokietijos švietimas. Pavyzdžiui, tradiciškai, labai mažų vaikų švietimas buvo patikimas pačioms šeimoms, tad pasitaikydavo, kad į moteris, kurios atiduodavo vaikus darželiams, buvo žiūrima neigiamai. PISA pakeitė šį požiūrį ir ankstyvos vaikystės švietimą pastūmėjo į patį Vokietijos viešosios politikos centrą. Tradiciškai Vokietijoje vaikai, kuriems sukanka 10 metų, o tai labai jaunas amžius, jau yra dalijami į tuos, kuriems lemta siekti žinių reikalaujančios karjeros, ir tuos, kurie galiausiai dirbs pastariesiems. Viskas, žinoma, nustatoma atsižvelgiant socioekonominius veiksnius. Tokiam nusistatymui dabar irgi mestas iššūkis. Vyksta daug pokyčių.
And the good news is, nine years later, you can see improvements in quality and equity. People have taken up the challenge, done something about it.
O gera naujiena ta, kad, praėjus devyneriems metams, galime pastebėti geresnę kokybę ir didesnę lygybę. Žmonės priėmė šį iššūkį, ėmėsi veiksmų.
Or take Korea, at the other end of the spectrum. In the year 2000, Korea did already very well, but the Koreans were concerned that only a small share of their students achieved the really high levels of excellence. They took up the challenge, and Korea was able to double the proportion of students achieving excellence in one decade in the field of reading. Well, if you only focus on your brightest students, you know what happens is disparities grow, and you can see this bubble moving slightly to the other direction, but still, an impressive improvement.
Arba prisiminkite Korėją, kuri yra kitoje spektro pusėje. 2000 m. Korėja jau ir taip puikiai tvarkėsi, tačiau korėjiečiai labiausiai nerimavo dėl to, kad tik maža dalis mokinių pasiekė aukštą lygį. Jie ėmėsi tai spręsti į ir per dešimtmetį sugebėjo padvigubinti geriausių rezultatų pasiekusių mokinių skaičių skaitymo srityje. Na, jei dėmesį kreipsime tik į geriausius, kaip žinote, tai tik didins nelygybę, ir jau galite matyti, kaip šis burbulas šiek tiek pajudėjo į kitą pusę, bet vis dėlto, tai didelis pagerėjimas.
A major overhaul of Poland's education helped to dramatically reduce between variability among schools, turn around many of the lowest-performing schools, and raise performance by over half a school year. And you can see other countries as well. Portugal was able to consolidate its fragmented school system, raise quality and improve equity, and so did Hungary.
Dideli pokyčiai Lenkijos švietimo sistemoje leido smarkiai sumažinti skirtumus tarp mokyklų ir pagerinti anksčiau buvusių prasčiausiųjų būklę. Taip per pusę mokslo metų buvo pasiekta geresnių rezultatų. Tą patį galite pastebėti ir kitose šalyse. Portugalija galiausiai sugebėjo suderinti savo susiskaldžiusią sistemą ir taip padidinti kokybę ir lygybę. Tą patį padarė ir Vengrija.
So what you can actually see, there's been a lot of change. And even those people who complain and say that the relative standing of countries on something like PISA is just an artifact of culture, of economic factors, of social issues, of homogeneity of societies, and so on, these people must now concede that education improvement is possible. You know, Poland hasn't changed its culture. It didn't change its economy. It didn't change the compositions of its population. It didn't fire its teachers. It changed its education policies and practice. Very impressive.
Matome, kad vyko daug pokyčių. Netgi tie, kurie skundžiasi ir sako, kad toks reliatyvus šalių reitingavimas remiantis PISA yra tik dirbtinis kultūros , ekonominių veiksnių, socialinių problemų, visuomenės vientisumo ir viso kito produktas, dabar turi pripažinti, kad tobulėjimas yra įmanomas. Juk Lenkija nepakeitė savo kultūros, nepakeitė ekonomikos ar visuomenės sudėties. Nebuvo atleisti mokytojai. Buvo tik pakeisti švietimo įstatymai ir praktika. Tikrai įspūdinga.
And all that raises, of course, the question: What can we learn from those countries in the green quadrant who have achieved high levels of equity, high levels of performance, and raised outcomes? And, of course, the question is, can what works in one context provide a model elsewhere? Of course, you can't copy and paste education systems wholesale, but these comparisons have identified a range of factors that high-performing systems share. Everybody agrees that education is important. Everybody says that. But the test of truth is, how do you weigh that priority against other priorities? How do countries pay their teachers relative to other highly skilled workers? Would you want your child to become a teacher rather than a lawyer? How do the media talk about schools and teachers? Those are the critical questions, and what we have learned from PISA is that, in high-performing education systems, the leaders have convinced their citizens to make choices that value education, their future, more than consumption today. And you know what's interesting? You won't believe it, but there are countries in which the most attractive place to be is not the shopping center but the school. Those things really exist.
O visa tai, žinoma, kelia klausimą: ko mes išmoksime iš šalių žaliajame kvadrante, iš tų, kurios pasiekė aukštą lygybės, mokymo praktikos ir pasiektų rezultatų lygį? Ir, žinoma, klausiame, ar tai, kas suveikia vienokioje aplinkoje, gali tapti pavyzdžiui kitur? Žinoma, negalima aklai kopijuoti ištisos švietimo sistemos, tačiau palyginimai leidžia aptikti daugelį veiksnių, būdingų visoms aukšto lygio sistemoms. Visi sutinka, kad švietimas yra svarbus dalykas. Visi taip sako. Tačiau tikrasis išbandymas yra sužinoti, kur jo vieta tarp kitų prioritetų? Kiek skirtingos šalys moka savo mokytojams, jei lygintume juos su kitais aukštos kvalifikacijos darbuotojais? Ar norėtumėte, kad jūsų vaikas taptų mokytojas, o ne teisininkas? Kaip žiniasklaida kalba apie mokyklas ir mokytojus? Tai yra svarbūs klausimai, o iš PISA sužinojome tai, kad geriausių švietimo sistemų lyderiai įtikino savo piliečius priimti tokius sprendimus, kurie iškeltų švietimą ir pačių piliečių ateitį aukščiau vartotojiškumo. Žinote, kas įdomiausia? Nepatikėsite, tačiau yra šalių, kuriose šauniausia vieta leisti laiką yra ne prekybos centras, o mokykla. Tokie dalykai išties egzistuoja.
But placing a high value on education is just part of the picture. The other part is the belief that all children are capable of success. You have some countries where students are segregated early in their ages. You know, students are divided up, reflecting the belief that only some children can achieve world-class standards. But usually that is linked to very strong social disparities. If you go to Japan in Asia, or Finland in Europe, parents and teachers in those countries expect every student to succeed, and you can see that actually mirrored in student behavior. When we asked students what counts for success in mathematics, students in North America would typically tell us, you know, it's all about talent. If I'm not born as a genius in math, I'd better study something else. Nine out of 10 Japanese students say that it depends on my own investment, on my own effort, and that tells you a lot about the system that is around them.
Tačiau aukštas švietimo vertinimas tėra maža bendro vaizdo dalis. Kita dalis – tikėjimas, kad visi vaikai gali pasiekti sėkmę. Yra šalių, kuriose mokiniai ankstyvame amžiuje yra išskirstomi, padalijami į grupes, o tai atspindi įsitikinimus, kad tik kai kurie iš jų gali atitikti pasaulinius standartus. Tačiau paprastai toks skirstymas susijęs su didele socialine atskirtimi. Jei apsilankytumėte Japonijoje arba Suomijoje, ten tėvai ir mokytojai tikisi sėkmės iš visų mokinių, ir tai atsispindi pačių mokinių elgesyje. Kai paklausėme mokinių, kas svarbiausia, norint, kad pasisektų matematikoje, Šiaurės Amerikos mokiniai paprastai sakydavo, kad svarbiausia – talentas. Jei negimiau matematikos genijumi, geriau mokysiuos ką kita. Devyni iš dešimties mokinių Japonijoje teigė, kad viskas priklauso nuo to, kiek darbo ir pastangų įdėsi, o tai daug pasako apie juos supančią sistemą.
In the past, different students were taught in similar ways. High performers on PISA embrace diversity with differentiated pedagogical practices. They realize that ordinary students have extraordinary talents, and they personalize learning opportunities.
Praeityje skirtingi mokiniai buvo mokomi tais pačiais būdais. PISA sąrašo geriausieji suvokia, kad visi yra skirtingi ir atitinkamai pakeičia pedagoginio darbo metodiką. Jie supranta, kad paprasti mokiniai turi nepaprastų talentų, tad mokymosi galimybes taiko prie jų asmeninių savybių.
High-performing systems also share clear and ambitious standards across the entire spectrum. Every student knows what matters. Every student knows what's required to be successful.
Geriausių rezultatų pasiekiančios šalys taip pat turi aiškius ir ambicingus standartus. Kiekvienas mokinys žino, kas yra svarbu. Kiekvienas mokinys žino, ko reikia sėkmei pasiekti.
And nowhere does the quality of an education system exceed the quality of its teachers. High-performing systems are very careful in how they recruit and select their teachers and how they train them. They watch how they improve the performances of teachers in difficulties who are struggling, and how they structure teacher pay. They provide an environment also in which teachers work together to frame good practice. And they provide intelligent pathways for teachers to grow in their careers. In bureaucratic school systems, teachers are often left alone in classrooms with a lot of prescription on what they should be teaching. High-performing systems are very clear what good performance is. They set very ambitious standards, but then they enable their teachers to figure out, what do I need to teach to my students today? The past was about delivered wisdom in education. Now the challenge is to enable user-generated wisdom. High performers have moved on from professional or from administrative forms of accountability and control -- sort of, how do you check whether people do what they're supposed to do in education -- to professional forms of work organization. They enable their teachers to make innovations in pedagogy. They provide them with the kind of development they need to develop stronger pedagogical practices. The goal of the past was standardization and compliance. High-performing systems have made teachers and school principals inventive. In the past, the policy focus was on outcomes, on provision. The high-performing systems have helped teachers and school principals to look outwards to the next teacher, the next school around their lives.
Ir niekur švietimo sistemos kokybė neaplenkia mokytojų kvalifikacijos. Geriausiose švietimo sistemose mokytojai atrenkami labai atsargiai, taip pat atsargiai ir apmokomi. Stebima, kaip gerėja mokytojų darbas, su kokiomis problemomis jie susiduria bei kaip paskirsto mokytojų algos. Tose sistemose sukuriama aplinka, kurioje mokytojai dirba kartu tam, kad suformuotų geriausią praktiką. Tokiose sistemose sukuriami sumanūs keliai, padedantys mokytojams tobulėti. Biurokratinėje mokyklos sistemoje mokytojai dažnai yra paliekami vieni su nurodymais, ko jie turėtų mokyti. Aukščiausio lygio mokyklos aiškiai apibrėžia gerus rezultatus. Jos iškelia labai ambicingus standartus, tačiau leidžia mokytojams išsiaiškinti patiems, ko šie turėtų mokyti šiandien. Praeityje svarbiausia buvo perduoti išmintį. Šiandien didžiausias iššūkis – padėti pasireikšti paties mokinio išminčiai. Aukščiausio lygio mokyklos atitolo nuo profesionalių ir administracinių atskaitomybės ir kontrolės formų, kuriose tikrinama, ar mokytojai daro tai, ką privalo, ir perėjo prie profesionalių darbo organizavimo formų. Jie leidžia savo mokytojams būti inovatyviems. Suteikia tokių galimybių, kurių jiems reikia, kad galėtų stiprinti geriausias pedagogines praktikas. Praeityje pagrindinis tikslas buvo standartizacija ir jos laikymasis. Tačiau aukščiausio lygio sistemos leido savo mokytojams ir mokyklų direktoriams būti išradingiems. Praeityje švietimo politika labiausiai kreipė dėmesį į rezultatus, sąlygas. Aukščiausio lygio mokyklos padeda mokytojams ir mokyklų direktoriams pažvelgti į išorę, į kitus mokytojus ir kitas mokyklas.
And the most impressive outcomes of world-class systems is that they achieve high performance across the entire system. You've seen Finland doing so well on PISA, but what makes Finland so impressive is that only five percent of the performance variation amongst students lies between schools. Every school succeeds. This is where success is systemic. And how do they do that? They invest resources where they can make the most difference. They attract the strongest principals into the toughest schools, and the most talented teachers into the most challenging classroom.
Įspūdingiausias pasaulinio lygio sistemos pasiekimas yra aukščiausi rezultatai visoje švietimo sistemoje. Matėt, kad Suomija PISA sąraše atsidūrė tikrai aukštai, tačiau kuo Suomija išties yra įspūdinga, tai vos penkių procentų rezultatų variacija tarp įvairių šalies mokyklų. Kiekviena mokykla yra sėkminga. Štai kur tikrai sistemingai pasiekta sėkmė. Kaip jiems tai pavyksta? Jie investuoja ten, kur jų investicijos daro didžiausią įtaką. Į stipriausias mokyklas jie privilioja geriausius direktorius, o talentingiausius mokytojus pritraukia į didžiausią iššūkį metančias klases.
Last but not least, those countries align policies across all areas of public policy. They make them coherent over sustained periods of time, and they ensure that what they do is consistently implemented.
Ir galiausiai, kas taip pat svarbu, tos šalys išlygina savo įstatymus visose viešosios politikos srityse. Per tam tikrą laiką, jie paverčia juos nuosekliais ir užtikrina, kad tai ką jie daro, yra nuolat įgyvendinama.
Now, knowing what successful systems are doing doesn't yet tell us how to improve. That's also clear, and that's where some of the limits of international comparisons of PISA are. That's where other forms of research need to kick in, and that's also why PISA doesn't venture into telling countries what they should be doing. But its strength lies in telling them what everybody else has been doing. And the example of PISA shows that data can be more powerful than administrative control of financial subsidy through which we usually run education systems.
Vis dėlto, žinojimas, kaip vyksta darbas sėkmingoje sistemoje, kol kas neatskleidžia, kaip galėtume patobulėti. Akivaizdu, kad čia yra ta sritis, kurioje pastebimos tarptautinių PISA palyginimų ribos. Čia būtinos kitokios tyrinėjimo formos, todėl PISA ir nesiima aiškinti šalims, ką daryti. Organizacijos stiprybė ta, kad ji padeda pamatyti, ką veikia kiti švietėjai. PISA pavyzdys parodo, kad duomenys gali būti galingesni už administracinę finansinių dotacijų kontrolę, per kurią paprastai įgyvendinami švietimo projektai.
You know, some people argue that changing educational administration is like moving graveyards. You just can't rely on the people out there to help you with this. (Laughter) But PISA has shown what's possible in education. It has helped countries to see that improvement is possible. It has taken away excuses from those who are complacent. And it has helped countries to set meaningful targets in terms of measurable goals achieved by the world's leaders. If we can help every child, every teacher, every school, every principal, every parent see what improvement is possible, that only the sky is the limit to education improvement, we have laid the foundations for better policies and better lives.
Kai kurie žmonės teigia, kad švietimo administravimo keitimas prilygsta kapinių perkraustymui. Tiesiog vargu, ar kas nors tau padės. Tačiau PISA parodė, kas švietimo sistemoje yra įmanoma. Leido šalims pamatyti, kad tobulėjimas nėra neįmanomas. Atėmė galimybę pasiteisinti tiems, kas sustoja vietoje. Padėjo šalims nusistatyti reikšmingus tikslus, atsižvelgiant į išmatuojamus pasaulio lyderių pavyzdžius. Jei galime padėti kiekvienam vaikui, mokytojui, mokyklai, direktoriui ir tėvams pamatyti, kad tobulėjimas yra įmanomas, kad švietimo sistemoje tik dangus gali būti riba, tuomet būsime sudėję pagrindus geresniems įstatymams ir geresniam gyvenimui.
Thank you.
Ačiū.
(Applause)
(Plojimai)