I am sorry I cannot show you my face, because if I do, the bad guys will come for me.
Mi spiace non poter mostrarvi il mio volto, perché se lo faccio, i cattivi verranno a prendermi.
My journey started 14 years ago. I was a young reporter. I had just come out of college.
Il mio viaggio è cominciato 14 anni fa. Ero un giovane reporter, appena uscito dall'università.
Then I got a scoop. The scoop was quite a very simple story. Police officers were taking bribes from hawkers who were hawking on the streets. As a young reporter, I thought that I should do it in a different way, so that it has a maximum impact, since everybody knew that it was happening, and yet there was nothing that was keeping it out of the system.
E ho ricevuto uno scoop. Era una storia molto semplice. Gli agenti di polizia accettavano tangenti dai venditori ambulanti. Da giovane reporter, ho pensato di coprire il fatto con un approccio diverso, in modo che avesse un massimo impatto, poiché tutti sapevano cosa accadeva ma nulla era stato fatto per fermarlo.
So I decided to go there and act as a seller. As part of selling, I was able to document the hard core evidence. The impact was great. It was fantastic.
Così ho deciso di andare lì e fingermi un venditore. Come parte della vendita, sono stato in grado di raccogliere le prove inconfutabili. L'impatto è stato grande. È stato fantastico.
This was what many call immersion journalism, or undercover journalism. I am an undercover journalist. My journalism is hinged on three basic principles: naming, shaming and jailing. Journalism is about results. It's about affecting your community or your society in the most progressive way. I have worked on this for over 14 years, and I can tell you, the results are very good.
Questo è quello che molti chiamano giornalismo di immersione, o giornalismo sotto copertura. Io sono un giornalista sotto copertura. Il mio giornalismo si basa su tre principi fondamentali: denunciare, umiliare e mandare in prigione. Giornalismo vuol dire risultati, influenzare una comunità o una società nel modo più progressivo. Ci lavoro da oltre 14 anni, e posso dirvi che i risultati sono molto buoni.
One story that comes to mind in my undercover pieces is "Spirit Child." It was about children who were born with deformities, and their parents felt that once they were born with those deformities, they were not good enough to live in the society, so they were given some concoction to take and as a result they died. So I built a prosthetic baby, and I went into the village, pretended as though this baby had been born with a deformity, and here was the guys who do the killing. They got themselves ready. In their bids to kill, I got the police on standby, and they came that fateful morning to come and kill the child. I recall how they were seriously boiling the concoction. They put it on fire. It was boiling hot, getting ready to give to the kids. Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. As I speak now, they are before the courts. Don't forget the key principles: naming, shaming and jailing. The court process is taking place, and I'm very sure at the end of the day we will find them, and we will put them where they belong too.
Una storia che ricordo delle mie indagini sotto copertura è "Spirito Bambino". Trattava di bambini nati con malformazioni, e dei loro genitori che pensavano che, una volta nati deformi, non fossero abbastanza validi per vivere in società, quindi davano loro da bere una strana miscela che li faceva morire. Ho quindi costruito un bambolotto, sono andato nel villaggio e ho fatto finta che fosse un bambino nato deforme. Lì ho trovato i tizi che uccidono i bambini. Si sono preparati. Quando si sono offerti di ucciderlo, ho avvisato la polizia, poi sono venuti quel giorno fatidico per uccidere il bambino. Ricordo come davvero facevano bollire la miscela. L'hanno messa sul fuoco. Era bollente e pronta per darla ai bambini. Nel frattempo, i poliziotti che avevo avvertito, erano in attesa, e quando la miscela era pronta, e loro stavano per darla ai bambini, ho chiamato la polizia, e per fortuna sono venuti e li hanno arrestati. In questo momento, sono in tribunale. Non dimenticate i principi chiave: denunciare, umiliare e mandare in prigione. È in atto il processo giudiziario, e sono sicuro che prima o poi li troveremo e li metteremo nel posto in cui meritano di essere.
Another key story that comes to mind, which relates to this spirit child phenomenon, is "The Spell of the Albinos." I'm sure most of you may have heard, in Tanzania, children who are born with albinism are sometimes considered as being unfit to live in society. Their bodies are chopped up with machetes and are supposed to be used for some concoctions or some potions for people to get money -- or so many, many stories people would tell about it. It was time to go undercover again. So I went undercover as a man who was interested in this particular business, of course. Again, a prosthetic arm was built. For the first time, I filmed on hidden camera the guys who do this, and they were ready to buy the arm and they were ready to use it to prepare those potions for people.
Un'altra storia chiave che mi viene in mente, che riguarda il fenomeno dello spirito bambino, è "L'incantesimo degli albini". Sono sicuro che molti di voi avranno sentito parlare dei bambini in Tanzani nati con albinismo che sono a volte considerati inadatti a vivere in società. I loro corpi vengono mutilati a colpi di machete e possono essere usati per preparare intrugli o pozioni che danno alla gente per fare soldi -- o tante, tante altre storie che possiamo raccontare. Era il momento di infiltrarmi di nuovo. Sono andato e ho finto di essere un uomo interessato a questo tipo di affare, naturalmente. Di nuovo, con una protesi di braccio costruita apposta. Per la prima volta, ho ripreso con telecamera nascosta i tipi che fanno questo, e che erano pronti a comprare il braccio che sarebbe stato usato per preparare queste pozioni per la gente.
I am glad today the Tanzanian government has taken action, but the key issue is that the Tanzanian government could only take action because the evidence was available. My journalism is about hard core evidence. If I say you have stolen, I show you the evidence that you have stolen. I show you how you stole it and when, or what you used what you had stolen to do. What is the essence of journalism if it doesn't benefit society?
Oggi sono contento che il governo della Tanzania abbia preso provvedimenti, ma il problema fondamentale è che il governo della Tanzania ha fatto qualcosa solo perché c'erano le prove. Il mio giornalismo si basa su prove inconfutabili. Se dico che avete rubato, vi mostro la prova che avete rubato. Vi mostro come avete rubato e quando, o cosa avete fatto con quello che avete rubato. Qual è l'essenza del giornalismo, se la società non ne trae vantaggio?
My kind of journalism is a product of my society. I know that sometimes people have their own criticisms about undercover journalism.
Il mio stile giornalistico è un prodotto della mia società. So che a volte la gente critica il giornalismo sotto copertura.
(Video) Official: He brought out some money from his pockets and put it on the table, so that we should not be afraid. He wants to bring the cocoa and send it to Cote d'Ivoire. So with my hidden intention, I kept quiet. I didn't utter a word. But my colleagues didn't know. So after collecting the money, when he left, we were waiting for him to bring the goods. Immediately after he left, I told my colleagues that since I was the leader of the group, I told my colleagues that if they come, we will arrest them.
(Video) Ufficiale: "Ha preso i soldi dalla tasca e li ha messi sul tavolo, in modo da non spaventarci. Vuole prendere il cacao e inviarlo in Costa d'Avorio. Quindi con le mie intenzioni nascoste, sono rimasto zitto. Non ho detto una parola. Ma i miei colleghi non sapevano. Dopo aver preso i soldi, quando se n'è andato, abbiamo aspettato che prendesse le merci. Appena se n'è andato, ho detto ai miei colleghi che da leader del gruppo, se vengono li arrestiamo".
Second official: I don't even know the place called [unclear]. I've never stepped there before. So I'm surprised. You see a hand counting money just in front of me. The next moment, you see the money in my hands, counting, whereas I have not come into contact with anybody. I have not done any business with anybody. Reporter: When Metro News contacted investigative reporter
Secondo ufficiale: "Non conosco nemmeno questo posto. Non ci sono mai stato. Sono sorpreso. Si vede una mano che conta soldi davanti a me. Un attimo dopo, vedo le mie mani che contano i soldi, mentre io non ero entrato in contatto con nessuno. Non ho fatto affari con nessuno". Reporter: "Quando Metro News contattò il giornalista investigativo
Anas Aremeyaw Anas for his reaction, he just smiled and gave this video extract he did not use in the documentary recently shown onscreen. The officer who earlier denied involvement pecks a calculator to compute the amount of money they will charge on the cocoa to be smuggled.
Anas Aremeyaw per vedere la sua reazione, lui sorrise e diede questo estratto di video che non ha usato nel documentario recentemente mostrato sullo schermo. L'ufficiale che poco prima negava il suo coinvolgimento prende una calcolatrice per contare la somma di denaro che chiederanno per il contrabbando di cacao".
Anas Aremeyaw Anas: This was another story on anticorruption. And here was him, denying. But you see, when you have the hard core evidence, you are able to affect society. Sometimes these are some of the headlines that come. (Music)
Anas Aremeyaw Anas: Questa era un'altra storia sulla lotta alla corruzione. E qui c'è lui che nega. Ma vedete, quando ci sono le prove inconfutabili, si è in grado di influenzare la società. A volte escono questi titoli sui giornali. (Musica)
[I will curse Anas to death]
[Maledirò' Anas a morte]
[Anas Lies]
[Anas mente]
[Alarm Blows Over Anas' News for Cash Video]
[Video di Anas sulla tangenti solleva un polverone]
[Agenda Against Top CEPS Officials Exposed]
[Smascherato piano contro alti funzionari del CEPS]
[Anas Operates with Invisible Powers?]
[Anas lavora con poteri invisibili?]
[Gov't Wobbles Over Anas Video]
[Governo vacilla dopo il video di Anas]
[Hunting the Hunter]
[A caccia del cacciatore]
[Anas 'Bribe' Men in Court]
[Anas "corrompe" uomini in tribunale]
[15 Heads Roll Over Anas Tape]
[Rotolano 15 teste dopo video di Anas]
[Finance Minister Backs Anas]
[Ministro delle finanze sostiene Anas]
[11 Given Queries Over Anas' Story]
[11 quesiti posti dopo storia di Anas]
[GJA Stands By Anas]
[La GJA sostiene Anas]
[Prez. Mills Storms Tema Harbour Over Anas Video] ["Late Prof. John Evans Atta Mills: Former president of Ghana"]
[Il presidente Mills attacca il porto di Tema dopo il video di Anas] ["Scomparso professor John Evans Atta Mills: ex presidente del Ghana]
John Evans Atta Mills: What Anas says is not something which is unknown to many of us, but please, those of you who are agents, and who are leading the customs officers into temptation, I'm telling you, Ghana is not going to say any good things to you about this.
John Evans Atta Mills: Quello che dice Anas non è una novità per molti di noi, ma per favore, a chi di voi è agente e induce i doganieri in tentazione, vi dico, il Ghana non vi dirà nulla di buono per questo.
AAA: That was my president.
AAA: Quello era il mio presidente.
I thought that I couldn't come here without giving you something special. I have a piece, and I'm excited that I'm sharing it for the first time with you here. I have been undercover in the prisons. I have been there for a long time. And I can tell you, what I saw is not nice. But again, I can only affect society and affect government if I bring out the hard core evidence. Many times, the prison authorities have denied ever having issues of drug abuse, issues of sodomy, so many issues they would deny that it ever happens. How can you obtain the hard core evidence?
Ho pensato di non poter venire qui senza darvi qualcosa di speciale. Ho un documento, e sono entusiasta di condividerlo per la prima volta qui con voi. Sono stato sotto copertura in carcere. Ci sono stato per molto tempo. E vi posso assicurare che quello che ho visto non è bello. Ma ancora una volta, posso solo incidere sulla società e sul governo se ho le prove inconfutabili. Molte volte, le autorità carcerarie hanno negato di avere problemi di abuso di droga, di sodomia, così tanti problemi che negherebbero siano mai successi. Come arrivare alle prove inconfutabili?
So I was in the prison. ["Nsawan Prison"] Now, what you are seeing is a pile of dead bodies. Now, I happen to have followed one of my inmates, one of my friends, from his sick bed till death, and I can tell you it was not a nice thing at all. There were issues of bad food being served as I recall that some of the food I ate is just not good for a human being. Toilet facilities: very bad. I mean, you had to queue to get proper toilets to attend -- and that's what I call proper, when four of us are on a manhole. It is something that if you narrate it to somebody, the person wouldn't believe it. The only way that you can let the person believe is when you show hard core evidence. Of course, drugs were abundant. It was easier to get cannabis, heroin and cocaine, faster even, in the prison than outside the prison.
Ero in prigione. ["Carcere di Nsawan"] Quello che vedete è un mucchio di cadaveri. Ho seguito uno dei miei compagni di cella, uno dei miei amici, dal suo letto di malattia fino alla morte, e vi posso dire che non è stata un'esperienza piacevole. Ci sono stati problemi con il cibo che veniva servito. Ricordo che tra il cibo che ho mangiato, c'erano cose non adatte al consumo umano. I bagni erano in pessime condizioni. Voglio dire, dovevamo aspettare in fila per andare in un bagno adeguato -- e per adeguato intendo quattro di noi nello stesso buco. È una di quelle cose che se le raccontate in giro, nessuno ci crede. L'unico modo per crederci è mostrare la prova inconfutabile. Ovviamente, le droghe abbondavano. Era più facile procurarsi cannabis, eroina e cocaina, e addirittura più rapido, dentro che fuori dal carcere.
Evil in the society is an extreme disease. If you have extreme diseases, you need to get extreme remedies. My kind of journalism might not fit in other continents or other countries, but I can tell you, it works in my part of the continent of Africa, because usually, when people talk about corruption, they ask, "Where is the evidence? Show me the evidence." I say, "This is the evidence." And that has aided in me putting a lot of people behind bars.
Il male nella società è una malattia grave. Per trattare una malattie estrema, servono delle medicine estreme. Il mio stile giornalistico potrebbe non essere appropriato in altri continenti e in altri paesi, ma posso assicurarvi che funziona nella mia regione del continente africano, perché di solito, quando si parla di corruzione, la gente chiede: "Dove sono le prove? Mostrami le prove". Io rispondo: "Ecco le prove". E questo ha contribuito a mettere molte persone dietro le sbarre.
You see, we on the continent are able to tell the story better because we face the conditions and we see the conditions. That is why I was particularly excited when we launched our "Africa Investigates" series where we investigated a lot of African countries. As a result of the success of the "Africa Investigates" series, we are moving on to World Investigates. By the end of it, a lot more bad guys on our continent will be put behind bars.
Vedete, noi del continente siamo in grado di raccontare meglio la storia perché affrontiamo le condizioni e le vediamo. Ecco perché ero particolarmente emozionato quando abbiamo lanciato la nostra serie "Africa indaga" in cui indaghiamo in molti paesi africani. Come risultato del successo di questa serie, continueremo con "Il mondo indaga". Alla fine di tutto, molti più cattivi del nostro continente finiranno dietro le sbarre.
This will not stop. I'm going to carry on with this kind of journalism, because I know that when evil men destroy, good men must build and bind.
Non ci fermeremo. Continuerò a fare questo tipo di giornalismo, perché so che quando gli uomini cattivi distruggono, i buoni devono costruire e unire.
Thank you very much.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)
Chris Anderson: Thank you. Thank you. I have some questions for you. How did you end up in jail? This was just a few weeks ago, I believe, yeah?
Chris Anderson: Grazie. Grazie. Ho alcune domande per te. Come sei finito in galera? È successo solo poche settimane fa, giusto?
AAA: Sure. You know, undercover is all about setting the priorities right, so we got people to take me to court. So I went through the very legal process, because at the end of the day, the prison authorities want to check whether indeed you have been there or not, and that's how I got in there.
AAA: Certo. Lavorare sotto copertura significa stabilire bene le priorità, perciò abbiamo trovato chi mi portassi in tribunale. Sono passato per vie legali, perché dopo tutto, le autorità carcerarie vogliono verificare se effettivamente sei stato lì o meno, ed è così che ci sono finito dentro.
CA: So someone sued you in court, and they took you there, and you were in remand custody for part of it, and you did that deliberately.
CA: Quindi qualcuno ti ha fatto causa, ti hanno portato lì, sei rimasto in custodia cautelare per un po', e l'hai fatto volontariamente.
AAA: Yes, yes.
AAA: Sì, sì.
CA: Talk to me just about fear and how you manage that, because you're regularly putting your life at risk. How do you do that?
CA: Parlami della paura e come fai a gestirla, perché spesso la tua vita viene messa a rischio. Come lo fai?
AAA: You see, undercover is always a last resort. Before we go undercover, we follow the rules. And I'm only comfortable and I'm purged of fear whenever I am sure that all the steps have been taken. I don't do it alone. I have a backup team who help ensure that the safety and all the systems are put in place, but you've got to take very intelligent decisions whenever they are happening. If you don't, you will end up losing your life. So yes, when the backup systems are put in place, I'm okay, I go in. Risky, yes, but it's a hazard of a profession. I mean, everybody has their hazard. And once you say that is yours, you've got to take it, as and when it comes.
AAA: Vedi, la copertura è sempre l'ultima risorsa. Prima di andare sotto copertura, seguiamo le regole. E mi sento a mio agio e senza paura solo quando sono sicuro che tutti i passaggi sono stati seguiti. Non lo faccio da solo. Ho un team di supporto che aiuta a garantire che la sicurezza e tutti i sistemi siano a posto, ma bisogna prendere decisioni intelligenti quando succede qualcosa, altrimenti si può perdere la vita. Quindi sì, quando i sistemi di supporto sono a posto, sto bene. Rischioso, sì, ma è il rischio della professione. Voglio dire, tutti corrono dei rischi. E una volta che sai qual è il tuo, devi affrontarlo come e quando arriva.
CA: Well, you're an amazing human and you've done amazing work and you've taught us a story like no story I think any of us have heard before. And we're appreciative. We salute you. Thank you so much, Anas.
CA: Beh, sei un uomo eccezionale che ha fatto un lavoro straordinario e ci hai raccontato una storia che credo nessuno di noi abbia mai sentito prima. E ti siamo riconoscenti. Ti salutiamo. Grazie mille, Anas.
AAA: Thank you.
AAA: Grazie.
CA: Thank you. Stay safe. (Applause)
CA: Grazie. Abbi cura di te. (Applausi)