(Music)
(음악)
[Sanskrit] This is an ode to the mother goddess, that most of us in India learn when we are children. I learned it when I was four at my mother's knee. That year she introduced me to dance, and thus began my tryst with classical dance. Since then -- it's been four decades now -- I've trained with the best in the field, performed across the globe, taught young and old alike, created, collaborated, choreographed, and wove a rich tapestry of artistry, achievement and awards. The crowning glory was in 2007, when I received this country's fourth highest civilian award, the Padma Shri, for my contribution to art.
[산스크리트어] 이는 모신(母神)께 바치는 송가입니다. 인도에서 우리가 어렸을 때 배운 것입니다. 저는 이것을 4살때 배웠습니다. 어머니께 배웠지요. 그리고 그 해에 어머니는 제게 춤이란 것을 가르쳐 주셨습니다. 그렇게해서 시작된 겁니다. 저와 인도 전통춤과의 만남이 말이죠. 그때로부터 지금까지 이제 40년이 되었습니다. 저는 그 분야 최고의 훈련을 받아왔고 전세계를 돌아다니며 공연을 하였습니다. 나이를 불문하고 제자를 가르쳤고, 창조하고, 함께 연구하고 안무를 짜고, 다채로운 수를 놓았습니다. 예술성과 업적과 수상경력 면에서 말이죠. 2007년에는 더없이 영광스럽게도 이 나라에서 주는 4번째로 높은 시민상인 파드마쉬리상을 예술에 공헌한 데에 대하여 수상하였습니다.
(Applause)
(박수)
But nothing, nothing prepared me for what I was to hear on the first of July 2008. I heard the word "carcinoma." Yes, breast cancer. As I sat dumbstruck in my doctor's office, I heard other words: "cancer," "stage," "grade." Until then, Cancer was the zodiac sign of my friend, stage was what I performed on, and grades were what I got in school. That day, I realized I had an unwelcome, uninvited, new life partner. As a dancer, I know the nine rasas or the navarasas: anger, valor, disgust, humor and fear. I thought I knew what fear was. That day, I learned what fear was.
하지만 무엇도, 그 무엇도 저에게 준비되어있지 않았습니다. 제가 들어야 했던 것에 대해서 말입니다. 2008년 7월 1일 저는 "악성종양" 이라는 말을 들었습니다. 네, 유방암 이었습니다. 놀라서 아무 말도 못하고 의사 선생님 방에 앉아있는데 이런 단어들도 들리더군요. "암(cancer)", "기(stage)", "등급(grade)" 그 때까지 제게 Cancer라고하면 제 친구 별자리 (cancer는 별자리들 중 게자리를 뜻하기도 함) stage는 제가 공연하는 무대 grade라면 학교에서 받는 점수였습니다. 그 날 저는 깨달았습니다. 초대받지않은 불청객이 제게 찾아왔음을요. 제 인생에 새로운 동반자로 말이죠. 인도 전통 무용수로써 저는 나파라사스라고하는 9개의 라사(감정표현방법)를 알고 있습니다. 분노, 용기 혐오, 해학 그리고 두려움이 있지요. 저는 제가 두려움에 대해 알고있다고 생각했습니다. 그러나 그 날 저는 두려움이 무엇인지 알게 되었습니다.
Overcome with the enormity of it all and the complete feeling of loss of control, I shed copious tears and asked my dear husband, Jayant. I said, "Is this it? Is this the end of the road? Is this the end of my dance?" And he, the positive soul that he is, said, "No, this is just a hiatus, a hiatus during the treatment, and you'll get back to doing what you do best."
참담함에 꼼짝 못하고 어떻게 할 수 없다는 절망감으로 저는 엄청난 눈물을 흘렸습니다. 그리고 제 남편 자얀트에게 물었습니다. "이게 다야? 이렇게 될 거 였어?" "이게 내 춤인생의 끝이야?" 라고 말입니다. 그러자 긍정적인 나의 남편은 "아니야, 이건 잠깐 쉬는 거야" "치료받는 동안 잠깐 공백기를 갖는거지" 다시 당신이 가장 잘하는 일(춤)을 다시 할수 있게 될거야"
I realized then that I, who thought I had complete control of my life, had control of only three things: My thought, my mind -- the images that these thoughts created -- and the action that derived from it. So here I was wallowing in a vortex of emotions and depression and what have you, with the enormity of the situation, wanting to go to a place of healing, health and happiness. I wanted to go from where I was to where I wanted to be, for which I needed something. I needed something that would pull me out of all this. So I dried my tears, and I declared to the world at large ... I said, "Cancer's only one page in my life, and I will not allow this page to impact the rest of my life."
그때서야 전 알았습니다. 제 삶에 대한 완전한 조종권을 가지고 있다고 생각했던 제가 실은 단 세가지 밖에 컨트롤 하지 못한다는 것을 말입니다. 그것은 저의 사상과 생각 이런 사고들이 만들어내는 이미지 그리고 거기서 파생되는 행동이었습니다. 그리하여 여기있는 저는 소용돌이 치는 감정 속에서 침울하게 현실의 참담함에 빠져있었습니다. 치유와 건강, 행복의 장소로 가고싶었습니다. 지금 상황에서 벗어나 제가 원하는 바대로 가고싶었습니다. 그러기 위해서는 무언가가 필요했습니다. 저를 이 모든 것에서 끌어낼 뭔가가 필요했습니다. 그래서 저는 눈물을 닦고 온세상을 향해 외쳤습니다. "암은 내 삶의 한 페이지 일 뿐이다" "그리고 이것이 내 남은 인생에 영향을 끼치지 못하도록 할것이다"
I also declared to the world at large that I would ride it out, and I would not allow cancer to ride me. But to go from where I was to where I wanted to be, I needed something. I needed an anchor, an image, a peg to peg this process on, so that I could go from there. And I found that in my dance, my dance, my strength, my energy, my passion, my very life breath. But it wasn't easy. Believe me, it definitely wasn't easy. How do you keep cheer when you go from beautiful to bald in three days? How do you not despair when, with the body ravaged by chemotherapy, climbing a mere flight of stairs was sheer torture, that to someone like me who could dance for three hours? How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all? All I wanted to do was curl up and weep. But I kept telling myself fear and tears are options I did not have.
저는 또 온세상을 향해 외쳤습니다. 나는 잘 견뎌낼 것이며 암이 나를 짓밟지 못할 것이라고요. 그러나 상황을 극복하고 원하는 모습이 되기 위해서는 제게 무언가가 필요했습니다. 정신적인 지주, 어떤 이미지, 버팀목이 필요했습니다. 그것에 의지하여 제가 극복할 수 있도록 말입니다. 그리고 저는 그것은 춤에서 찾았습니다. 저의 춤, 저의 힘, 저의 에너지, 저의 열정 저의 숨결. 하지만 쉽지는 않았습니다. 정말이지, 절대 쉽지 않았습니다. 이런 상황에서 어떻게 쾌활할 수 있겠습니까? 아름다웠던 자신이 3일만에 대머리가 되는데 말입니다. 어떻게 절망하지 않을 수 있겠습니까? 항암치료로 온 몸이 피폐해져 가고 계단 올라가는 것조차 엄청난 고문이 된다면 말입니다. 그것도 저처럼 춤으로 세시간은 보내던 사람에게 말이죠. 어떻게 압도되지않겠습니까? 그 모든 절망과 고통속에서 저는 웅크려 울고만싶었습니다. 그러나 저는 제게 계속해서 말했습니다. 두려움과 눈물은 내 사전에는 없다고요.
So I would drag myself into my dance studio -- body, mind and spirit -- every day into my dance studio, and learn everything I learned when I was four, all over again, reworked, relearned, regrouped. It was excruciatingly painful, but I did it. Difficult. I focused on my mudras, on the imagery of my dance, on the poetry and the metaphor and the philosophy of the dance itself. And slowly, I moved out of that miserable state of mind.
그래서 저는 제 아픈 몸을 연습장으로 끌고 갔습니다. 몸, 생각과 정신을 매일 연습장에 데려놓았습니다. 그리고 제가 익혔던 모든 것을 다시 배웠습니다. 제가 4살 때 배웠던 것을 모두 다 다시 다시 짜고, 다시 익히고, 다시 정비했습니다. 견딜 수 없이 고통스러웠지만, 저는 그렇게 했습니다. 어려운 일이었죠. 저는 손동작 제 춤이 만드는 형상 감정표현과 메타포 그리고 춤 그 자체의 철학에 집중했습니다. 그리고 서서히 저는 비참함에서 빠져나왔습니다.
But I needed something else. I needed something to go that extra mile, and I found it in that metaphor which I had learned from my mother when I was four. The metaphor of Mahishasura Mardhini, of Durga. Durga, the mother goddess, the fearless one, created by the pantheon of Hindu gods. Durga, resplendent, bedecked, beautiful, her 18 arms ready for warfare, as she rode astride her lion into the battlefield to destroy Mahishasur. Durga, the epitome of creative feminine energy, or shakti. Durga, the fearless one. I made that image of Durga and her every attribute, her every nuance, my very own.
그러나 저는 뭔가 다른 것이 필요했습니다. 좀 더 가기위한 뭔가가 필요했습니다. 그리고 저는 그것이 제가 4살때 어머니에게서 배웠던 마히샤수라 마드히니라고 하는 두르가라는 메타포라는 것을 알게되었습니다. 두르가는 두려움이 없는 모신(母神)으로 힌두 신들에의해 창조되었습니다. 두르가는 눈부시게 멋지고 아름답습니다. 그녀의 18개의 팔은 싸울 준비가 되어있고 사자위에 올라타고 마히샤수르를 치러갑니다. 두르가는 창조적 여성적 힘의 전형입니다. 샤크티라고도 하지요. (샤크티: 힌두교에서 여성성이 지닌 창조적인 힘을 말함) 두려움 없는 두르가 저는 그런 두르가의 이미지와 그녀의 모든 특징과 뉘앙스를 저의 것으로 만들었습니다.
Powered by the symbology of a myth and the passion of my training, I brought laser-sharp focus into my dance, laser-sharp focus to such an extent that I danced a few weeks after surgery. I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist. I danced between chemo and radiation cycles and badgered him to fit it to my performing dance schedule. What I had done is I had tuned out of cancer and tuned into my dance. Yes, cancer has just been one page in my life.
전설 속 상징과 열정적인 훈련에 힘입어 저는 무섭도록 춤에 집중하였습니다. 얼마나 집중하였던지 수술하고 몇 주 지나지않아 춤을 추었습니다. 항암과 방사선치료를 받으면서도 춤을 추었습니다. 제 의사선생님은 경악을 하셨죠. 항암과 방사선치료 중에도 춤을 추면서 의사선생님께 요청하였습니다. 제 공연 스케줄에 치료를 맞춰달라고요. 제가 했던 것은 암에서 벗어나서 춤 속으로 들어간 것이었습니다. 네, 암은 제 인생의 한 페이지일 뿐입니다.
My story is a story of overcoming setbacks, obstacles and challenges that life throws at you. My story is the power of thought. My story is the power of choice. It's the power of focus. It's the power of bringing ourselves to the attention of something that so animates you, so moves you, that something even like cancer becomes insignificant. My story is the power of a metaphor. It's the power of an image. Mine was that of Durga, Durga the fearless one. She was also called Simhanandini, the one who rode the lion.
저의 이 이야기는 좌절을 극복하고 장애와 문제점을 해결하는 이야기입니다. 삶이 우리에게 던지는 것들 이지요. 제 이야기는 사고의 힘에 대한 이야기 입니다. 제 이야기는 선택의 힘에 대한 이야기입니다. 집중의 힘 말입니다. 그것은 우리를 무엇인가에 집중하도록하여 우리에게 정말 생기를 불어넣어주는 것입니다. 우리를 정말 살아움직이게하여 암같은 것도 중요하지않지않은 것이 되게 합니다. 제 이야기는 메타포의 힘에 관한 것입니다. 그것은 이미지의 힘입니다. 저같은 경우는 두르가 였습니다. 두르가는 두려움이 없는 존재입니다. 그녀는 심하난디니로도 불렸습니다. 사자를 타고 다니지요.
As I ride out, as I ride my own inner strength, my own inner resilience, armed as I am with what medication can provide and continue treatment, as I ride out into the battlefield of cancer, asking my rogue cells to behave, I want to be known not as a cancer survivor, but as a cancer conqueror.
암을 견디면서 제 내면의 힘을 통해 저 내면의 자기 회복력이 마치 의술처럼 저를 무장시켜주었고 저를 치료해주었습니다. 암과의 전쟁을 겪으면서 암세포에게 제대로 행동하라고 주문하면서 저는 제가 암으로부터 살아난 사람이 아닌 암을 정복한 사람으로 알려졌으면 합니다.
I present to you an excerpt of that work "Simhanandini."
그 공연의 일부분을 보여드리겠습니다. "심하난디니" 입니다.
(Applause)
(박수)
(Music)
(음악)
(Applause)
(박수)