I am sorry I cannot show you my face, because if I do, the bad guys will come for me.
Lamento no poder mostrarles mi rostro, porque si lo hago, los malos vendrán a buscarme.
My journey started 14 years ago. I was a young reporter. I had just come out of college.
Mi viaje comenzó hace 14 años. Era un periodista joven. Recién salido de la universidad.
Then I got a scoop. The scoop was quite a very simple story. Police officers were taking bribes from hawkers who were hawking on the streets. As a young reporter, I thought that I should do it in a different way, so that it has a maximum impact, since everybody knew that it was happening, and yet there was nothing that was keeping it out of the system.
Y recibí una exclusiva. Se trataba de una historia muy sencilla. Los oficiales de policía estaban recibiendo sobornos de vendedores ambulantes que vendían en las calles. Como periodista joven, pensé que debía hacerlo en una forma diferente, de manera que tuviera un máximo impacto, ya que todos sabían que esto estaba sucediendo, y aun así, no se había hecho nada para mantenerlo fuera del sistema.
So I decided to go there and act as a seller. As part of selling, I was able to document the hard core evidence. The impact was great. It was fantastic.
Así que decidí ir hasta allí y hacerme pasar por un vendedor. Y como parte de vender, pude documentar la evidencia sólida. El impacto fue fenomenal. Fue fantástico.
This was what many call immersion journalism, or undercover journalism. I am an undercover journalist. My journalism is hinged on three basic principles: naming, shaming and jailing. Journalism is about results. It's about affecting your community or your society in the most progressive way. I have worked on this for over 14 years, and I can tell you, the results are very good.
Esto era lo que muchos llaman periodismo de inmersión, o periodismo encubierto. Soy un periodista encubierto, Mi periodismo depende de tres principios básicos: nombrar, avergonzar y encarcelar. El periodismo se trata de obtener resultados. De afectar tu comunidad o sociedad en la forma más progresiva. He trabajado haciendo esto por más de 14 años, y puedo decirles que los resultados han sido muy buenos.
One story that comes to mind in my undercover pieces is "Spirit Child." It was about children who were born with deformities, and their parents felt that once they were born with those deformities, they were not good enough to live in the society, so they were given some concoction to take and as a result they died. So I built a prosthetic baby, and I went into the village, pretended as though this baby had been born with a deformity, and here was the guys who do the killing. They got themselves ready. In their bids to kill, I got the police on standby, and they came that fateful morning to come and kill the child. I recall how they were seriously boiling the concoction. They put it on fire. It was boiling hot, getting ready to give to the kids. Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. As I speak now, they are before the courts. Don't forget the key principles: naming, shaming and jailing. The court process is taking place, and I'm very sure at the end of the day we will find them, and we will put them where they belong too.
Una de las historias que tengo presente en mis invetigaciones encubiertas, es "Niño Espíritu". Se trata de niños que nacen con deformidades, y sus padres, creyeron que una vez que nacen con esas deformidades, no son lo suficientemente buenos como para vivir en sociedad, así que les dieron de tomar un brebaje y como resultado, murieron. Así que creé un maniquí de bebé, y fui a la aldea, fingí que este bebé había nacido con una deformidad, y estos eran los hombre que los matan. Se prepararon. Una vez que se ofrecieron a matar, alerté a la policía. y vinieron aquella fatídica mañana a matar al niño. Recuerdo como estaban hirviendo un brebaje seriamente. Lo pusieron al fuego. Estaba hirviendo, preparándose para dárselo a los niños. Mientras esto pasaba, los policías a quienes había alertado, estaban esperando. Y justo cuando se lo estaban por dar a los niños, llamé a la policía, y por suerte, vinieron y los atraparon. En este momento, están ante la justicia. No se olviden de los principios claves: nombrar, avergonzar y encarcelar. El proceso judicial se está llevando a cabo, y estoy muy seguro que al fin de cuentas vamos a encontrarlos y a ponerlos donde pertenecen.
Another key story that comes to mind, which relates to this spirit child phenomenon, is "The Spell of the Albinos." I'm sure most of you may have heard, in Tanzania, children who are born with albinism are sometimes considered as being unfit to live in society. Their bodies are chopped up with machetes and are supposed to be used for some concoctions or some potions for people to get money -- or so many, many stories people would tell about it. It was time to go undercover again. So I went undercover as a man who was interested in this particular business, of course. Again, a prosthetic arm was built. For the first time, I filmed on hidden camera the guys who do this, and they were ready to buy the arm and they were ready to use it to prepare those potions for people.
Otra historia clave que recuerdo, que se relaciona con este fenómeno de niños espíritu, es el "Conjuro de los Albinos". Estoy seguro de que mucho saben que, en Tanzania, a los niños que nacen con albinismo se los considera inadecuados para vivir en sociedad. Les cortan las partes del cuerpo con machetes y aparentemente las usan para una especie de brebaje o pociones que le dan a la gente a cambio de dinero -- hay muchas, muchas historias que la gente cuenta al respecto. Era momento de ir encubierto una vez más. Y fui haciéndome pasar por un hombre que estaba interesado en este negocio particular, por supuesto. Nuevamente, cree un brazo protésico. Por primera vez, filmé con camara oculta a los tipos que estaban haciendo esto, y que estaban listos para comprar el brazo que iban a utilizar para preparar esas pociones para la gente.
I am glad today the Tanzanian government has taken action, but the key issue is that the Tanzanian government could only take action because the evidence was available. My journalism is about hard core evidence. If I say you have stolen, I show you the evidence that you have stolen. I show you how you stole it and when, or what you used what you had stolen to do. What is the essence of journalism if it doesn't benefit society?
Estoy contento de que actualmente, el gobierno de Tanzania ha tomado medidas, pero el hecho clave es que el gobierno tanzano solo pudo tomar medidas porque la evidencia estaba disponible. Mi periodismo se trata de evidencia sólida. Si digo que robaron, les muestro la evidencia de que han robado. Muestro cómo robaron, cuándo y qué usaron cuando tenían que robar. ¿Cuál es la esencia del periodismo si no beneficia a la sociedad?
My kind of journalism is a product of my society. I know that sometimes people have their own criticisms about undercover journalism.
Mi clase de periodismo es producto de mi sociedad. Y sé que a veces las personas tienen críticas sobre el periodismo encubierto.
(Video) Official: He brought out some money from his pockets and put it on the table, so that we should not be afraid. He wants to bring the cocoa and send it to Cote d'Ivoire. So with my hidden intention, I kept quiet. I didn't utter a word. But my colleagues didn't know. So after collecting the money, when he left, we were waiting for him to bring the goods. Immediately after he left, I told my colleagues that since I was the leader of the group, I told my colleagues that if they come, we will arrest them.
(Video: Oficial: Sacó algo de dinero de sus bolsillos y lo puso sobre la mesa, para que no tuviéramos miedo. Quiere traer el cacao y enviarlo a Costa de Marfil. Así que con mis intenciones ocultas, me mantuve en silencio. No dije una sola palabra. Pero mis colegas no lo sabían. Así que luego de cobrar el dinero, cuando se fue, estábamos esperando que trajera los bienes. Inmediatamente después de que se fue, le dije a mis colegas que dado que yo era el líder del grupo, les dije que si venían, los íbamos a arrestar.
Second official: I don't even know the place called [unclear]. I've never stepped there before. So I'm surprised. You see a hand counting money just in front of me. The next moment, you see the money in my hands, counting, whereas I have not come into contact with anybody. I have not done any business with anybody. Reporter: When Metro News contacted investigative reporter
Segundo oficial: Ni siquiera conozco ese lugar llamado [inaudible]. Jamás he estado allí. Así que estoy sorprendido. Se ve una mano contando dinero justo enfrente mío. Un momento después, ven el dinero en mis manos, contando, mientras que yo no había entrado en contacto con nadie. No he hecho negocios con nadie. Periodista: Cuando Metro News contrató al periodista investigador
Anas Aremeyaw Anas for his reaction, he just smiled and gave this video extract he did not use in the documentary recently shown onscreen. The officer who earlier denied involvement pecks a calculator to compute the amount of money they will charge on the cocoa to be smuggled.
Anas Aremeyaw Anas, como reacción, simplemente sonrió y entregó este fragmento de video, que no utilizó en el documental recién presentado. El oficial que anteriormente negaba estar involucrado, toma una calculadora para contar el dinero que cobrarán por el contrabando de cacao.
Anas Aremeyaw Anas: This was another story on anticorruption. And here was him, denying. But you see, when you have the hard core evidence, you are able to affect society. Sometimes these are some of the headlines that come. (Music)
Anas Aremeyaw: Esta era otra historia de corrupción. Y allí estaba él, negándolo. Pero verán, cuando se tiene la evidencia sólida se puede afectar a la sociedad. A veces, estos son los titulares que salen. (Música)
[I will curse Anas to death]
[Maldigo a Anas hasta la muerte]
[Anas Lies]
[Anas miente]
[Alarm Blows Over Anas' News for Cash Video]
[Estalla alarma por video de Anas, de noticias por dinero]
[Agenda Against Top CEPS Officials Exposed]
[Plan expuesto contra altos funcionarios del CEPS ]
[Anas Operates with Invisible Powers?]
[¿Anas opera con poderes invisibles?]
[Gov't Wobbles Over Anas Video]
[Gobierno tambalea tras video de Anas]
[Hunting the Hunter]
[Cazando al cazador]
[Anas 'Bribe' Men in Court]
[Anas "soborna" hombres en la Corte]
[15 Heads Roll Over Anas Tape]
[Ruedan 15 cabezas tras video de Anas]
[Finance Minister Backs Anas]
[Ministro de Economía y Finanzas respalda a Anas]
[11 Given Queries Over Anas' Story]
[11 investigaciones tras una publicación de Anas]
[GJA Stands By Anas]
[La Asociación de Periodistas de Ghana, respalda a Anas]
[Prez. Mills Storms Tema Harbour Over Anas Video] ["Late Prof. John Evans Atta Mills: Former president of Ghana"]
[El presidente Mills ataca el Puerto de Tema luego de video de Anas] [El difunto profesor John Evans Atta Mills: Ex Presidente de Ghana]
John Evans Atta Mills: What Anas says is not something which is unknown to many of us, but please, those of you who are agents, and who are leading the customs officers into temptation, I'm telling you, Ghana is not going to say any good things to you about this.
John Evans Atta Mills: Lo que cuenta Anas no es algo que muchos de nosotros ignoramos, pero por favor, a quienes sean agentes, y quienes estén liderando a los funcionarios de aduana a la tentación, les digo, Ghana no los felicitará no los elogiará por esto.
AAA: That was my president.
AAA: Este era mi presidente.
I thought that I couldn't come here without giving you something special. I have a piece, and I'm excited that I'm sharing it for the first time with you here. I have been undercover in the prisons. I have been there for a long time. And I can tell you, what I saw is not nice. But again, I can only affect society and affect government if I bring out the hard core evidence. Many times, the prison authorities have denied ever having issues of drug abuse, issues of sodomy, so many issues they would deny that it ever happens. How can you obtain the hard core evidence?
Creo que no podía venir hasta aquí sin traerles algo especial. Tengo una noticia, y estoy emocionado por poder compartirla por primera vez aquí con Uds. He estado encubierto en prisiones. He estado allí por un largo tiempo. Y puedo decirles que lo que ví, no fue nada agradable. Y de nuevo, solo puedo afectar a la sociedad y afectar al gobiernos si les presento la evidencia sólida. Muchas veces, las autoridades de la prisión, han negado tener problemas de abuso de drogas, problemas de sodomía, niegan tantos tipos de problemas que ocurren allí adentro. ¿Cómo puede obtenerse la evidencia sólida?
So I was in the prison. ["Nsawan Prison"] Now, what you are seeing is a pile of dead bodies. Now, I happen to have followed one of my inmates, one of my friends, from his sick bed till death, and I can tell you it was not a nice thing at all. There were issues of bad food being served as I recall that some of the food I ate is just not good for a human being. Toilet facilities: very bad. I mean, you had to queue to get proper toilets to attend -- and that's what I call proper, when four of us are on a manhole. It is something that if you narrate it to somebody, the person wouldn't believe it. The only way that you can let the person believe is when you show hard core evidence. Of course, drugs were abundant. It was easier to get cannabis, heroin and cocaine, faster even, in the prison than outside the prison.
Bien, estuve en la prisión. [Penal de Nsawan] Lo que están viendo es una pila de cadáveres. Acompañé a uno de mis compañeros de celda, a uno de mis amigos, desde su enfermedad, hasta su muerte, y puedo decirles que no fue nada agradable. Había problemas de comida en mal estado, recuerdo que mucha de la comida que consumí simplemente no era apta para un ser humano. Los sanitarios, estaban en pésimas condiciones. Quiero decir, teníamos que esperar en una fila para poder ir a un sanitario apropiado... y a esto le llamo apropiado, éramos cuatro en un mismo pozo. Es el tipo de cosa que si uno se lo cuenta a alguien, la persona no le creería. La única forma de hacer que te crean, es cuando muestras la evidencia. Por supuesto que las drogas abundaban. Era mucho más sencillo conseguir canabis, heroína y cocaína dentro de la prisión que afuera, y era hasta más rápido.
Evil in the society is an extreme disease. If you have extreme diseases, you need to get extreme remedies. My kind of journalism might not fit in other continents or other countries, but I can tell you, it works in my part of the continent of Africa, because usually, when people talk about corruption, they ask, "Where is the evidence? Show me the evidence." I say, "This is the evidence." And that has aided in me putting a lot of people behind bars.
El mal en la sociedad es una enfermedad extrema. Si se tienen enfermedades extremas, se necesitan medicinas extremas. Mi tipo de periodismo puede no ser apropiado en otros continentes o en otros países, pero puedo asegurarles que, funciona en mi parte del continente africano, porque en general, cuando se habla de corrupción, preguntan: "¿Dónde está la evidencia? Muéstrame la evidencia". Y yo les digo, "Aquí tienen la evidencia". Y esto ha ayudado a poner a muchas personas tras las rejas.
You see, we on the continent are able to tell the story better because we face the conditions and we see the conditions. That is why I was particularly excited when we launched our "Africa Investigates" series where we investigated a lot of African countries. As a result of the success of the "Africa Investigates" series, we are moving on to World Investigates. By the end of it, a lot more bad guys on our continent will be put behind bars.
Entonces, se darán cuenta que en el continente somos capaces de contar mejor la historia porque enfrentamos las condiciones y las vemos. Es por eso que estaba especialmente emocionado cuando lanzamos nuestra serie llamada "África investiga", donde investigamos a muchos países africanos. Y como resultado del éxito de esta serie, estamos pasando a El mundo investiga. Y para cuando finalice, mucho más criminales en nuestro continente, terminarán tras las rejas
This will not stop. I'm going to carry on with this kind of journalism, because I know that when evil men destroy, good men must build and bind.
Esto no va a parar. Voy a continuar haciendo esta clase de periodismo, porque sé que cuando los hombres malos destruyen, los hombres buenos deben contruir y unirse.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Thank you. Thank you. I have some questions for you. How did you end up in jail? This was just a few weeks ago, I believe, yeah?
Chris Anderson: Gracias. Gracias. Tengo algunas preguntas para tí. ¿Cómo fue que terminaste en prisión? Esto fue hace tan solo una par de semanas, ¿verdad?
AAA: Sure. You know, undercover is all about setting the priorities right, so we got people to take me to court. So I went through the very legal process, because at the end of the day, the prison authorities want to check whether indeed you have been there or not, and that's how I got in there.
AAA: Sí. Sabes, estar encubierto se trata de ordenar bien las prioridades, así hicimos que me llevaran ante la justicia. Pasé por todo el proceso judicial, porque al fin de cuentas, las autoridades del penal quieren verificar si uno ya ha estado allí o no, y así es como llegué ahí.
CA: So someone sued you in court, and they took you there, and you were in remand custody for part of it, and you did that deliberately.
CA: Entonces, alguien te hizo juicio, y te llevaron allí y quedaste arrestado durante el proceso, y lo hiciste deliberadamente.
AAA: Yes, yes.
AAA: Sí, sí.
CA: Talk to me just about fear and how you manage that, because you're regularly putting your life at risk. How do you do that?
CA: Háblame del miedo y de cómo lo manejas, porque estás poniendo tu vida en riesgo de forma cotidiana. ¿Cómo lo haces?
AAA: You see, undercover is always a last resort. Before we go undercover, we follow the rules. And I'm only comfortable and I'm purged of fear whenever I am sure that all the steps have been taken. I don't do it alone. I have a backup team who help ensure that the safety and all the systems are put in place, but you've got to take very intelligent decisions whenever they are happening. If you don't, you will end up losing your life. So yes, when the backup systems are put in place, I'm okay, I go in. Risky, yes, but it's a hazard of a profession. I mean, everybody has their hazard. And once you say that is yours, you've got to take it, as and when it comes.
AAA: Verás, ir encubierto siempre es el último recurso. Antes de ir encubierto, seguimos las reglas. Y solo llego a estar cómodo y libre de miedos cuando estoy seguro de que se siguieron todos los pasos. No lo hago solo. Tengo un equipo que me apoya quienes ayudan asegurando que la seguridad y todos los sistemas sean puestos en marcha, porque hay que tomar decisiones muy inteligentes cuando todo esté sucediendo. Sino, terminaría perdiendo la vida. Así que, cuando se emplea el sistema de apoyo, estoy bien, y voy. Es riesgoso, sí pero son los peligros de una profesión. Quiero decir, todos tienen sus riesgos. Y una vez que identificas el tuyo hay que enferentarlo como y cuando venga.
CA: Well, you're an amazing human and you've done amazing work and you've taught us a story like no story I think any of us have heard before. And we're appreciative. We salute you. Thank you so much, Anas.
CA: Bien, eres una persona maravillosa y has hecho un trabajo estupendo. y nos has enseñado una lección, como ninguna otra que hayamos escuchado. Te agradecemos, y te felicitamos. Muchas gracias, Anas.
AAA: Thank you.
AAA: Gracias.
CA: Thank you. Stay safe. (Applause)
CA: Gracias. Mantente a salvo.