So my name is Amy Webb, and a few years ago I found myself at the end of yet another fantastic relationship that came burning down in a spectacular fashion. And I thought, what's wrong with me? I don't understand why this keeps happening.
私の名前は エイミー・ウェブ といいます 数年前 またひとつ素晴らしい恋愛が 無残な形で終わりを迎えました 何がいけなかったのだろう? 何故いつもこうなるのか理解できず
So I asked everybody in my life what they thought. I turned to my grandmother, who always had plenty of advice, and she said, "Stop being so picky. You've got to date around. And most importantly, true love will find you when you least expect it."
皆に どう思うか尋ねました 皆に どう思うか尋ねました いつもアドバイスをくれる 祖母はこう言いました いつもアドバイスをくれる 祖母はこう言いました 「えり好みは止めて 色んな人とデートしてごらん 真実の愛というものは
Now as it turns out, I'm somebody who thinks a lot about data, as you'll soon find. I am constantly swimming in numbers, formulas and charts. I also have a very tight-knit family, and I'm very, very close with my sister, and as a result, I wanted to have the same type of family when I grew up.
全く期待していないときに 見つかるんだよ」 実は私は データを重視する人間です すぐにわかると思いますが 常に 統計やパターン グラフを考えています 私の家族は とても絆が固く 妹とすごく仲が良いんです ですから 将来は 自分の育ったような 家庭を持つのが夢でした
So I'm at the end of this bad breakup, I'm 30 years old, I figure I'm probably going to have to date somebody for about six months before I'm ready to get monogamous and before we can sort of cohabitate, and we have to do that for a while before we can get engaged. And if I want to start having children by the time I'm 35, that meant that I would have had to have been on my way to marriage five years ago. So that wasn't going to work.
ひどい別れを経験した直後 私は30歳で そこで このように計算しました 誰かと6か月も デートしたら きちんとお付き合いが始まり しばらく一緒に住んでから 婚約して 35歳までに 子供を持とうと考えたら 5年前には 結婚に向けた準備を開始している 必要があったわけです これは もはや手遅れです
If my strategy was to least-expect my way into true love, then the variable that I had to deal with was serendipity. In short, I was trying to figure out what's the probability of my finding Mr. Right? Well, at the time I was living in the city of Philadelphia, and it's a big city, and I figured, in this entire place, there are lots of possibilities. So again, I started doing some math. Population of Philadelphia: it has 1.5 million people. I figure about half of that are men, so that takes the number down to 750,000. I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36, which was only four percent of the population, so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men. I was looking for somebody who was Jewish, because I am and that was important to me. That's only 2.3 percent of the population. I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men, and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer. So that basically meant there were 35 men for me that I could possibly date in the entire city of Philadelphia.
もし予期せぬ真の愛に 出会うのを待つのなら どのくらいラッキーかで 決まるわけです そこで理想の男性に出会う 確率を把握しようと考えました さて 当時私は フィラデルフィアに住んでいました 大きな街です この街中に 可能性が溢れている と考えました そこで 再びちょっと計算をしてみました フィラデルフィアの人口は 150万人 その半分が男性と仮定すると 75万人まで減ります 希望の相手は 30歳から36歳までの人なので その数は人口の4% つまり 可能性があるのは 3万人になります また ユダヤ人に限ると -- ユダヤ人の私にとって それはとても重要だったのですが -- 人口の2.3%になり 魅力を感じるのは その10分の1程度で 魅力を感じるのは その10分の1程度で ゴルフに熱中する人とは やっていけないと考えると 基本的には私が 付き合える可能性のある男性は フィラデルフィア全体で
In the meantime, my very large Jewish family was already all married and well on their way to having lots and lots of children, and I felt like I was under tremendous peer pressure to get my life going already.
35人という結果になりました ところで 私のユダヤ系の大家族は みんな既に結婚していて 子供もどんどん生まれていて 私も早くなんとかしなきゃと 周囲からのとてつもなく大きな プレッシャーを感じていました
So I have two possible strategies at this point I'm sort of figuring out. One, I can take my grandmother's advice and sort of least-expect my way into maybe bumping into the one out of 35 possible men in the entire 1.5-million-person city of Philadelphia, or I could try online dating.
この時点で選択肢は2つだと考えました この時点で選択肢は2つだと考えました 祖母のアドバイスに従い フィラデルフィアの全人口 150万人中の 可能性のある35人のうちの ひとりに出くわす という 予期できない偶然に懸けるか または オンラインデートを試してみるか
Now, I like the idea of online dating, because it's predicated on an algorithm, and that's really just a simple way of saying I've got a problem, I'm going to use some data, run it through a system and get to a solution. So online dating is the second most popular way that people now meet each other, but as it turns out, algorithms have been around for thousands of years in almost every culture. In fact, in Judaism, there were matchmakers a long time ago, and though they didn't have an explicit algorithm per se, they definitely were running through formulas in their heads, like, is the girl going to like the boy? Are the families going to get along? What's the rabbi going to say? Are they going to start having children right away? The matchmaker would sort of think through all of this, put two people together, and that would be the end of it. So in my case, I thought, well, will data and an algorithm lead me to my Prince Charming? So I decided to sign on.
オンラインデートの方が気に入りました なぜならば オンラインデートは アルゴリズムに基づいていて 問題に対してデータを使い システムを使って答えを求めるという システムを使って答えを求めるという 簡単なものだからです いまやオンラインデートを利用した 出会いは2番目に多く いまやオンラインデートを利用した 出会いは2番目に多く 実はアルゴリズムというものは 様々な文化で 何千年も使用されてきたものです 実際に ユダヤの文化では 昔から 縁組み屋さんがいて 明確なアルゴリズムは ありませんでしたが ある決まったルールに従って 考えたはずです 例えば この男性は好みのタイプか 家族同士うまくいくか ラビは承認するだろうか 子供を作る準備は出来ているか こんな事項を検討して 二人の人間を引き合わせて いたはずです さて 私のケースについて考えました データやアルゴリズムによって 私の王子様に辿り着けるだろうか?
Now, there was one small catch. As I'm signing on to the various dating websites, as it happens, I was really, really busy. But that actually wasn't the biggest problem. The biggest problem is that I hate filling out questionnaires of any kind, and I certainly don't like questionnaires that are like Cosmo quizzes. So I just copied and pasted from my résumé.
登録してみることにしました ちょとした問題は 様々なオンラインデートサイトに 登録していた頃 とても忙しかったのです また それ以上に 実は質問に いちいち回答するのが大嫌いで 実は質問に いちいち回答するのが大嫌いで 適性テストみたいな質問形式は 特に嫌いなのです そこで私は 履歴書を そのままそっくり写しました
(Laughter)
(笑)
So in the descriptive part up top, I said that I was an award-winning journalist and a future thinker. When I was asked about fun activities and my ideal date, I said monetization and fluency in Japanese. I talked a lot about JavaScript.
冒頭の自己紹介には 受賞歴のあるジャーナリストで 先見の明があることを書き 趣味と理想のデートについては 収益化と 日本語の流暢さについて述べ
(Laughter)
JavaScript について いろいろ書きました
So obviously this was not the best way to put my most sexy foot forward. But the real failure was that there were plenty of men for me to date. These algorithms had a sea full of men that wanted to take me out on lots of dates -- what turned out to be truly awful dates.
女性らしさをアピールするには 明らかに効果的とは言えません でも 本当の欠点は デートする男性がたくさん 見つかったことでした このようなアルゴリズムは デートに誘ってくれる男性を 山ほど見つけたのです
There was this guy Steve, the I.T. guy. The algorithm matched us up because we share a love of gadgets, we share a love of math and data and '80s music, and so I agreed to go out with him. So Steve the I.T. guy invited me out to one of Philadelphia's white-table-cloth, extremely expensive restaurants. And we went in, and right off the bat, our conversation really wasn't taking flight, but he was ordering a lot of food. In fact, he didn't even bother looking at the menu. He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well, and suddenly there are piles and piles of food on our table, also lots and lots of bottles of wine. So we're nearing the end of our conversation and the end of dinner, and I've decided Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other, but we'll part ways as friends, when he gets up to go to the bathroom, and in the meantime, the bill comes to our table. And listen, I'm a modern woman. I am totally down with splitting the bill. But then Steve the I.T. guy didn't come back.
それも ひどい相手ばかりでした このIT男スティーヴもそのひとりです アルゴリズムは私たちが 合うと判断しました ふたりともガジェット好きで 数学とデータと 80年代の音楽が好きだったからです そこで 彼のデートの誘いにOKしました さて IT男スティーヴは フィラデルフィアにある とんでもなく高い おしゃれなレストランに 私を連れて行きました 最初から 会話は全く弾みませんでしたが 彼は料理をたくさん注文しました 実のところ 彼はメニューも見ずに いくつかの前菜とメインを注文し 私にも同じように注文しました 私たちのテーブルには 山のような 食べ物と 何本ものワインが運ばれてきました 会話が終わり 夕食が終わるころ 私は判断しました IT男スティーヴと私は まったくもって合わないと 友人として別々の道を行くだろうと 彼がトイレに立ったとき お会計がきました もちろん 私は現代女性です 割り勘には賛成です ところがIT男スティーブは 戻ってこなかったのです
(Gasping)
And that was my entire month's rent.
ひと月の家賃に相当する値段でした
(Audience gasps)
So needless to say, I was not having a good night. So I run home, I call my mother, I call my sister, and as I do, at the end of each one of these terrible, terrible dates, I regale them with the details. And they say to me, "Stop complaining."
楽しいなんて 程遠い経験でした 家に飛んで帰り 母と妹に電話しました このような ひどい デートに行く度に 詳しく話して聞かせました 母も妹も笑って聞いて こう言うんです
(Laughter)
「文句を言うんじゃないよ」 (笑)
"You're just being too picky."
「えり好みしすぎているだけじゃない」
So I said, fine, from here on out I'm only going on dates where I know there's Wi-Fi, and I'm bringing my laptop. I'm going to shove it into my bag, I'm going to have this email template, and I'm going to fill it out and collect information on all these different data points during the date to prove to everybody that empirically, these dates really are terrible.
そこで これからは Wi-Fiがある場所をデートに選び ノートパソコンを持って行こうと決めました カバンに押し込んで行って 必要事項を埋められるように用意した メールの文書にデート中に記入しながら 様々な情報を統計的に収集し どんなに最悪なデートであるかを データで皆に証明するのです (笑)
(Laughter)
データとして集めたのは
So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks; bad vocabulary; the number of times a man forced me to high-five him.
考えの薄さ、ぎこちなさ、いやらしさ 口の悪さ ハイタッチを強いた回数 みたいなものです
(Laughter)
(笑)
So I started to crunch some numbers, and that allowed me to make some correlations. So as it turns out, for some reason, men who drink Scotch reference kinky sex immediately.
こんな数値から計算して ある相関関係を見出しました 明らかになったことは なぜか スコッチを飲む男性は
(Laughter)
変態趣味のセックスの話しを したがるということ
Well, it turns out that these probably weren't bad guys. There were just bad for me. And as it happens, the algorithms that were setting us up, they weren't bad either. These algorithms were doing exactly what they were designed to do, which was to take our user-generated information, in my case, my résumé, and match it up with other people's information. See, the real problem here is that, while the algorithms work just fine, you and I don't, when confronted with blank windows where we're supposed to input our information online. Very few of us have the ability to be totally and brutally honest with ourselves. The other problem is that these websites are asking us questions like, are you a dog person or a cat person? Do you like horror films or romance films? I'm not looking for a pen pal. I'm looking for a husband. Right? So there's a certain amount of superficiality in that data.
(笑) どの人も悪い人ではなさそうだけれど ただ 私には 合わなかっただけ ということです また私たちを引き合わせたアルゴリズムも 悪くはなかったのです これらのアルゴリズムは ユーザーが入力した情報に基づき 設計されたとおりに作動していたのです 私の場合は履歴書ですが それに見合う人を探していたのです 真の問題は アルゴリズムに問題があるのではなく 私たちに問題があるのです オンラインで情報を入力する空白を 目の前にしているとき ほんの一握りの人間しか 真の自分を伝える事は出来ないのです このようなウェブサイトの もう1つの問題は 登録者に対する質問です 「犬と猫とどちらが好きか?」 「ホラー映画と恋愛映画 どちらが好きか?」 文通相手を探しているわけではありません 結婚相手を探しているのです そうですよね? こういうデータからは うわべのことしかわかりません
So I said fine, I've got a new plan. I'm going to keep using these online dating sites, but I'm going to treat them as databases, and rather than waiting for an algorithm to set me up, I think I'm going to try reverse-engineering this entire system. So knowing that there was superficial data that was being used to match me up with other people, I decided instead to ask my own questions. What was every single possible thing that I could think of that I was looking for in a mate?
そこで ある計画を思いつきました これらのオンラインデートサイトを データベースとして使っていこう と考えたのです そしてアルゴリズムに 相手を探してもらう代わりに この仕組みを理解し 利用することにしたのです うわべだけのデータで 縁組をしているとわかったので 自分に大切なことは何か自問し 私が結婚相手に求める条件を 全てリストアップすることにしました
So I started writing and writing and writing, and at the end, I had amassed 72 different data points. I wanted somebody was Jew-ish, so I was looking for somebody who had the same background and thoughts on our culture, but wasn't going to force me to go to shul every Friday and Saturday. I wanted somebody who worked hard, because work for me is extremely important, but not too hard. For me, the hobbies that I have are really just new work projects that I've launched. I also wanted somebody who not only wanted two children, but was going to have the same attitude toward parenting that I do, so somebody who was going to be totally okay with forcing our child to start taking piano lessons at age three, and also maybe computer science classes if we could wrangle it. So things like that, but I also wanted somebody who would go to far-flung, exotic places, like Petra, Jordan. I also wanted somebody who would weigh 20 pounds more than me at all times, regardless of what I weighed.
書いて 書いて 書きまくり 最終的には 72の条件を考えつきました ユダヤ人・・・的 であること 自分の文化に対し 同じ経験や考えを持っている人で 自分の文化に対し 同じ経験や考えを持っている人で でも 毎週金・土曜日に シナゴークに行くのが 必須ではないこと 私にとって 仕事はとても大切なので 仕事に真面目な人 でも 働き過ぎではないこと 私にとって 趣味は ちょうど立ち上げた 仕事のプロジェクトでした 子供が2人欲しいこと また 同じ教育方針であること つまり 3歳で ピアノのレッスンを 始めることに賛成であること できれば コンピューターサイエンスも やらせたいです とまあ こんな感じです あとは エキゾチックな所への旅行を楽しむ人 ぺトラとか ヨルダンとか それから 私より常に体重が10キロ多いこと どんなに私が太っても です
(Laughter)
(笑)
So I now have these 72 different data points, which, to be fair, is a lot. So what I did was, I went through and I prioritized that list. I broke it into a top tier and a second tier of points, and I ranked everything starting at 100 and going all the way down to 91, and listing things like I was looking for somebody who was really smart, who would challenge and stimulate me, and balancing that with a second tier and a second set of points. These things were also important to me but not necessarily deal-breakers.
ということで 72の条件が 出揃いました かなり多いことは分かっていますが 次に私は その条件に 優先順位をつけました これらを上下 2つのレベルに分け 上のレベルは 100 点から 91 点までの項目です そこに挙げた条件は 例えば 非常に頭が良く 良い刺激を受ける相手であること これを下のレベルの条件も考慮に入れ 評価しました これらは大事ですが
(Laughter)
欠けていても致命的な 問題とはならない条件です
So once I had all this done, I then built a scoring system, because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate whether or not I thought the guy that I found online would be a match with me. I figured there would be a minimum of 700 points before I would agree to email somebody or respond to an email message. For 900 points, I'd agree to go out on a date, and I wouldn't even consider any kind of relationship before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
順位付けを一通り終えて 次に採点システムを構築しました 私がやりたかったことは オンラインで見つけた男性が 私に合う相手かどうか 何らかの数値で表すことでした 私に合う相手かどうか 何らかの数値で表すことでした メールを送るか メールに返信するかの最低条件は メールを送るか メールに返信するかの最低条件は 700点に決めました 900点あれば デートする 1500点を超えない限り どんな関係にも発展させない としました
Well, as it turns out, this worked pretty well. So I go back online now. I found Jewishdoc57 who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken, he had hiked Mt. Fuji, he had walked along the Great Wall. He likes to travel as long as it doesn't involve a cruise ship. And I thought, I've done it! I've cracked the code. I have just found the Jewish Prince Charming of my family's dreams.
実はこのシステムは 結構うまく機能したんです オンラインに戻り Jewishdoc57 を見つけました 信じられないほど ハンサムで とても教養があり 富士山に登ったことがあり 万里の長城を歩いたこともありました 船旅でなければ 旅行が好きな人でした ついにきた! と思いました 暗号を解読し 親戚家族の夢である ユダヤ人の王子様を 見つけたのです 親戚家族の夢である ユダヤ人の王子様を 見つけたのです
There was only one problem: He didn't like me back. And I guess the one variable that I haven't considered is the competition. Who are all of the other women on these dating sites? I found SmileyGirl1978. She said she was a "Fun girl who is Happy and Outgoing." She listed her job as "teacher." She said she is "silly, nice and friendly." She likes to make people laugh "alot."
ただし ひとつだけ問題がありました 彼の方は 私を好きに なってくれなかったのです 思うに 私は ライバル という変数を 見落としていたのです オンラインデートサイトに どんな女性がいるのでしょうか SmileyGirl1978 という女性がいました 明るくて社交的な楽しい女の子 職業は教師で おバカで優しくてフレンドリー とも書いてありました 人を笑わせるのが 「大好き」なのだそうです
At this moment I knew, clicking profile after profile that looked like this, that I needed to do some market research. So I created 10 fake male profiles. Now, before I lose all of you --
たくさんの たくさんの この類の自己紹介を見て 私は悟りました 市場調査が必要だ と そこで架空の男性のプロフィールを 10個つくりました あきれないで下さいね
(Laughter) --
(笑)
understand that I did this strictly to gather data about everybody else in the system. I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody. I really was just scraping their data. But I didn't want everybody's data. I only wanted data on the women who were going to be attracted to the type of man that I really, really wanted to marry.
理解して欲しいのですが これはあくまでも サイトに登録している人に関する データ収集のためにしたことです 私は誰とも 不適切な関係を持っていはいません 単なるデータ集めをしていたんです 全員のデータが必要なわけではなく 必要としていたのは 私が本当に 本当に結婚したい タイプの男性に惹かれる 女性のデータでした (笑)
When I released these men into the wild, I did follow some rules. So I didn't reach out to any woman first. I just waited to see who these profiles were going to attract, and mainly what I was looking at was two different data sets. So I was looking at qualitative data, so what was the humor, the tone, the voice, the communication style that these women shared in common? And also quantitative data, so what was the average length of their profile, how much time was spent between messages? What I was trying to get at here was that I figured, in person, I would be just as competitive as a SmileyGirl1978. I wanted to figure out how to maximize my own profile online.
この架空アカウントを 戦場に放ったとき いくつかルールを決め 自分から女性に連絡はせず ただ これらのプロフィールに 集まる女性を待ちました 私は主に 2種類のデータに 注目していました 質的なデータ 例えば ユーモアのセンス 口調 コミュニケーションのスタイルなどで それらの女性で共通しているのは何か? それから量的なデータ 例えば プロフィールの長さ メッセージの間隔などはどうか? ここでの目的は SmileyGirl1978に匹敵する オンライン上のプロフィールを 作ることを学ぶことでした 私のオンライン上のプロフィールを 最強にする方法を知りたかったのです
Well, one month later, I had a lot of data, and I was able to do another analysis. And as it turns out, content matters a lot. So smart people tend to write a lot -- 3,000, 4,000, 5,000 words about themselves, which may all be very, very interesting. The challenge here, though, is that the popular men and women are sticking to 97 words on average that are written very, very well, even though it may not seem like it all the time. The other hallmark of the people who do this well is that they're using non-specific language. So in my case, "The English Patient" is my most favorite movie ever, but it doesn't work to use that in a profile, because that's a superficial data point, and somebody may disagree and decide they don't want to go out because they didn't like sitting through the three-hour movie.
そして 1ヵ月後 たくさんのデータが集まり また別の分析をして プロフィールの内容が非常に重要だと わかりました 頭の良い人たちの書くものは 長い傾向があります 3000語 4000語 あるいは5000語くらいで どれもが非常におもしろいです しかし ここで大切なのは 人気のある男性または女性は 平均で97語にとどめていて 人気のある男性または女性は 平均で97語にとどめていて 必ずしもそう見えなくても とてもよく書けているということなのです 必ずしもそう見えなくても とてもよく書けているということなのです うまくやっている人の もうひとつの特徴は 曖昧な言葉を使うことです 私の大好きな映画は 『イングリッシュ・ペイシェント』ですが 私の大好きな映画は 『イングリッシュ・ペイシェント』ですが オンラインのプロフィールには 不適です うわべだけの情報ですし 人によっては 嫌いかもしれません 3時間もの長い映画に 耐えられない人は 私に興味は持たないでしょう
Also, optimistic language matters a lot. So this is a word cloud highlighting the most popular words that were used by the most popular women, words like "fun" and "girl" and "love." And what I realized was not that I had to dumb down my own profile. Remember, I'm somebody who said that I speak fluent Japanese and I know JavaScript and I was okay with that. The difference is that it's about being more approachable and helping people understand the best way to reach out to you.
前向きな言葉も重要です これは 人気のある女性が 非常に多く使っていた単語を 集めたものです 「楽しい」 「女の子」 「愛」 など でも 私のプロフィールのレベルを 下げる必要はないようです 私が書いたのは 日本語が流暢で JavaScriptが得意と いうものでしたね それはそのままで良いのです でも 声をかけやすくすることが必要です 心を通わせる手がかりを
And as it turns out, timing is also really, really important. Just because you have access to somebody's mobile phone number or their instant message account and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake, doesn't mean that that's a good time to communicate with those people. The popular women on these online sites spend an average of 23 hours in between each communication. And that's what we would normally do in the usual process of courtship.
示すことが大切です 更には タイミングが 本当に 本当に 大切です 誰かの携帯電話の番号や インスタントメッセージの アカウントを知っていても たまたま起きているのが 夜中の2時だったら その人に連絡を取るタイミングとしては 適切とはいえません この手のオンラインサイトで人気の女性は メッセージの間隔が 平均 23 時間になっています メッセージの間隔が 平均 23 時間になっています これは私たちが普段
And finally -- there were the photos. All of the women who were popular showed some skin. They all looked really great, which turned out to be in sharp contrast to what I had uploaded.
交際するまでにしていることと同じです それから最後に 写真 が重要です 人気のある女性はみんな ある程度肌を出していました みんなとてもよく写っていて 私が載せていた写真とは かなり対照的だということが 明らかになりました
(Laughter)
これらの情報を基に
Once I had all of this information, I was able to create a super profile, so it was still me, but it was me optimized now for this ecosystem. And as it turns out, I did a really good job. I was the most popular person online.
スーパープロフィールが作れました あくまでも私でありながら この世界で最大限効果的な プロフィールです これは大成功で 私はオンラインデートサイトで 大人気になりました
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me. So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother. I'm telling them about this fabulous news, and they say, "This is wonderful! How soon are you going out?" I said, "Actually, I'm not going to go out with anybody." Because remember, in my scoring system, they have to reach a minimum threshold of 700 points, and none of them have done that. They said, "What? You're still being too damn picky."
たくさんのデートの申し込みがありました そこで私は 母 妹 祖母に電話をかけ この素晴らしいニュースを伝えました 皆 「それは良かった」と喜び いつデートに行くのか聞きました 「実は誰とも会う予定はない」と 答えました 私の採点システムを 思い出してください 最低ラインは700点でした 700点以上の人は ひとりもいなかったのです 「まだそんなえり好みしている」 と言われました
Well, not too long after that, I found this guy, Thevenin, and he said that he was culturally Jewish, he said that his job was an arctic baby seal hunter, which I thought was very clever. He talked in detail about travel. He made a lot of really interesting cultural references. He looked and talked exactly like what I wanted, and immediately, he scored 850 points. It was enough for a date.
それから程なくして この人 Theveninに出会いました 彼は本質的にはユダヤ人で 職業は -- 北極でアザラシの赤ちゃんを 捕まえていると書いてあったので ユーモアのセンスがあると思いました 旅の詳しい紹介があり いろいろな文化の知識があり 希望通りのルックスと文章で すぐに 850点を取りました デートの条件を満たしました
Three weeks later, we met up in person for what turned out to be a 14-hour-long conversation that went from coffee shop to restaurant to another coffee shop to another restaurant, and when he dropped me back off at my house that night I re-scored him --
3週間後 私たちは直接会い 14時間も話が尽きませんでした コーヒーショップから レストランに移動し また別のコーヒーショップと レストランへ行きました その夜 彼が私を 家まで送ってくれたとき 彼の点数を付け直しました
[1,050 points!]
(1050点!)
Thought, you know what, this entire time, I haven't been picky enough. Well, a year and a half after that, we were non-cruise ship traveling through Petra, Jordan, when he got down on his knee and proposed. A year after that, we were married, and about a year and a half after that, our daughter, Petra, was born.
きっと ずっと今まで 「えり好み」が足りなかったのです それから1年半後 船を使わず ぺトラとヨルダンを旅しているとき 船を使わず ぺトラとヨルダンを旅しているとき 彼が片ひざをついて プロポーズしてくれました その1年後 私たちは結婚し さらにその1年半後に 私たちの娘 ぺトラが生まれました さらにその1年半後に 私たちの娘 ぺトラが生まれました
Audience: Oh!
(拍手)
(Applause)
[What it means...]
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
言うまでもなく 素晴らしい人生を送っています
(Laughter)
(笑)
The question is, what does all of this mean for you?
この話が皆さんにとって どんな意味をもつでしょうか
Well, as it turns out, there is an algorithm for love. It's just not the ones that we're being presented with online. In fact, it's something that you write yourself. So whether you're looking for a husband or a wife or you're trying to find your passion or you're trying to start a business, all you have to really do is figure out your own framework and play by your own rules, and feel free to be as picky as you want.
恋愛には アルゴリズムがあったんです ただ オンラインで提供されたものとは 違っていて 自分自身で書くものなのです 結婚相手探しなり やりたい事探しなり 事業の立ち上げなり 何なり 自分の構想を明らかにして 自分のルールを決め 好きなだけえり好みしてください
Well, on my wedding day, I had a conversation again with my grandmother, and she said, "All right, maybe I was wrong. It looks like you did come up with a really, really great system. Now, your matzah balls ... They should be fluffy, not hard."
結婚式の日 また祖母と話をしました 祖母は 「私が間違っていたみたい 本当にいい方法を 見つけたみたいだね」と言いました 「ただし マッツォボールはね 固くなく フワフワに作らなきゃいけないよ」
(Laughter)
このアドバイスには 従おうと思います (拍手)
And I'll take her advice on that.
このアドバイスには 従おうと思います (拍手)
(Applause)