Also ich finde, dass wir uns, was die Computer-Interfaces angeht, gleichsam noch im Zeitalter der "Höhlenmalerei" befinden. Irgendwie sind sie nicht so vielschichtig oder so emotional anregend, wie sie sein könnten, und ich möchte all das ändern. Los geht's. OK. Also, das ist das heutige Interface, nicht wahr? Es ist sehr langweilig, irgendwie starr. Man könnte es also aufpeppen und z.B. den viel leckereren Mac benutzen, aber irgendwie ist das der gleiche alte Mist, den wir schon seit 30 Jahren haben. (Lachen) (Applaus) Ich meine, dass wir uns wirklich eine Menge Mist von unseren Computern bieten lassen. Ich meine, der Mausklick, die Menüs, Icons, das ist doch alles irgendwie dasselbe.
So, I kind of believe that we're in like the "cave-painting" era of computer interfaces. Like, they're very kind of -- they don't go as deep or as emotionally engaging as they possibly could be and I'd like to change all that. Hit me. OK. So I mean, this is the kind of status quo interface, right? It's very flat, kind of rigid. And OK, so you could sex it up and like go to a much more lickable Mac, you know, but really it's the kind of same old crap we've had for the last, you know, 30 years. (Laughter) (Applause) Like I think we really put up with a lot of crap with our computers. I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing.
Und daher ist eine Art Informationsquelle, von der ich mich inspirieren lasse, mein echter Schreibtisch. Er ist viel raffinierter, und sehr viel handfester -- man weiß, was sichtbar ist und was nicht. Und diese Erfahrung möchte ich irgendwie auf den Desktop bringen. Also habe ich -- dies hier ist BumpTop. Es ist so was wie ein neuer Ansatz zur Desktoparbeit. Man kann z.B. Dinge anstoßen -- sie sind ja alle körperlich beeinflussbar und so, und an die Stelle des Mausklick tritt nun ein Schieben und Ziehen, Dinge kollidieren, wie man es erwarten würde. Wie auf meinem echten Schreibtisch kann ich -- ich will mir mal eben diesen Burschen greifen -- kann ich Dinge in Stapeln anlegen, anstatt nur in den üblichen Ordnern. Und sobald Dinge in einem Stapel sind, kann ich sie durchsehen, indem ich sie in ein Raster bringe oder sie wie ein Buch durchblättere, oder ich kann sie wie Spielkarten auslegen. Wenn sie ausgelegt sind, kann ich sie an neue Stellen ziehen oder sie löschen oder einfach schnell einen ganzen Stapel sortieren, einfach so. Und alles ist ganz geschmeidig animiert, im Gegensatz zu diesen stockenden Übergängen, die man in den heutigen Interfaces sieht.
And so one kind of information space that I take inspiration from is my real desk. It's so much more subtle, so much more visceral -- you know, what's visible, what's not. And I'd like to bring that experience to the desktop. So I kind of have a -- this is BumpTop. It's kind of like a new approach to desktop computing. So you can bump things -- they're all physically, you know, manipulable and stuff. And instead of that point and click, it's like a push and pull, things collide as you'd expect them. Just like on my real desk, I can -- let me just grab these guys -- I can turn things into piles instead of just the folders that we have. And once things are in a pile I can browse them by throwing them into a grid, or you know, flip through them like a book or I can lay them out like a deck of cards. When they're laid out, I can pull things to new locations or delete things or just quickly sort a whole pile, you know, just immediately, right? And then, it's all smoothly animated, instead of these jarring changes you see in today's interfaces.
Und wenn ich etwas zu einem Stapel hinzufügen will, nun, wie mache ich das? Ich schmeiß es einfach auf den Haufen und es wird gleich oben draufgelegt. Das ist irgendwie cool. Was wir außerdem machen können - bei diesen einzelnen Icons dachten wir uns: Wie könnten wir mit der Idee eines Icons spielen und es weiterentwickeln? Etwas, was ich damit tun kann, ist beispielsweise, es größer machen, falls ich es irgendwie hervorheben und wichtiger machen will.
Also, if I want to add something to a pile, well, how do I do that? I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way. Also some of the stuff we can do is, for these individual icons we thought -- I mean, how can we play with the idea of an icon, and push that further? And one of the things I can do is make it bigger if I want to emphasize it and make it more important.
Aber was wirklich cool ist: Weil es auf einer Simulation von Körpern basiert, ist es auch tatsächlich schwerer. Der leichtere Kram bewegt sich also nicht richtig. Aber wenn ich ihn auf die leichteren Typen schmeiße, sehen Sie? (Lachen) Das ist toll, aber es ist auch eine raffinierte Art, Informationen zu übertragen, nicht wahr? Dies ist schwer, also fühlt es sich wichtiger an. Das ist irgendwie cool.
But what's really cool is that since there's a physics simulation running under this, it's actually heavier. So the lighter stuff doesn't really move but if I throw it at the lighter guys, right? (Laughter) So it's cute, but it's also like a subtle channel of conveying information, right? This is heavy so it feels more important. So it's kind of cool.
Trotz der vielen Computer überall: das Papier ist keineswegs verschwunden, weil es, wie ich glaube, eine Menge nützlicher Eigenschaften hat. Und einige davon wollten wir irgendwie auf die Icons in unserem System übertragen. Und eine Sache, die man mit unseren Icons machen kann, genau wie mit Papier, ist sie kniffen und falten, genau wie Papier, z.B. um sich etwas für später zu merken. Oder, wenn man destruktiv sein will, kann man es einfach zusammenknüllen und in die Ecke werfen. Und genau wie mit Papier, pinnen wir um unseren Arbeitsbereich herum Dinge an die Wand, um uns später an sie zu erinnern, dasselbe kann ich auch hier machen. Man sieht ja überall alle möglichen Notizen in den Büros hängen. Ich kann sie herunternehmen, wenn ich mit ihnen arbeiten will.
Despite computers everywhere paper really hasn't disappeared, because it has a lot of, I think, valuable properties. And some of those we wanted to transfer to the icons in our system. So one of the things you can do to our icons, just like paper, is crease them and fold them, just like paper. Remember, you know, something for later. Or if you want to be destructive, you can just crumple it up and, you know, toss it to the corner. Also just like paper, around our workspace we'll pin things up to the wall to remember them later, and I can do the same thing here, and you know, you'll see post-it notes and things like that around people's offices. And I can pull them off when I want to work with them.
Aber einer der Kritikpunkte an dieser Art von Organisations-Ansatz lautet: "Nun, mein richtiger Schreibtisch ist schon unordentlich genug. Ich will diese Unordnung nicht auch noch auf meinem Computer haben." Ein Mittel dagegen wäre so etwas wie eine Rasteranordnung, so dass man wieder den eher traditionellen Desktop bekommt. Die Dinge sind an Raster ausgelegt. Viel langweiliger, aber man hat immer noch die Möglickeit zum Zusammenprallen und Anstoßen. Und man kann immer noch lustige Sachen auf seinem Desktop machen, z.B. Regale.
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that, you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer." So one thing we have for that is like a grid align, kind of -- so you get that more traditional desktop. Things are kind of grid aligned. More boring, but you still have that kind of colliding and bumping. And you can still do fun things like make shelves on your desktop.
Zerbrechen wir mal eben dieses Regal. Bitte schön: Regal kaputt. Ich denke über die Icons hinaus, ich glaube, ein weiterer wirklich cooler Anwendungsbereich für diese Software - Ich denke, es lässt sich nicht nur auf Icons und den Desktop anwenden - sondern auch dazu, Fotos durchzusehen. Ich glaube, man kann die Art, wie wir Fotos betrachten, wirklich bereichern und diese Art Schuhkarton machen, mit Fotos von der eigenen Familie auf dem Küchentisch und so. Ich kann diese Bilder durcheinander werfen. Sie sind viel handfester und konkreter, und ich kann auf etwas doppelklicken, um es anzusehen. Und dann kann ich wieder dasselbe machen, was ich Ihnen eben gezeigt habe. Ich kann also Dinge stapeln, sie durchblättern, ich kann - okay, legen wir dieses Foto nach hinten, und löschen wir diesen Kerl hier, Ich meine, es ist einfach eine sehr viel vielseitigere Art und Weise mit Informationen zu interagieren.
Let's just break this shelf. Okay, that shelf broke. I think beyond the icons, I think another really cool domain for this software -- I think it applies to more than just icons and your desktop -- but browsing photographs. I think you can really enrich the way we browse our photographs and bring it to that kind of shoebox of, you know, photos with your family on the kitchen table kind of thing. I can toss these things around. They're so much more tangible and touchable -- and you know I can double-click on something to take a look at it. And I can do all that kind of same stuff I showed you before. So I can pile things up, I can flip through it, I can, you know -- okay, let's move this photo to the back, let's delete this guy here, and I think it's just a much more rich kind of way of interacting with your information.
So viel zu BumpTop. Danke!
And that's BumpTop. Thanks!