Workplace romance can be a tricky topic.
موضوع رابطه عاشقانه محل کار میتواند پیچیده باشد.
(Music)
(موسیقی)
[The Way We Work]
[راه کار ما]
How do we manage the boundaries between our personal and professional lives? How do we deal with gender imbalances and power dynamics in the workplace? There's a lot of gray area in workplace romance. I'd like to take a few minutes and answer some of your frequently asked questions.
چگونه مرزها را مدیریت کنیم بین زندگی شخصی و زندگی حرفهای؟ چگونه نابرابری جنسیتی و تفاوت قدرت در محل کار را مدیریت کنیم؟ در روابط عاشقانه محل کار رنگ خاکستری زیاد است. من میخواهم در عرض چند دقیقه پاسخ برخی از شما سوالات متداول را بدهم.
So, question one: Should I date my coworker? Uh ... it depends. Do you want to date your coworker for a bit of fun? Do you want to date your coworker to hook up? Because then you're really better off on Tinder. If you want to date your coworker because you really, sincerely think you're falling in love with them or there's a real potential for a long-term, committed relationship, maybe you should date your coworker. Studies show that your coworkers are generally positive about it if they perceive that you're falling in love and genuinely care about each other. It's when your coworkers sense that something else is in play -- that can be disruptive.
خب، سوال اول: میتوانم با همکارم آشنا شوم؟ اوه ... بستگی دارد. آیا میخواهید برای کمی سرگرمی با همکارتان آشنا شوید؟ آیا قصد معاشقه با همکارتان را دارید؟ در این صورت بروید سراغ شبکههای اجتماعی جفتیابی. اگر میخواهید با همکارتان آشنا شوید چون شما واقعا، صادقانه فکر میکنید به آنها عشق میورزید یا یک پتانسیل واقعی برای رابطه ای طولانی مدت و تعهد وجود دارد شاید بتوانید با همکار خود آشنا شوید. مطالعات نشان میدهد که نظر همکاران شما در این مورد کاملا مثبت است اگر بدانند که دارید به آنها احساس پیدا میکنید و خالصانه به یکدیگر عشق میورزید. ولی زمانی که همکاران شما احساس میکنند که مساله چیز دیگری است - میتواند کار را خراب کند.
Question two: Should I date my boss? In almost all cases, no, you should not date your boss, because now, you've got a power dynamic. When there's a relationship between a boss and a subordinate, it generates a lot of negative feelings, and the negative feelings tend to fall on the person who's lower on the totem pole. People usually assume some kind of favoritism, some kind of inside knowledge, and there can be resentment stirred up by that. There was a study published last year that suggested dating a superior can even have a negative impact on your career. The researchers asked third-party evaluators online to imagine that they worked at a law firm. They asked them to make recommendations on which employee should get picked for a special training program and which should get promoted to partner. They looked at credentials for imaginary employees, and when it was stated that an employee had been dating or was in a relationship with a superior, the evaluators were less likely to pick that person for the training program or the promotion, even if they had the exact same credentials as someone who wasn't dating their boss. The evaluators were also quick to dismiss their accomplishments.
سوال دو: میتوانم با رئیسم آشنا بشوم؟ تقریبا در همه موارد، خیر. شما نباید با رئیس خود آشنا شوید چرا که یک عدم توازن قدرت دارید. وقتی رابطه ای بین رئیس و یکی از زیردستان وجود دارد، احساسات منفی زیادی به وجود میآورد، و این احساسات منفی غالبا بر روی شخص در جایگاه پایینتر سرازیر میشوند. بقیه مردم تصور میکنند نوعی فانتزی یا تمایلات درونی به آن شخص وجود دارد و ممكن است حس انزجار آنان را برانگیزد. یک مطالعه سال گذشته منتشر شد دال بر رابطه با مافوق میتواند تاثیرات منفی بر زندگی حرفهایتان داشته باشد. محققان بصورت انلاین از مشارکت کنندگان خواستند تصور کنین که در شرکت حقوقی مشغول به کاراند. از آنها خواستند تا توصیههای خود درباره اینکه چه کسی استخدام شود را ارائه دهند؟ برای یک برنامه آموزشی ویژه و چه کسی باید به همکار ارتقا یابد. آنها به سوابق کارمندان فرضی نگاه کردند. و وقتی مشخص شد که یک کارمند در گذشته قصد آشنایی یا ارتباط عاطفی با مافوق خود داشته است، ارزیابی کنندگان، تعداد کمتری از آن اشخاص را برای شرکت در برنامه آموزشی یا ترفیع انتخاب کردن، حتی اگر دقیقا سوابق مشابه با کسی را داشتند که با رئیس خود رابطه نداشت ارزیابی کنندگان حتی سریعا دستاوردهای آنان را نادیده میگرفتند.
Question three: Can I date someone who reports to me? Still a big no. You may not feel like you're really the boss, right? But you are, and there's a power dynamic there that's simply not there for other couples. If you really believe there is a sincere, honestly felt, personal connection that would be lasting and meaningful, one of you may need to move, and it shouldn't always be the person who's lower in the company pecking order.
سوال سوم: آیا میتوانم با فرد زیردستم آشنا شوم؟ باز هم یک نه بزرگ. شما ممکن است احساس نکنید که واقعا رئیس هستید، درست است؟ اما هستید، و باز هم یک عدم توازن قدرتوجود دارد که برای زوج های دیگر وجود ندارد. اگر واقعا فکر میکنید که احساسی خالص و صادقانه وجود دارد که میتواند ماندگار و با ارزش باشد، بهتر است یکی از شما جایش را عوض کند، و حتما نباید کسی باشد که در مقام پایینتر است.
Question four: I've just started seeing a coworker. How do we handle things? I get this question a lot. "Are they dating? Are they not dating?" Don't keep it a secret. You don't have to make a big deal of it, but secrecy tends to be corrosive. People tend to see workplace couples as a coalition or a unit, so try to make it clear to your coworkers that you're not the same person; you love each other, but you are going to disagree.
سوال چهارم: من تازه شروع به دیدن یک همکار کرده ام. چطور وضعیت را پیش ببریم؟ این سوال را زیاد میگیرم. «آیا رابطه دارند؟ آیا رابطه ندارند؟» آن را مخفی نکنید. لازم نیست آن را خیلی بزرگ جلوه دهید اما مخفی کاری نهایتا مخرب خواهد بود. مردم تمایل دارند زوج های محل کار را به عنوان یک ائتلاف یا یک واحد ببینند، بنابراین سعی کنید همکاران خود را روشن کنید که شما یک فرد نیستید عاشق یکدیگر هستید اما میتوانید نظرات مخالف داشته باشید.
Question five: Why are coworkers often attracted to each other? Well, the obvious answer is people tend to be attracted to each other the more time they spend together. But there's another ingredient that has to be added: attraction tends to happen when there's work that demands close collaboration. So imagine you have a big group project with a tight deadline and you're working late nights and brainstorming ideas. You look up, and across the table, one of your colleagues throws out a really great idea. You may feel something, and that's natural. We call this task interdependence. It's a ripe ground for attraction. The second reason why people at work are attracted to each other is they may often be similar to each other. There's two old adages: "Birds of a feather flock together." And "Opposites attract." Well, the psychological research suggests ... birds of a feather flock together, and we like people who are like us.
سوال پنج: چرا همکاران اغلب به یکدیگر علاقهمند میشوند؟ خوب، پاسخ واضح این است که تمایلات انسانها به یکدیگر زیاد شوند هرقدر زمان بیشتری را با هم صرف کنند. اما یک عنصر دیگر وجود دارد که باید اضافه شود: احساس بین افراد به وجود میآید زمانی که کاری وجود دارد که نیاز دارد همکاری نزدیک داشته باشند. بنابراین تصور کنید که یک پروژه گروهی بزرگ با مهلتی محدود دارید و شما تا دیروقت شب هم کار میکنید و دایما ایده پردازی میکنید. شما گرد هم آمدهاید، نگاه میکنید، یکی از همکاران شما از بین جمع یک ایده واقعا عالی مطرح میکند. شما ممکن است چیزی احساس کنید و این طبیعی است. ما این را وابستگی متقابل کاری مینامیم. این یک حالت پخته برای ایجاد جاذبه است. دلیل دومی که مردم در محل کار به یکدیگر جذب میشوند این است که اغلب آنها ممکن است شبیه یکدیگر است دو مثل قدیمی وجود دارد: «کبوتر با کبوتر، باز با باز.» و «متضاده جذب هم میشوند». خوب، تحقیقات روانشناسی نشان میدهد ... کبوتر با کبوتر، باز با باز، و ما افرادی مثل خودمان را دوست داریم.
Question six: My coworkers are flirting. I'm annoyed. What do I do? Some researchers argue that for people flirting at work, flirting is good and it boosts creativity. But my own research suggests things are different for people who are watching or who are subjected to the flirting. It can be awkward, right? Witnessing flirtation in the workplace creates a sense of not knowing the rules, not knowing what's going on, or maybe seeing something that you shouldn't be seeing. People who frequently witness flirting at work -- they actually report feeling less satisfied in their jobs, and they feel less valued by their company. They're more likely to give a negative appraisal of the work environment, and they may even consider leaving. For women, this association can be even stronger. This appears to be the case even when people report not being bothered by the flirting. It's true even when they say they enjoy it. So, a flirtatious environment really could be toxic.
سوال ششم: همکاران من لاس میزنند. من اذیت میشوم، چه کار باید کنم؟ برخی محققان بحث میکنند که برای افرادی که در محیط کار لاس میزنند، لاس زدن خوب است و خلاقیتشان را افزایش میدهد. اما تحقیقات خودم نشان میدهد که اوضاع متفاوت است برای افرادی که شاهد لاس زدن دیگران هستند یا کسانی که مخاطب لاس زدن هستند. میتواند آزاردهنده باشد، نه؟ این که شاهد لاس زدن در محل کارباشید حسی ایجاد میکند که انگار قوانین را نمیدانند، نمیدانید چه چیزی در حال رخ دادن است، یا شاید چیزی را ببیند که نباید دید. افرادی که اغلب شاهد لاس زدن در محیط کار هستند. آنها میگویند واقعا احساس میکنند کمتر از کار خودشان راضی هستند و احساس میکنند شرکت بحد کافی به آنها اهمیت نمیدهد. احتمال بیشتری دارد که آنها ارزیابی منفی از محیط کار داشته باشند، و حتی ممکن است به ترک آنجا فکر کنند. برای زنان، این حس میتواند حتی قوی تر هم باشد. به نظر میرسد بدین گونه است حتی وقتی مردم میگویند مشکلی با لاس زدن ندارند. درست است حتی زمانیکه میگویند از آن لذت می برند. بنابراین، یک محیط بیش از اندازه صمیمی میتواند مخرب باشد
Question seven: Do I need a policy on workplace relationships? You certainly need a policy on a sexual harassment, and I think most HR departments recognize that. But for the kind of consensual behavior we've been talking about, it's a little different. As much as people in HR would love to wave a magic wand and say, "Thou shall not fall in love at work," it's just not realistic. Emotional connection and sexuality is who we are. I kind of want you to flip the script a little bit. I encourage HR to really think more broadly about their role in not necessarily stamping out office romance, because I don't think that's realistic, but how do I help create a workplace climate and culture where people feel respected for their individual contributions, not for their appearance or their gender, or their personal relationships? So the larger question is, how do you make sure people are valued and respected?
سوال هفتم آیا من در مورد روابط محل کار به سیاست نیاز دارم؟ مطمئنا در موارد آزار جنسی به یک سیاست نیاز دارید و فکر میکنم بیشتر بخشهای نیروی انسانی ابه رسمیت میشناسند. اما در مورد روابطی که راجع به آن صحبت کردیم و طرفین توافق دارند قضیه کمی متفاوت است. قسمت نیروی انسانی دوست دارد یک چوب سحرآمیز داشته باشد و بگویند: «شما نباید در کار عاشق شوید.» ممکن نیست. اتصالات احساسی و جنسیت جزئی از وجود ما است. من از شما میخواهم طور دیگری به قضیه نگاه کنید. نیروی انسانی را تشویق میکنم که عمیق تر فکر کند نقش آنها لزوما نهی کردن همه روابط در محیط کاری نیست، چون فکر نمیکنم واقع گرایانه باشد، اما چگونه میتوانم کمک کنم که فضا و چارچوبی در محل کار ایجاد شود که آدم ها برای تاثیران فردی خود احساس رضایت بیشتری داشته باشند، تا ظاهر و جنسیت آنها یا روابط شخصیشان؟ بنابراین سوال عمیقتر این است چگونه مطمئن شوید مردم ارزش و احترام دارند؟