Take a look at this work of art. What is it that you see? At first glance, it looks to be a grandfather clock with a sheet thrown over it and a rope tied around the center. But a first look always warrants a second. Look again. What do you see now? If you look more closely, you'll realize that this entire work of art is made from one piece of sculpture. There is no clock, there is no rope, and there is no sheet. It is one piece of bleached Honduras mahogany.
Olhem para esta obra de arte. O que vêem? À primeira vista, parece um relógio de caixa alta com um lençol por cima e uma corda atada à volta. Mas uma primeira vista leva a uma segunda. Olhem outra vez. O que vêem agora? Se olharem mais de perto, verão que toda esta obra de arte é feita a partir de uma peça de escultura. Não existe relógio, não existe corda, não existe lençol. É só uma peça de madeira de mogno hondurenho branqueado.
Now let me be clear: this exercise was not about looking at sculpture. It's about looking and understanding that looking closely can save a life, change your company and even help you understand why your children behave the way they do. It's a skill that I call visual intelligence, and I use works of art to teach everybody, from everyday people to those for whom looking is the job, like Navy SEALs and homicide detectives and trauma nurses.
Deixem-me ser clara: este exercício não foi sobre olhar para uma escultura. É sobre o olhar e compreender que observar cuidadosamente pode salvar uma vida, mudar a vossa companhia e até ajudar a entender porque é que os vossos filhos se portam como o fazem. É uma competência a que eu chamo inteligência visual, e eu uso obras de arte para ensinar toda a gente, desde pessoas comuns até observadores profissionais, como os fuzileiros dos EUA, detectives de homicídios e enfermeiros especializados em traumas.
The fact is that no matter how skilled you might be at looking, you still have so much to learn about seeing. Because we all think we get it in a first glance and a sudden flash, but the real skill is in understanding how to look slowly and how to look more carefully. The talent is in remembering -- in the crush of the daily urgencies that demand our attention -- to step back and look through those lenses to help us see what we've been missing all along.
De facto, por muito bons que vocês possam ser a olhar, ainda têm muito que aprender sobre observação. Porque todos achamos que entendemos à primeira vista, mas a verdadeira competência está em olhar com tempo e com mais cuidado. O talento está em relembrar — na pressão das urgências diárias que pedem a nossa atenção — dar um passo atrás e olhar através destas lentes e ver o que temos perdido todo este tempo.
So how can looking at painting and sculpture help? Because art is a powerful tool. It's a powerful tool that engages both sight and insight and reframes our understanding of where we are and what we see.
Como é que olhar para pinturas e esculturas pode ajudar? Porque a arte é uma ferramenta poderosa. É uma ferramenta poderosa que relaciona visão com percepção e reestrutura o nosso entendimento de onde estamos e o que vemos.
Here's an example of a work of art that reminded me that visual intelligence -- it's an ongoing learning process and one that really is never mastered. I came across this quiet, seemingly abstract painting, and I had to step up to it twice, even three times, to understand why it resonated so deeply. Now, I've seen the Washington Monument in person thousands of times, well aware of the change in the color of marble a third of the way up, but I had never really looked at it out of context or truly as a work of art. And here, Georgia O'Keeffe's painting of this architectural icon made me realize that if we put our mind to it, it's possible to see everyday things in a wholly new and eye-opening perspective.
Aqui está um exemplo de uma obra de arte que me lembrou que a inteligência visual é um processo contínuo de aprendizagem que nunca está realmente terminado. Encontrei este discreto retrato, aparentemente abstracto, e tive de o observar duas vezes, mesmo três vezes, para compreender porque me impressionava tão profundamente. Já vi o Monumento de Washington pessoalmente milhares de vezes, bem ciente da mudança de cor do mármore a um terço da distância do topo, mas nunca o tinha realmente visto fora de contexto ou realmente como uma obra de arte. E esta pintura de Georgia O'Keefe deste ícone da arquitectura fez-me entender que, se nos esforçarmos, é possível ver objectos quotidianos numa nova e reveladora perspectiva.
Now, there are some skeptics that believe that art just belongs in an art museum. They believe that it has no practical use beyond its aesthetic value. I know who they are in every audience I teach. Their arms are crossed, their legs are crossed, their body language is saying, "What am I going to learn from this lady who talks fast about painting and sculpture?" So how do I make it relevant for them? I ask them to look at this work of art, like this portrait by Kumi Yamashita. And I ask them to step in close, and even closer still, and while they're looking at the work of art, they need to be asking questions about what they see. And if they ask the right questions, like, "What is this work of art? Is it a painting? Is it a sculpture? What is it made of?" ... they will find out that this entire work of art is made of a wooden board, 10,000 nails and one unbroken piece of sewing thread.
Existem alguns cépticos que crêem que a arte só deve aparecer num museu. Acreditam que não têm nenhum valor prático além do seu valor estético. Sei que estão em todos os públicos que ensino. Os seus braços cruzados, as suas pernas cruzadas, a sua linguagem corporal diz: "O que vou eu aprender com esta senhora que fala rápido "sobre pintura e escultura?" Como torno isto relevante para eles? Peço-lhes que olhem para esta obra de arte como este retrato de Kumi Yamashita. E peço-lhes que se aproximem mais, e fiquem ainda mais perto, e enquanto observam esta obra de arte, precisam de colocar questões sobre o que vêem. E se colocam as questões certas, como "O que é esta obra de arte?" "É uma pintura? É uma escultura?" "De que é que é feita?" eles descobrem que toda esta obra de arte é feita de um pedaço de madeira, 10 000 pregos e uma ininterrupta linha de costura.
Now that might be interesting to some of you, but what does it have to do with the work that these people do? And the answer is everything. Because we all interact with people multiple times on a daily basis, and we need to get better at asking questions about what it is that we see.
Isto pode ser interessante para muitos de vós, mas o que tem isso a ver com o trabalho destas pessoas? E a resposta é: tudo. Porque todos interagimos muitas vezes e diariamente com pessoas. e precisamos de melhorar nas questões que colocamos sobre aquilo que vemos.
Learning to frame the question in such a way as to elicit the information that we need to do our jobs, is a critical life skill. Like the radiologist who told me that looking at the negative spaces in a painting helped her discern more discreet abnormalities in an MRI. Or the police officer who said that understanding the emotional dynamic between people in a painting helped him to read body language at a domestic violence crime scene, and it enabled him to think twice before drawing and firing his weapon. And even parents can look to see absences of color in paintings to understand that what their children say to them is as important as what they don't say.
Aprender a formular a questão de tal forma que tenha a informação necessária para fazermos o nosso trabalho, é uma competência de vida essencial. Como a radiologista que me disse que olhar para os espaços negativos numa pintura a ajudou a discernir melhor anomalias discretas numa ressonância. Ou o polícia que disse que compreender a dinâmica emocional entre as pessoas numa pintura o ajudou a ler a linguagem corporal numa cena de violência doméstica, e o ajudou a pensar duas vezes antes de empunhar e disparar a sua arma. E mesmo os pais que procuram ver ausências de cor em pinturas para entender que aquilo que os seus filhos lhes dizem é tão importante como o que não dizem.
So how do I -- how do I train to be more visually intelligent? It comes down to four As. Every new situation, every new problem -- we practice four As. First, we assess our situation. We ask, "What do we have in front of us?" Then, we analyze it. We say, "What's important? What do I need? What don't I need?" Then, we articulate it in a conversation, in a memo, in a text, in an email. And then, we act: we make a decision. We all do this multiple times a day, but we don't realize what a role seeing and looking plays in all of those actions, and how visual intelligence can really improve everything.
Então como é que eu... Como é que eu treino para ser mais visualmente inteligente? Tudo se baseia nos quatro A's. Em qualquer nova situação, em qualquer novo problema, praticamos os quatro A's. Primeiro, avaliamos a situação. Perguntamos: "O que temos pela frente?" Depois, analisamos a situação. Dizemos: "O que é importante?" "De que preciso? De que não preciso?' Depois, dizemo-lo numa conversa, num memorando, num texto, num "email". E depois, agimos: tomamos uma decisão. Todos fazemos isto múltiplas vezes por dia, mas não percebemos o papel que o olhar e o ver têm em todas estas acções, e como a inteligência visual pode realmente melhorar tudo.
So recently, I had a group of counterterrorism officials at a museum in front of this painting. El Greco's painting, "The Purification of the Temple," in which Christ, in the center, in a sweeping and violent gesture, is expelling the sinners from the temple of prayer. The group of counterterrorism officials had five minutes with that painting, and in that short amount of time, they had to assess the situation, analyze the details, articulate what, if anything, they would do if they were in that painting. As you can imagine, observations and insights differed. Who would they talk to? Who would be the best witness? Who was a good potential witness? Who was lurking? Who had the most information? But my favorite comment came from a seasoned cop who looked at the central figure and said, "You see that guy in the pink?" -- referring to Christ -- he said, "I'd collar him, he's causing all the trouble."
Recentemente, tive um grupo de oficiais de contraterrorismo perante este quadro num museu. A pintura de El Greco, 'A Purificação do Templo', em que Cristo, no centro, varrendo num gesto violento, expulsa os pecadores do tempo de oração. O grupo de oficiais de contraterrorismo esteve cinco minutos com este quadro, e nesse curto espaço de tempo, tinham de avaliar a situação, analisar os detalhes, dizer o que é que poderiam fazer ou não se estivessem naquela pintura. Como podem imaginar, as observações e avaliações diferiram. Com quem falariam? Quem seria a melhor testemunha? E uma boa potencial testemunha? Quem estava à espreita? Quem tinha mais informação? Mas o meu comentário favorito veio de um polícia veterano que olhou para a figura central e disse: "Vê o sujeito de cor-de-rosa?" — referindo-se a Cristo — ele disse: "Prendia aquele, pois está a causar confusão."
(Laughter)
(Risos)
So looking at art gives us a perfect vehicle to rethink how we solve problems without the aid of technology. Looking at the work of Felix Gonzalez-Torres, you see two clocks in perfect synchronicity. The hour, minute and second hand perfectly aligned. They are installed side by side and they're touching, and they are entitled "'Untitled' (Perfect Lovers)." But closer analysis makes you realize that these are two battery-operated clocks, which in turn makes you understand -- "Hey, wait a minute ... One of those batteries is going to stop before the other. One of those clocks is going to slow down and die before the other and it's going to alter the symmetry of the artwork." Just articulating that thought process includes the necessity of a contingency plan. You need to have contingencies for the unforeseen, the unexpected and the unknown, whenever and however they may happen.
Olhar para arte é o modo perfeito de repensarmos como resolver problemas sem a ajuda de tecnologia. Olhando para o trabalho de Felix Gonzalez-Torres, vêem-se dois relógios em sincronismo perfeito. Os ponteiros das horas, minutos e segundos perfeitamente alinhados. Estão instalados lado a lado e tocam-se, e chamam-se "Sem Título (Amantes Perfeitos)". Mas uma análise mais de perto faz compreender que estes são dois relógios a pilhas, o que, por sua vez, nos faz perceber: "Ei, espera lá... "Uma destas pilhas vai parar antes da outra. "Um destes relógios vai abrandar e parar antes do outro "e vai alterar a simetria deste trabalho." Mesmo só o articular desse raciocínio inclui a necessidade de um plano de contingência. São precisas contingências para o imprevisto, o inesperado e o desconhecido, seja de que forma ou jeito eles possam ocorrer.
Now, using art to increase our visual intelligence involves planning for contingencies, understanding the big picture and the small details and noticing what's not there. So in this painting by Magritte, noticing that there are no tracks under the train, there is no fire in the fireplace and there are no candles in the candlesticks actually more accurately describes the painting than if you were to say, "Well, there's a train coming out of a fireplace, and there are candlesticks on the mantle."
Usar a arte para aumentar a nossa inteligência visual envolve planear para as contingências, compreender a situação geral e os pequenos detalhes e reparar no que não está lá. Então, neste quadro de Magritte, reparar que não há trilhos debaixo do comboio, que não há fogo na lareira e que não há velas nos candelabros descreve a pintura com mais exactidão do que dizer: "Bem, "há um comboio a sair da lareira, "e há candelabros na cornija da lareira."
It may sound counterintuitive to say what isn't there, but it's really a very valuable tool. When a detective who had learned about visual intelligence in North Carolina was called to the crime scene, it was a boating fatality, and the eyewitness told this detective that the boat had flipped over and the occupant had drowned underneath. Now, instinctively, crime scene investigators look for what is apparent, but this detective did something different. He looked for what wasn't there, which is harder to do. And he raised the question: if the boat had really tipped flipped over -- as the eyewitness said that it did -- how come the papers that were kept at one end of the boat were completely dry? Based on that one small but critical observation, the investigation shifted from accidental death to homicide.
Pode parecer contraintuitivo falar do que não está lá, mas é realmente uma ferramenta valiosa. Quando um detective que estudou inteligência visual na Carolina do Norte foi chamado à cena do crime — era um acidente de navegação — a testemunha disse ao detective que o barco se tinha virado e o ocupante se tinha afogado por baixo dele. Instintivamente, os criminologistas procuram o que é evidente, mas este detective fez algo diferente. Olhou para o que não estava lá, o que é mais difícil. E levantou a questão: se o barco se tinha mesmo virado — como a testemunha afirmava — como é que os papéis que estavam numa ponta do barco estavam completamente secos? Com base numa pequena mas crucial observação, a investigação mudou de morte acidental para homicídio.
Now, equally important to saying what isn't there is the ability to find visual connections where they may not be apparent. Like Marie Watt's totem pole of blankets. It illustrates that finding hidden connections in everyday objects can resonate so deeply. The artist collected blankets from all different people in her community, and she had the owners of the blankets write, on a tag, the significance of the blanket to the family. Some of the blankets had been used for baby blankets, some of them had been used as picnic blankets, some of them had been used for the dog. We all have blankets in our homes and understand the significance that they play. But similarly, I instruct new doctors: when they walk into a patient's room, before they pick up that medical chart, just look around the room. Are there balloons or cards, or that special blanket on the bed? That tells the doctor there's a connection to the outside world. If that patient has someone in the outside world to assist them and help them, the doctor can implement the best care with that connection in mind. In medicine, people are connected as humans before they're identified as doctor and patient.
Tão importante como dizer o que não está lá é a capacidade de descobrir ligações visuais que não são evidentes. Como o "totem" de cobertores de Marie Watt. Este demonstra que descobrir ligações escondidas em objectos quotidianos tem implicações muito profundas. A artista recolheu cobertores de diferentes pessoas da sua comunidade, e pediu que os donos dos cobertores escrevessem, numa etiqueta, o significado do cobertor para a família. Alguns tinham sido usados como cobertores de bebé, alguns tinham sido usados em piqueniques, alguns tinham sido usados para o cão. Todos temos cobertores em casa e compreendemos o seu significado. Mas, de modo semelhante, instruo os novos médicos: quando entram no quarto de um paciente, antes de pegarem na ficha médica, olhem à sua volta. Há lá balões ou cartões, ou aquele cobertor especial na cama? Isso diz ao médico se há uma ligação ao mundo lá fora. Se aquele paciente tem alguém no mundo lá fora para o apoiar e ajudar, o médico pode implementar o melhor tratamento com essa ligação em mente. Na medicina, as pessoas relacionam-se como humanos antes de serem identificadas como médico e paciente.
But this method of enhancing perception -- it need not be disruptive, and it doesn't necessitate an overhaul in looking. Like Jorge Méndez Blake's sculpture of building a brick wall above Kafka's book "El Castillo" shows that more astute observation can be subtle and yet invaluable. You can discern the book, and you can see how it disrupted the symmetry of the bricks directly above it, but by the time you get to the end of the sculpture, you can no longer see the book. But looking at the work of art in its entirety, you see that the impact of the work's disruption on the bricks is nuanced and unmistakable. One thought, one idea, one innovation can alter an approach, change a process and even save lives.
Mas este método de percepção aumentada não precisa de ser disruptivo, e não necessita de uma revisão geral na observação. Como a escultura de Jorge Méndez Blake de um muro de tijolos construído sobre o livro "El Castillo" de Kafka mostra que uma observação mais astuta pode ser subtil e, contudo, muito valiosa. Pode ver-se o livro, e pode ver-se como este perturbou a simetria dos tijolos directamente sobre ele, mas quando se chega ao fim da escultura, já não se consegue ver o livro. Mas olhando para a obra de arte como um todo, vê-se que o impacto da perturbação da obra nos tijolos é matizada e inegável. Um pensamento, uma ideia, uma inovação pode alterar uma abordagem, mudar um processo e mesmo salvar vidas.
I've been teaching visual intelligence for over 15 years, and to my great amazement and astonishment -- to my never-ending astonishment and amazement, I have seen that looking at art with a critical eye can help to anchor us in our world of uncharted waters, whether you are a paramilitary trooper, a caregiver, a doctor or a mother. Because let's face it, things go wrong.
Ensino inteligência visual há mais de 15 anos, e para meu grande espanto e perplexidade, para minha infinita perplexidade e espanto, nunca tinha percebido que olhar para a arte com uma visão crítica pode ajudar-nos a estabilizar no nosso mundo de águas desconhecidas, sejamos nós um soldado paramilitar, um cuidador, um médico ou uma mãe. Porque, às vezes, as coisas correm mal,
(Laughter)
(Risos)
Things go wrong. And don't misunderstand me, I'd eat that doughnut in a minute.
As coisas correm mal. E não me compreendam mal, comeria aquele donut num instante.
(Laughter)
(Risos)
But we need to understand the consequences of what it is that we observe, and we need to convert observable details into actionable knowledge. Like Jennifer Odem's sculpture of tables standing sentinel on the banks of the Mississippi River in New Orleans, guarding against the threat of post-Katrina floodwaters and rising up against adversity, we too have the ability to act affirmatively and affect positive change.
Mas temos de entender as consequências de tudo aquilo que observamos, e temos de converter detalhes observáveis em conhecimento mobilizável. Tal como na escultura de Jennifer Odem de mesas mantendo sentinela nas margens do Rio Mississipi, em Nova Orleães, vigilantes contra ameaças de inundações pós-Katrina e elevando-se contra a adversidade, também nós temos a capacidade de agir afirmativamente e conseguir uma mudança positiva.
I have been mining the world of art to help people across the professional spectrum to see the extraordinary in the everyday, to articulate what is absent and to be able to inspire creativity and innovation, no matter how small. And most importantly, to forge human connections where they may not be apparent, empowering us all to see our work and the world writ large with a new set of eyes.
Tenho feito prospecção no mundo da arte para ajudar as pessoas de todo o espectro profissional a verem o extraordinário no quotidiano, a articularem o que está ausente e a serem capazes de inspirar criatividade e inovação, por mais pequenas que sejam. E mais importante de tudo, a criar ligações humanas onde estas possam não ser evidentes, capacitando-nos a ver o nosso trabalho e o mundo inteiro com um novo olhar.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)