Take a look at this work of art. What is it that you see? At first glance, it looks to be a grandfather clock with a sheet thrown over it and a rope tied around the center. But a first look always warrants a second. Look again. What do you see now? If you look more closely, you'll realize that this entire work of art is made from one piece of sculpture. There is no clock, there is no rope, and there is no sheet. It is one piece of bleached Honduras mahogany.
Observem esta obra de arte. O que vocês veem? À primeira vista, parece ser um relógio de pêndulo com um lençol jogado sobre ele e uma corda amarrada ao redor do centro. Mas uma primeira observação sempre merece uma segunda. Observem novamente. O que vocês veem agora? Se observarem mais atentamente, vocês irão perceber que toda esta obra de arte é feita de uma única peça de escultura. Não há relógio, corda, nem lençol. É um pedaço de mogno de Honduras branqueado.
Now let me be clear: this exercise was not about looking at sculpture. It's about looking and understanding that looking closely can save a life, change your company and even help you understand why your children behave the way they do. It's a skill that I call visual intelligence, and I use works of art to teach everybody, from everyday people to those for whom looking is the job, like Navy SEALs and homicide detectives and trauma nurses.
Deixem-me esclarecer: não se trata de um exercício sobre análise de esculturas. Trata-se de observar e entender que observar atentamente pode salvar uma vida, mudar sua empresa e até mesmo ajudá-los a entender por que seus filhos se comportam da maneira deles. É uma habilidade que chamo de inteligência visual, e uso obras de arte para ensinar a todos, de pessoas comuns àquelas cujo trabalho é observar, como Navy SEALs, detetives de homicídios e enfermeiros de trauma.
The fact is that no matter how skilled you might be at looking, you still have so much to learn about seeing. Because we all think we get it in a first glance and a sudden flash, but the real skill is in understanding how to look slowly and how to look more carefully. The talent is in remembering -- in the crush of the daily urgencies that demand our attention -- to step back and look through those lenses to help us see what we've been missing all along.
O fato é que, não importa quão hábeis somos na observação, ainda temos muito a aprender sobre ver. Todos nós achamos que conseguimos isso à primeira vista e de modo repentino, mas a verdadeira habilidade está em entender como observar devagar e com mais atenção. O talento está em se lembrar, na pressão das urgências diárias que exigem nossa atenção, de dar um passo atrás e olhar por meio dessas lentes para nos ajudar a ver o que estamos perdendo o tempo todo.
So how can looking at painting and sculpture help? Because art is a powerful tool. It's a powerful tool that engages both sight and insight and reframes our understanding of where we are and what we see.
Como a observação de pinturas e esculturas pode ajudar? Porque a arte é uma ferramenta poderosa. É uma ferramenta poderosa que envolve tanto a visão quanto a percepção e reformula nossa compreensão de onde estamos e do que vemos.
Here's an example of a work of art that reminded me that visual intelligence -- it's an ongoing learning process and one that really is never mastered. I came across this quiet, seemingly abstract painting, and I had to step up to it twice, even three times, to understand why it resonated so deeply. Now, I've seen the Washington Monument in person thousands of times, well aware of the change in the color of marble a third of the way up, but I had never really looked at it out of context or truly as a work of art. And here, Georgia O'Keeffe's painting of this architectural icon made me realize that if we put our mind to it, it's possible to see everyday things in a wholly new and eye-opening perspective.
Eis um exemplo de uma obra de arte que me lembrou que a inteligência visual é um processo de aprendizado contínuo que realmente nunca é dominado. Eu me deparei com essa pintura silenciosa e aparentemente abstrata, e tive que passar por isso duas, até três vezes, para entender por que repercutia tão profundamente. Vi o Monumento a Washington em pessoa milhares de vezes, bem ciente da mudança na cor do mármore a um terço do topo, mas eu nunca o havia realmente observado fora do contexto ou verdadeiramente como uma obra de arte. Aqui a pintura de Georgia O'Keeffe desse ícone arquitetônico me fez perceber que, se colocarmos nossa mente nisso, é possível ver coisas do dia a dia em uma perspectiva totalmente nova e reveladora.
Now, there are some skeptics that believe that art just belongs in an art museum. They believe that it has no practical use beyond its aesthetic value. I know who they are in every audience I teach. Their arms are crossed, their legs are crossed, their body language is saying, "What am I going to learn from this lady who talks fast about painting and sculpture?" So how do I make it relevant for them? I ask them to look at this work of art, like this portrait by Kumi Yamashita. And I ask them to step in close, and even closer still, and while they're looking at the work of art, they need to be asking questions about what they see. And if they ask the right questions, like, "What is this work of art? Is it a painting? Is it a sculpture? What is it made of?" ... they will find out that this entire work of art is made of a wooden board, 10,000 nails and one unbroken piece of sewing thread.
Alguns céticos acreditam que a arte pertence apenas aos museus de arte. Acreditam que não há uso prático além do valor estético. Sei quem são em toda plateia que ensino: braços e pernas cruzados, com a linguagem corporal dizendo: "O que irei aprender com essa senhora que fala rápido sobre pintura e escultura?" Como torno isso relevante para eles? Peço a eles que observem esta obra de arte, como este retrato de Kumi Yamashita. Peço para se aproximarem, e ainda mais perto, e, enquanto observam a obra de arte, precisam fazer perguntas sobre o que veem. Se fizerem as perguntas certas, como: "O que é essa obra de arte? É uma pintura? É uma escultura? Do que é feita?", descobrirão que toda ela é feita de uma tábua de madeira, 10 mil pregos e um pedaço inteiro de linha de costura.
Now that might be interesting to some of you, but what does it have to do with the work that these people do? And the answer is everything. Because we all interact with people multiple times on a daily basis, and we need to get better at asking questions about what it is that we see.
Pode ser interessante para alguns, mas o que isso tem a ver com o trabalho dessas pessoas? E a resposta é tudo. Porque todos interagimos com as pessoas várias vezes, diariamente, e precisamos melhorar em fazer perguntas sobre aquilo que vemos.
Learning to frame the question in such a way as to elicit the information that we need to do our jobs, is a critical life skill. Like the radiologist who told me that looking at the negative spaces in a painting helped her discern more discreet abnormalities in an MRI. Or the police officer who said that understanding the emotional dynamic between people in a painting helped him to read body language at a domestic violence crime scene, and it enabled him to think twice before drawing and firing his weapon. And even parents can look to see absences of color in paintings to understand that what their children say to them is as important as what they don't say.
Aprender a formular a pergunta de tal maneira a extrair o que precisamos para realizar nosso trabalho, é uma habilidade crítica para a vida. Como a radiologista que me disse que observar os espaços negativos em uma pintura ajudou-a a discernir anormalidades mais discretas numa ressonância magnética. Ou o policial que disse que entender a dinâmica emocional entre pessoas em uma pintura o ajudou a ler a linguagem corporal numa cena de crime de violência doméstica, e permitiu-lhe pensar duas vezes antes de sacar e disparar sua arma. E até os pais podem observar para ver ausências de cor nas pinturas para entender que o que seus filhos dizem a eles é tão importante quanto o que não dizem.
So how do I -- how do I train to be more visually intelligent? It comes down to four As. Every new situation, every new problem -- we practice four As. First, we assess our situation. We ask, "What do we have in front of us?" Then, we analyze it. We say, "What's important? What do I need? What don't I need?" Then, we articulate it in a conversation, in a memo, in a text, in an email. And then, we act: we make a decision. We all do this multiple times a day, but we don't realize what a role seeing and looking plays in all of those actions, and how visual intelligence can really improve everything.
Então, como eu... como eu treino para ser mais visualmente inteligente? Isso corresponde a quatro As. Em toda nova situação, todo novo problema, praticamos quatro As. Primeiro, avaliamos a situação. Perguntamos: "O que temos diante de nós?" Então, analisamos a situação. Questionamos: "O que importa? Do que preciso? Do que não preciso?" Articulamos isso em uma conversa, em um memorando, texto ou e-mail. E depois agimos: tomamos uma decisão. Todos nós fazemos isso várias vezes ao dia, mas não percebemos qual é a função de ver e olhar em todas essas ações, e como a inteligência visual pode realmente melhorar tudo.
So recently, I had a group of counterterrorism officials at a museum in front of this painting. El Greco's painting, "The Purification of the Temple," in which Christ, in the center, in a sweeping and violent gesture, is expelling the sinners from the temple of prayer. The group of counterterrorism officials had five minutes with that painting, and in that short amount of time, they had to assess the situation, analyze the details, articulate what, if anything, they would do if they were in that painting. As you can imagine, observations and insights differed. Who would they talk to? Who would be the best witness? Who was a good potential witness? Who was lurking? Who had the most information? But my favorite comment came from a seasoned cop who looked at the central figure and said, "You see that guy in the pink?" -- referring to Christ -- he said, "I'd collar him, he's causing all the trouble."
Recentemente, tive um grupo de contraterrorismo em um museu, em frente a esta pintura: a pintura de El Greco, "The Purification of the Temple", em que Jesus, no centro, num gesto dramático e violento, está expulsando os pecadores do templo de oração. Os funcionários desse grupo tiveram cinco minutos com essa pintura e, nesse curto espaço de tempo, tiveram que avaliar a situação, analisar os detalhes, articular o que fariam, se fizessem algo, caso estivessem nessa pintura. Como vocês podem imaginar, as observações e as percepções diferiram. Com quem conversavam? Quem seria a melhor testemunha? Quem era uma boa testemunha? Quem estava à espreita? Quem tinha a maioria das informações? Mas meu comentário favorito veio de um policial experiente, que olhou para a figura central e disse: "Veem aquele cara de rosa?", referindo-se a Jesus, disse: "Eu o prenderia; está causando todo o problema".
(Laughter)
(Risos)
So looking at art gives us a perfect vehicle to rethink how we solve problems without the aid of technology. Looking at the work of Felix Gonzalez-Torres, you see two clocks in perfect synchronicity. The hour, minute and second hand perfectly aligned. They are installed side by side and they're touching, and they are entitled "'Untitled' (Perfect Lovers)." But closer analysis makes you realize that these are two battery-operated clocks, which in turn makes you understand -- "Hey, wait a minute ... One of those batteries is going to stop before the other. One of those clocks is going to slow down and die before the other and it's going to alter the symmetry of the artwork." Just articulating that thought process includes the necessity of a contingency plan. You need to have contingencies for the unforeseen, the unexpected and the unknown, whenever and however they may happen.
Observar a arte nos dá um meio perfeito para repensar como resolvemos problemas sem o auxílio da tecnologia. Observando o trabalho de Felix Gonzalez-Torres, vemos dois relógios em perfeita sincronia: o ponteiro das horas, dos minutos e dos segundos perfeitamente alinhados. Os relógios estão lado a lado e se tocando e são intitulados: "'Untitled' (Perfect Lovers)". Mas uma análise mais atenta nos faz perceber que são dois relógios operados por bateria, o que, por sua vez, nos faz entender: "Ei, espere um minuto... uma dessas baterias vai parar antes da outra. Um desses relógios irá mais devagar e parar antes do outro, e isso irá alterar a simetria da obra de arte". Somente a articulação desse processo de pensamento inclui a necessidade de um plano de contingência. Precisamos ter contingências para o imprevisto, o inesperado e o desconhecido quando e de qualquer modo que possam acontecer.
Now, using art to increase our visual intelligence involves planning for contingencies, understanding the big picture and the small details and noticing what's not there. So in this painting by Magritte, noticing that there are no tracks under the train, there is no fire in the fireplace and there are no candles in the candlesticks actually more accurately describes the painting than if you were to say, "Well, there's a train coming out of a fireplace, and there are candlesticks on the mantle."
O uso da arte para o aumento de nossa inteligência visual envolve o planejamento para contingências, o entendimento do todo e dos pequenos detalhes e a percepção do que não está lá. Nessa pintura de Magritte, a percepção da ausência de pistas sob o trem, da ausência de fogo na lareira e da ausência de velas nos castiçais, na verdade, descreve a pintura com mais precisão do que se fôssemos dizer: "Há um trem saindo de uma lareira, e há castiçais no manto".
It may sound counterintuitive to say what isn't there, but it's really a very valuable tool. When a detective who had learned about visual intelligence in North Carolina was called to the crime scene, it was a boating fatality, and the eyewitness told this detective that the boat had flipped over and the occupant had drowned underneath. Now, instinctively, crime scene investigators look for what is apparent, but this detective did something different. He looked for what wasn't there, which is harder to do. And he raised the question: if the boat had really tipped flipped over -- as the eyewitness said that it did -- how come the papers that were kept at one end of the boat were completely dry? Based on that one small but critical observation, the investigation shifted from accidental death to homicide.
Pode parecer contraintuitivo dizer o que não está lá, mas é realmente uma ferramenta muito valiosa. Quando um detetive que aprendeu inteligência visual na Carolina do Norte, foi chamado para a cena do crime, uma fatalidade de barco, e a testemunha disse a esse detetive que o barco havia virado, e o ocupante havia se afogado embaixo. Instintivamente, os investigadores da cena do crime procuram o que é evidente, mas esse detetive fez algo diferente. Procurou o que não estava lá, o mais difícil de fazer. E levantou a questão: "Se o barco realmente virou, como disse a testemunha, como é que os papéis guardados em uma extremidade do barco estavam completamente secos?" Com base nessa observação pequena, mas decisiva, a investigação mudou de morte acidental para homicídio.
Now, equally important to saying what isn't there is the ability to find visual connections where they may not be apparent. Like Marie Watt's totem pole of blankets. It illustrates that finding hidden connections in everyday objects can resonate so deeply. The artist collected blankets from all different people in her community, and she had the owners of the blankets write, on a tag, the significance of the blanket to the family. Some of the blankets had been used for baby blankets, some of them had been used as picnic blankets, some of them had been used for the dog. We all have blankets in our homes and understand the significance that they play. But similarly, I instruct new doctors: when they walk into a patient's room, before they pick up that medical chart, just look around the room. Are there balloons or cards, or that special blanket on the bed? That tells the doctor there's a connection to the outside world. If that patient has someone in the outside world to assist them and help them, the doctor can implement the best care with that connection in mind. In medicine, people are connected as humans before they're identified as doctor and patient.
Tão importante quanto dizer o que não está lá é a capacidade de encontrar conexões visuais onde elas podem não ser evidentes. Como o totem de cobertores de Marie Watt. A obra ilustra que o encontro de conexões ocultas em objetos do cotidiano pode repercutir tão profundamente. A artista coletou cobertores de todas as pessoas diferentes da comunidade dela, e pediu aos donos dos cobertores que escrevessem, numa etiqueta, o significado do cobertor para a família. Alguns cobertores foram usados para cobrir bebês, alguns como toalhas para piquenique, outros para o cachorro. Todos nós temos cobertores em casa e entendemos o significado deles. Mas, de maneira semelhante, instruo novos médicos: ao entrar no quarto de um paciente, antes de pegar a ficha médica, só olhem ao redor do quarto. Há bexigas ou cartões, ou aquele cobertor especial na cama? Isso diz ao médico que há uma conexão com o mundo exterior. Se esse paciente tem alguém lá fora para cuidar dele e ajudá-lo, o médico pode implementar a melhor assistência com essa conexão em mente. Na medicina, as pessoas estão conectadas como seres humanos antes de serem identificadas como médico e paciente.
But this method of enhancing perception -- it need not be disruptive, and it doesn't necessitate an overhaul in looking. Like Jorge Méndez Blake's sculpture of building a brick wall above Kafka's book "El Castillo" shows that more astute observation can be subtle and yet invaluable. You can discern the book, and you can see how it disrupted the symmetry of the bricks directly above it, but by the time you get to the end of the sculpture, you can no longer see the book. But looking at the work of art in its entirety, you see that the impact of the work's disruption on the bricks is nuanced and unmistakable. One thought, one idea, one innovation can alter an approach, change a process and even save lives.
Mas esse método de melhorar a percepção não precisa ser perturbador, e não requer uma revisão na maneira de observar. Como a escultura de Jorge Méndez Blake da construção de uma parede de tijolos em cima do livro "El Castillo" de Kafka mostra que uma observação mais astuta pode ser sutil e, no entanto, inestimável. Conseguimos perceber o livro e podemos ver como ele interrompeu a simetria dos tijolos diretamente em cima dele, mas, quando chegamos ao fim da escultura, não conseguimos mais ver o livro. Mas, observando a obra de arte em sua totalidade, vemos que o impacto da interrupção do trabalho nos tijolos é sutil e inconfundível. Um pensamento, uma ideia, uma inovação pode alterar uma abordagem, mudar um processo e até mesmo salvar vidas.
I've been teaching visual intelligence for over 15 years, and to my great amazement and astonishment -- to my never-ending astonishment and amazement, I have seen that looking at art with a critical eye can help to anchor us in our world of uncharted waters, whether you are a paramilitary trooper, a caregiver, a doctor or a mother. Because let's face it, things go wrong.
Leciono inteligência visual há mais de 15 anos e, para minha grande surpresa e espanto, para meu espanto e admiração sem fim, tenho percebido que um olhar crítico para a arte pode ajudar a nos segurar em nosso mundo de águas desconhecidas, sejamos um soldado paramilitar, cuidador, médico ou mãe. Porque, vamos admitir: as coisas dão errado.
(Laughter)
(Risos)
Things go wrong. And don't misunderstand me, I'd eat that doughnut in a minute.
As coisas dão errado. E não me entendam mal, eu comeria aquela rosquinha num minuto.
(Laughter)
(Risos)
But we need to understand the consequences of what it is that we observe, and we need to convert observable details into actionable knowledge. Like Jennifer Odem's sculpture of tables standing sentinel on the banks of the Mississippi River in New Orleans, guarding against the threat of post-Katrina floodwaters and rising up against adversity, we too have the ability to act affirmatively and affect positive change.
Mas precisamos entender as consequências do que observamos e temos que converter detalhes observáveis em conhecimento contestável. Como a escultura de mesas de Jennifer Odem nas margens do rio Mississippi, em Nova Orleans, que protege contra a ameaça de enchentes pós-Katrina e se levanta contra a adversidade, também temos a capacidade de agir afirmativamente e afetar a mudança positiva.
I have been mining the world of art to help people across the professional spectrum to see the extraordinary in the everyday, to articulate what is absent and to be able to inspire creativity and innovation, no matter how small. And most importantly, to forge human connections where they may not be apparent, empowering us all to see our work and the world writ large with a new set of eyes.
Tenho garimpado o mundo da arte para ajudar pessoas em todo o espectro profissional a ver o extraordinário no cotidiano, a articular o que está ausente e a ser capaz de inspirar criatividade e inovação, não importa a dimensão disso, e, o mais importante, a criar conexões humanas onde elas podem não ser evidentes, capacitando-nos a todos a ver nosso trabalho e o mundo em um grau maior com um novo par de olhos.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)