So, I kind of believe that we're in like the "cave-painting" era of computer interfaces. Like, they're very kind of -- they don't go as deep or as emotionally engaging as they possibly could be and I'd like to change all that. Hit me. OK. So I mean, this is the kind of status quo interface, right? It's very flat, kind of rigid. And OK, so you could sex it up and like go to a much more lickable Mac, you know, but really it's the kind of same old crap we've had for the last, you know, 30 years. (Laughter) (Applause) Like I think we really put up with a lot of crap with our computers. I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing.
Je tend à croire que nous sommes dans la période «préhistorique» des interfaces d'ordinateurs. C'est comme si elles n'étaient pas aussi profondes, ou engageantes émotionnellement qu'elles pourraient l'être, et j'aimerais changer tout ça. Image s'il vous plaît! Ok. Alors, vous voyez, ceci est le genre de status quo des interfaces, n'est ce pas ? C'est très plat, et plutôt rigide. Bon, OK, vous pourriez le rendre un peu plus sexy et aller vers un Mac plus léché, mais c'est quand même la même merde que nous avons eu pendant les dernières, vous savez, 30 années. (Rires) (Applaudissements) Je veux dire, je crois que nous endurons beaucoup de merdes avec nos ordinateurs. Je veux dire, on pointe et on clique, c'est comme les menus, les icones, c'est pratiquement du pareil au même.
And so one kind of information space that I take inspiration from is my real desk. It's so much more subtle, so much more visceral -- you know, what's visible, what's not. And I'd like to bring that experience to the desktop. So I kind of have a -- this is BumpTop. It's kind of like a new approach to desktop computing. So you can bump things -- they're all physically, you know, manipulable and stuff. And instead of that point and click, it's like a push and pull, things collide as you'd expect them. Just like on my real desk, I can -- let me just grab these guys -- I can turn things into piles instead of just the folders that we have. And once things are in a pile I can browse them by throwing them into a grid, or you know, flip through them like a book or I can lay them out like a deck of cards. When they're laid out, I can pull things to new locations or delete things or just quickly sort a whole pile, you know, just immediately, right? And then, it's all smoothly animated, instead of these jarring changes you see in today's interfaces.
Alors un type d'espace contenant de l'information que j'utilise comme inspiration est mon vrai bureau. C'est tellement plus subtil, tellement plus viscéral -- vous savez, ce qui est visible, ce qui ne l'est pas. Et j'aimerais amener cette expérience dans l'espace de travail. Alors j'ai fait -- voici BumpTop. C'est comme une nouvelle approche par rapport à l'utilisation de l'espace de travail. Alors vous pouvez faire entrer les choses en collision -- elles sont physiquement, vous voyez, manipulables, et au lieu de «pointer et cliquer», c'est plutôt «pousser et tirer», les trucs entrent en collision tels que vous auriez deviné. Comme sur mon vrai bureau, Je peux -- laissez moi attraper ceux-ci -- Je peux empiler les choses, au lieu des dossiers auxquels nous sommes habitués. Et lorsque les choses sont empilées, je peux faire une recherche en les plaçant en grille. ou bien, vous savez, les consulter comme un livre, ou je peux les disposer comme un jeu de cartes. Lorsque qu'elles sont exposées, je peux tirer les choses vers un autre endroit, ou en effacer, ou juste organiser toute une pile rapidement, vous savez, immédiatement, d'accord. Et, c'est plutôt bien animé, au lieu des changements brusques que vous voyez dans les interfaces d'aujourd'hui.
Also, if I want to add something to a pile, well, how do I do that? I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way. Also some of the stuff we can do is, for these individual icons we thought -- I mean, how can we play with the idea of an icon, and push that further? And one of the things I can do is make it bigger if I want to emphasize it and make it more important.
Aussi, si je veux ajouter quelque chose à une pile, et bien, comment je fais ? Je n'ai qu'à l'envoyer sur la pile, et c'est ajouté sur le dessus. C'est plutôt bien. Aussi, d'autres trucs que nous pouvons faire pour ces icones individuelles nous nous sommes dits -- je veux dire, comment peut-on jouer avec le concept d'icone, et pousser l'idée plus loin? Une des choses que je peux faire est de l'agrandir si je veux y mettre l'emphase et la rendre plus importante.
But what's really cool is that since there's a physics simulation running under this, it's actually heavier. So the lighter stuff doesn't really move but if I throw it at the lighter guys, right? (Laughter) So it's cute, but it's also like a subtle channel of conveying information, right? This is heavy so it feels more important. So it's kind of cool.
Mais ce qui est vraiment bien c'est que puisqu'il y a un simulateur pour les lois de la physique qui travaille derrière tout ça, elle devient plus lourde. Alors les trucs plus légers ne bougent pas vraiment Mais si je la lance sur les plus petits, vous voyez? (Rires) Alors c'est mignon, mais c'est un aussi une façon subtile de faire passer de l'information. Ceci est lourd, alors ça semble plus important. Alors c'est plutôt bien.
Despite computers everywhere paper really hasn't disappeared, because it has a lot of, I think, valuable properties. And some of those we wanted to transfer to the icons in our system. So one of the things you can do to our icons, just like paper, is crease them and fold them, just like paper. Remember, you know, something for later. Or if you want to be destructive, you can just crumple it up and, you know, toss it to the corner. Also just like paper, around our workspace we'll pin things up to the wall to remember them later, and I can do the same thing here, and you know, you'll see post-it notes and things like that around people's offices. And I can pull them off when I want to work with them.
Même s'il y a des ordinateurs partout, le papier n'a pas vraiment disparu, parce qu'il a beaucoup de, je crois, propriétés intéressantes. Et nous voulions transférer certaines d'entre elles aux icones dans notre système. Alors une des choses que vous pouvez faire avec nos icones, comme avec du vrai papier, est de les plier. Comme du papier. Pour vous rappeler de quelque chose pour plus tard. Ou, si vous voulez détruire quelque chose, vous pouvez le chiffonner, et le lancer dans le coin. Aussi, comme avec du papier, dans notre espace de travail nous collons des choses sur le mur pour nous en rappeler plus tard, et je peux faire la même chose ici, et vous savez, vous voyez des notes «post-it» et des choses comme ça dans le bureau des gens. Et je peux les prendre du mur lorsque je veux travailler avec.
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that, you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer." So one thing we have for that is like a grid align, kind of -- so you get that more traditional desktop. Things are kind of grid aligned. More boring, but you still have that kind of colliding and bumping. And you can still do fun things like make shelves on your desktop.
Alors, une des critiques que cette approche organisationelle reçoit est, vous savez, «D'accord, mon bureau est complètement en désordre. je ne veux pas ce désordre dans mon ordinateur.» Alors, une solution que nous avons est une sorte d'alignement en grille, comme -- alors vous obtenez un espace de travail plus traditionnel. Les choses sont plutôt alignées en grille. Plus ennuyeux, mais vous pouvez toujours faire des collisions et pousser les choses. Et vous pouvez toujours faire des choses amusantes comme construire une étagère sur votre espace de travail.
Let's just break this shelf. Okay, that shelf broke. I think beyond the icons, I think another really cool domain for this software -- I think it applies to more than just icons and your desktop -- but browsing photographs. I think you can really enrich the way we browse our photographs and bring it to that kind of shoebox of, you know, photos with your family on the kitchen table kind of thing. I can toss these things around. They're so much more tangible and touchable -- and you know I can double-click on something to take a look at it. And I can do all that kind of same stuff I showed you before. So I can pile things up, I can flip through it, I can, you know -- okay, let's move this photo to the back, let's delete this guy here, and I think it's just a much more rich kind of way of interacting with your information.
Brisons cette étagère. Voilà, l'étagère est brisée. Je crois que au-delà des icones, un autre domaine d'application pour ce programme -- Je crois que ça s'applique à plus que seulement les icones et à votre espace de travail -- mais à l'organisation de photos. Je crois que l'on peut vraiment enrichir la façon dont nous parcourons nos photos. et la rendre comme si vous étiez avec votre famille sur la table de cuisine à regarder vos photos qui sont dans une boîte à chaussures. Et je peux déplacer ces trucs. Ils sont tellement plus tangibles lorsque -- et manipulables -- et vous savez, je peux double-cliquer sur quelque chose pour le regarder. Et je peux faire tous les trucs que je vous ai déjà montrés. Alors je peux empiler les choses, je peux les consulter, je peux, vous voyez -- Alors, déplaçons cette photo à l'arrière, effaçons celle-là, et je crois qu'il s'agit d'une façon beaucoup plus riche d'interagir avec vos données.
And that's BumpTop. Thanks!
Et voilà BumpTop. Merci!