Take a look at this work of art. What is it that you see? At first glance, it looks to be a grandfather clock with a sheet thrown over it and a rope tied around the center. But a first look always warrants a second. Look again. What do you see now? If you look more closely, you'll realize that this entire work of art is made from one piece of sculpture. There is no clock, there is no rope, and there is no sheet. It is one piece of bleached Honduras mahogany.
Взгляните на это произведение искусства. Что вы видите? На первый взгляд кажется, что это старинные напольные часы с накинутой на них простынёй и опоясывающей по центру верёвкой. Но нелишне взглянуть ещё раз. Посмотрите снова. Что вы видите сейчас? Если вы посмотрите более внимательно, то поймёте, что это произведение искусства является одной цельной скульптурой. Здесь нет часов, нет верёвки и нет простыни. Это один кусок отбеленного гондурасского красного дерева.
Now let me be clear: this exercise was not about looking at sculpture. It's about looking and understanding that looking closely can save a life, change your company and even help you understand why your children behave the way they do. It's a skill that I call visual intelligence, and I use works of art to teach everybody, from everyday people to those for whom looking is the job, like Navy SEALs and homicide detectives and trauma nurses.
Разрешите я поясню: это упражнение было не о том, как смотреть на скульптуру, а о том, как смотреть и понимать, что, обладая наблюдательным взглядом, можно спасти чью-то жизнь, изменить вашу компанию и даже осознать, почему ваши дети ведут себя так, а не иначе. Этот навык я называю визуальным интеллектом, а искусство я использую, чтобы обучить этому навыку всех: от обычных людей до тех, для кого смотреть — это работа, например спецназовцев ВМС США, оперативников, расследующих убийства,
The fact is that no matter how skilled you might be at looking,
и медсестёр, работающих в отделении травматологии.
you still have so much to learn about seeing. Because we all think we get it in a first glance and a sudden flash, but the real skill is in understanding how to look slowly and how to look more carefully. The talent is in remembering -- in the crush of the daily urgencies that demand our attention -- to step back and look through those lenses to help us see what we've been missing all along.
Ведь независимо от того, насколько развит ваш навык смотреть, вам всегда будет чему поучиться в умении видеть. Мы все думаем, что улавливаем суть с первого взгляда, но настоящее умение — в понимании, как смотреть медленно и более внимательно. Талант раскрывается, когда человек помнит: несмотря на ежедневную суматоху, отвлекающую наше внимание, надо сделать шаг назад и присмотреться, и тогда мы увидим то, чего не увидели с первого взгляда.
So how can looking at painting and sculpture help? Because art is a powerful tool. It's a powerful tool that engages both sight and insight and reframes our understanding of where we are and what we see.
Как умение смотреть на живопись и скульптуру может в этом помочь? Искусство — это мощный инструмент. Оно задействует наше зрение и интуицию, позволяя нам переосмыслить, где мы находимся и что мы видим.
Here's an example of a work of art that reminded me that visual intelligence -- it's an ongoing learning process and one that really is never mastered. I came across this quiet, seemingly abstract painting, and I had to step up to it twice, even three times, to understand why it resonated so deeply. Now, I've seen the Washington Monument in person thousands of times, well aware of the change in the color of marble a third of the way up, but I had never really looked at it out of context or truly as a work of art. And here, Georgia O'Keeffe's painting of this architectural icon made me realize that if we put our mind to it, it's possible to see everyday things in a wholly new and eye-opening perspective.
Вот пример произведения искусства, которое напомнило мне, что развитие визуального интеллекта — это непрерывный процесс, который невозможно освоить до конца. Когда я увидела эту тихую, казалось бы, абстрактную картину, мне пришлось подойти к ней дважды, даже трижды, чтобы понять, почему она так глубоко проникла в моё сознание. Я тысячи раз собственными глазами видела Монумент Вашингтону и хорошо знаю, что на уровне одной трети от земли цвет мрамора меняется, но я никогда не смотрела на это вне контекста или как на произведение искусства. Изображение этой архитектурной иконы на картине Джорджии О'Кифф напомнило мне, что если мы сконцентрируем своё внимание, то сможем увидеть повседневные вещи в совершенно новой, удивительной перспективе.
Now, there are some skeptics that believe that art just belongs in an art museum. They believe that it has no practical use beyond its aesthetic value. I know who they are in every audience I teach. Their arms are crossed, their legs are crossed, their body language is saying, "What am I going to learn from this lady who talks fast about painting and sculpture?" So how do I make it relevant for them? I ask them to look at this work of art, like this portrait by Kumi Yamashita. And I ask them to step in close, and even closer still, and while they're looking at the work of art, they need to be asking questions about what they see. And if they ask the right questions, like, "What is this work of art? Is it a painting? Is it a sculpture? What is it made of?" ... they will find out that this entire work of art is made of a wooden board, 10,000 nails and one unbroken piece of sewing thread.
Есть скептики, полагающие, что место произведений искусства — в музее. Они считают, что искусство не несёт практической пользы, что её ценность — только эстетическая. Я сразу узнаю́ таких людей, где бы я ни преподавала. Они сидят, скрестив руки и ноги, их язык тела говорит сам за себя: «Чему я научусь у этой дамочки, которая что-то быстро рассказывает о живописи и скульптуре?» Так как же мне их заинтересовать? Я предлагаю им взглянуть на произведение искусства, например, на этот портрет, созданный Куми Ямашита. Затем я прошу их подойти ближе, ещё ближе, и, пока они смотрят, задавать вопросы о том, что они видят. И если они сформулируют правильные вопросы, например: «Что это за произведение? Это картина? Скульптура? Из чего оно сделано?», то поймут, что это произведение искусства изготовлено из деревянной доски, 10 000 гвоздей и цельного куска швейной нити.
Now that might be interesting to some of you, but what does it have to do with the work that these people do? And the answer is everything. Because we all interact with people multiple times on a daily basis, and we need to get better at asking questions about what it is that we see.
Это может быть интересно некоторым из вас, но какое отношение это имеет к работе, которую выполняют мои ученики? Ответ на этот вопрос — прямое. Потому что мы все общаемся с людьми по многу раз за день, и нам надо научиться задавать более правильные вопросы о том, что мы видим.
Learning to frame the question in such a way as to elicit the information that we need to do our jobs, is a critical life skill. Like the radiologist who told me that looking at the negative spaces in a painting helped her discern more discreet abnormalities in an MRI. Or the police officer who said that understanding the emotional dynamic between people in a painting helped him to read body language at a domestic violence crime scene, and it enabled him to think twice before drawing and firing his weapon. And even parents can look to see absences of color in paintings to understand that what their children say to them is as important as what they don't say.
Умение сформулировать вопрос так, чтобы получить от собеседника нужную для нашей работы информацию, — это критически важный навык. Например, рентгенолог рассказала мне, что изучение негативного пространства на картинах помогло ей научиться разпознавать малозаметные аномалии на снимках МРТ. А один полицейский признался, что благодаря пониманию эмоциональной динамики между людьми на картинах художников он научился читать язык тела жертв на месте бытовых преступлений. Также он стал задумываться о правомерности своих действий, прежде чем вынуть оружие и начать стрельбу. И даже родители, заметив отсутствие красок на рисунках детей, могут осознать, что то, чем дети делятся со своими родителями, так же важно, как то, о чём они не рассказывают.
So how do I -- how do I train to be more visually intelligent? It comes down to four As. Every new situation, every new problem -- we practice four As. First, we assess our situation. We ask, "What do we have in front of us?" Then, we analyze it. We say, "What's important? What do I need? What don't I need?" Then, we articulate it in a conversation, in a memo, in a text, in an email. And then, we act: we make a decision. We all do this multiple times a day, but we don't realize what a role seeing and looking plays in all of those actions, and how visual intelligence can really improve everything.
Итак, как же ... как же развить в себе визуальный интеллект? Это сводится к четырём вопросам. К каждой новой ситуации, к каждой новой проблеме мы должны подходить, задавая четыре вопроса. Сначала мы оцениваем ситуацию. Мы спрашиваем: «Что перед нами?» Затем мы анализируем ситуацию. Мы задаём вопрос: «Что здесь важно? Что мне нужно? Что не нужно?» Затем мы формулируем ответы в разговоре, служебной записке, тексте или имейле. И потом мы действуем: принимаем решение. Мы проделываем всё это по многу раз за день, не осознавая, какое значение во всех этих действиях имеют умение смотреть и умение видеть и как визуальный интеллект может помочь развить критическое мышление.
So recently, I had a group of counterterrorism officials at a museum in front of this painting. El Greco's painting, "The Purification of the Temple," in which Christ, in the center, in a sweeping and violent gesture, is expelling the sinners from the temple of prayer. The group of counterterrorism officials had five minutes with that painting, and in that short amount of time, they had to assess the situation, analyze the details, articulate what, if anything, they would do if they were in that painting. As you can imagine, observations and insights differed. Who would they talk to? Who would be the best witness? Who was a good potential witness? Who was lurking? Who had the most information? But my favorite comment came from a seasoned cop who looked at the central figure and said, "You see that guy in the pink?" -- referring to Christ -- he said, "I'd collar him, he's causing all the trouble."
Недавно мне довелось работать со специалистами по борьбе с терроризмом. И вот они стоят в музее перед картиной Эль Греко «Изгнание торгующих из храма», на которой Христос — он в центре — стремительным и яростным жестом изгоняет грешников из храма. У сотрудников спецслужб было пять минут, чтобы в этот короткий промежуток времени оценить ситуацию на картине, проанализировать детали и сформулировать: что, возможно, они сделали бы, окажись они на этой картине. Нетрудно догадаться, что результаты наблюдения и выводы участников сильно отличались. С кем бы они побеседовали? Кто был бы лучшим свидетелем? Потенциальным свидетелем? Кто скрывался на картине? У кого было больше информации? Но больше всего мне понравился комментарий одного бывалого полицейского, который посмотрел на фигуру по центру и сказал: «Видите того парня в розовом? — указывая на Христа. — Я бы задержал его, это он наводит беспорядки».
(Laughter)
(Смех)
So looking at art gives us a perfect vehicle to rethink how we solve problems without the aid of technology. Looking at the work of Felix Gonzalez-Torres, you see two clocks in perfect synchronicity. The hour, minute and second hand perfectly aligned. They are installed side by side and they're touching, and they are entitled "'Untitled' (Perfect Lovers)." But closer analysis makes you realize that these are two battery-operated clocks, which in turn makes you understand -- "Hey, wait a minute ... One of those batteries is going to stop before the other. One of those clocks is going to slow down and die before the other and it's going to alter the symmetry of the artwork." Just articulating that thought process includes the necessity of a contingency plan. You need to have contingencies for the unforeseen, the unexpected and the unknown, whenever and however they may happen.
Искусство даёт нам прекрасную возможность переосмыслить, как можно решать проблемы без помощи технологий. Глядя на работу Феликса Гонзалеса-Торреса, вы видите пару настенных часов, идущих секунда в секунду. Часовая, минутная и секундная стрелки на обоих часах движутся в унисон. Часы установлены бок о бок и соприкасаются друг с другом, и вся эта композиция именуется «Без названия» (идеальные любовники)». Но при более тщательном рассмотрении мы сознаём, что настенные часы работают на батарейках, и тут нас озаряет: «Минуточку... одна из батареек остановится раньше другой. Одни часы замедлят ход и остановятся раньше других, и это нарушит симметрию произведения». Просто скажу, что мыслительный процесс должен включать в себя план действий на случай непредвиденной ситуации. У вас должен быть такой план для непредвиденного, неожиданного и неизвестного, когда бы и как бы это ни произошло.
Now, using art to increase our visual intelligence involves planning for contingencies, understanding the big picture and the small details and noticing what's not there. So in this painting by Magritte, noticing that there are no tracks under the train, there is no fire in the fireplace and there are no candles in the candlesticks actually more accurately describes the painting than if you were to say, "Well, there's a train coming out of a fireplace, and there are candlesticks on the mantle."
Использование произведений искусства для развития визуального интеллекта помогает нам учитывать непредвиденное, понимать общую картину и мелкие детали и видеть то, чего там нет. Например, если при описании картины Магритта вы отметите, что под поездом нет рельсов, в камине нет огня, а в подсвечниках нет свечей, вы окажетесь более точными, чем если бы вы сказали: «Из камина появляется поезд, а на камине стоят подсвечники».
It may sound counterintuitive to say what isn't there, but it's really a very valuable tool. When a detective who had learned about visual intelligence in North Carolina was called to the crime scene, it was a boating fatality, and the eyewitness told this detective that the boat had flipped over and the occupant had drowned underneath. Now, instinctively, crime scene investigators look for what is apparent, but this detective did something different. He looked for what wasn't there, which is harder to do. And he raised the question: if the boat had really tipped flipped over -- as the eyewitness said that it did -- how come the papers that were kept at one end of the boat were completely dry? Based on that one small but critical observation, the investigation shifted from accidental death to homicide.
Видеть то, чего нет на картине, может показаться нелогичным, но всё же это весьма разумный подход. Когда оперативник из Северной Каролины, прошедший курс по визуальному интеллекту, прибыл на место преступления расследовать смертельный случай на лодке, очевидец рассказал ему, что лодка перевернулась и потерпевший утонул. Следователи, работающие на месте преступления, инстинктивно изучают то, что и так очевидно, но оперативник подошёл к вопросу с другой стороны. Он задумался о том, чего не было, а это делать всегда сложнее. И он задался вопросом: если лодка действительно перевернулась, как заявил очевидец, почему же бумаги, лежавшие на одном конце лодки, остались совершенно сухими? На основании этого маленького, но важного наблюдения, ход расследования сместился от несчастного случая к убийству.
Now, equally important to saying what isn't there is the ability to find visual connections where they may not be apparent. Like Marie Watt's totem pole of blankets. It illustrates that finding hidden connections in everyday objects can resonate so deeply. The artist collected blankets from all different people in her community, and she had the owners of the blankets write, on a tag, the significance of the blanket to the family. Some of the blankets had been used for baby blankets, some of them had been used as picnic blankets, some of them had been used for the dog. We all have blankets in our homes and understand the significance that they play. But similarly, I instruct new doctors: when they walk into a patient's room, before they pick up that medical chart, just look around the room. Are there balloons or cards, or that special blanket on the bed? That tells the doctor there's a connection to the outside world. If that patient has someone in the outside world to assist them and help them, the doctor can implement the best care with that connection in mind. In medicine, people are connected as humans before they're identified as doctor and patient.
Не менее важным, чем умение видеть несуществующее, является способность находить визуальные связи там, где они могут быть неочевидны. Например, тотемный столб Мари Уотт, сделанный из одеял. Он демонстрирует нам, что обнаружение скрытых связей в повседневных вещах может создавать глубокий резонанс. Мари Уотт собрала одеяла у жителей своей округи, попросив владельцев написать на бирках, какое значение одеяло имело для их семьи. Одними одеялками укрывали малышей, другие использовались во время пикников, третьи — как подстилки для собак. У всех нас дома есть одеяла, и мы понимаем их значение. Подобным образом я обучаю молодых врачей: когда они входят в палату пациента, прежде чем взять медицинскую карту, я прошу их просто осмотреться. Есть ли там воздушные шарики или открытки, или любимое одеяло на кровати? Так доктор может узнать, есть ли у пациента связь с внешним миром. Если у пациента есть кто-то, кто поддерживает его и помогает, врач может воспользоваться этим, чтобы оказать пациенту наиболее оптимальную медицинскую помощь. В медицине люди прежде всего взаимодействуют между собой на общечеловеческом уровне, а только потом они становятся врачом и пациентом.
But this method of enhancing perception -- it need not be disruptive, and it doesn't necessitate an overhaul in looking. Like Jorge Méndez Blake's sculpture of building a brick wall above Kafka's book "El Castillo" shows that more astute observation can be subtle and yet invaluable. You can discern the book, and you can see how it disrupted the symmetry of the bricks directly above it, but by the time you get to the end of the sculpture, you can no longer see the book. But looking at the work of art in its entirety, you see that the impact of the work's disruption on the bricks is nuanced and unmistakable. One thought, one idea, one innovation can alter an approach, change a process and even save lives.
Но в этом методе усиленного восприятия нет ничего нового, и нам необязательно кардинално менять то, как мы смотрим на вещи. Так, скульптура Хорхе Мендеса Блейка — кирпичная стена, возведённая над книгой Кафки «Зáмок», — показывает, что внимательное наблюдение может быть незаметным и в то же время незаменимым. Вы видите книгу и замечаете, как она нарушила симметрию кирпичной стены непосредственно над собой. Но как только вы оказались у одного конца скульптуры, книга вам больше не видна. И тем не менее, глядя на это произведение целиком, вы понимаете, что нарушение кладки хотя и еле заметно, но присутствует безошибочно. Одна мысль, одна идея, одно новшество могут изменить подход, процесс и даже спасти жизни.
I've been teaching visual intelligence for over 15 years, and to my great amazement and astonishment -- to my never-ending astonishment and amazement, I have seen that looking at art with a critical eye can help to anchor us in our world of uncharted waters, whether you are a paramilitary trooper, a caregiver, a doctor or a mother. Because let's face it, things go wrong.
Я обучаю людей визуальному интеллекту вот уже более 15 лет и, к моему великому изумлению и удивлению — к моему бесконечному удивлению и изумлению, — вижу, что критический взгляд на искусство может помочь найти опору в нашем хаотичном мире, будь вы военнослужащий, опекун, врач или мать. Потому что, скажем откровенно, случается всякое.
(Laughter)
(Смех)
Things go wrong. And don't misunderstand me, I'd eat that doughnut in a minute.
Не всегда всё идёт по плану. Не поймите меня неправильно. Я бы съела этот пончик за минуту.
(Laughter)
(Смех)
But we need to understand the consequences of what it is that we observe, and we need to convert observable details into actionable knowledge. Like Jennifer Odem's sculpture of tables standing sentinel on the banks of the Mississippi River in New Orleans, guarding against the threat of post-Katrina floodwaters and rising up against adversity, we too have the ability to act affirmatively and affect positive change.
Но нам нужно понять последствия того, что мы наблюдаем, и суметь преобразовать наши наблюдения в практические знания. Как это произведение скульптора Дженнифер Одем — столы, стоящие на страже на берегу реки Миссисипи в Новом Орлеане, защищающие жителей от угрозы наводнения после урагана Катрина и восстающие против бедствий, так и у нас есть возможность действовать конструктивно и способствовать положительным изменениям.
I have been mining the world of art to help people across the professional spectrum to see the extraordinary in the everyday, to articulate what is absent and to be able to inspire creativity and innovation, no matter how small. And most importantly, to forge human connections where they may not be apparent, empowering us all to see our work and the world writ large with a new set of eyes.
Я изучаю мир искусства, чтобы помочь людям различных профессий научиться видеть необычное в повседневной жизни, формулировать то, чего недостаёт, и вдохновлять на творчество и инновации, пусть даже самые незначительные. И самое главное — способствовать формированию человеческих отношений там, где они могут быть неочевидны, помогая нам всем по-новому взглянуть на нашу работу и мир в целом.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)