Two months ago, my kids and I huddled around a cell phone watching the live stream of the Game Awards, one of the video game industry's biggest nights. They announced the nominees for the Game for Impact, an award that's given to a thought-provoking video game with a profound prosocial message or meaning. They opened the envelope and they read the title of our video game. An award ... for impact. It was almost funny, actually, because I always thought that winning an award like that would have this huge impact on my life, but I found that the opposite is true.
Dois meses atrás, eu e meus filhos estávamos ao redor de um celular, assistindo ao vivo a "The Game Awards", uma das maiores noites para a indústria de videogames. Eles anunciaram os indicados na categoria de Maior Impacto Social, um prêmio dado a um videogame instigante, que tenha uma profunda mensagem ou significado social. Eles abriram o envelope e leram o nome do nosso videogame. Um prêmio... por Maior Impacto Social. Na verdade, foi algo meio engraçado porque sempre pensei que ganhar um prêmio como esse teria um grande impacto na minha vida, mas descobri que na verdade foi o oposto.
The big nights, the accomplishments -- they fade. But the hardest nights of my life have stuck with me, impacting who I am and what I do.
As grandes noites, os elogios eles se foram. Mas a noite mais difícil da minha vida ficou presa comigo, impactando quem eu sou e o que eu faço.
In 2010, my third son, Joel, was diagnosed with a rare and aggressive brain tumor. And before that year was finished, doctors sat my husband and I down and let us know that his tumor had returned despite the most aggressive chemotherapy and radiation that they could offer him. On that terrible night, after learning that Joel had perhaps four months to live, I cuddled up with my two older sons in bed -- they were five and three at the time -- and I never really knew how much they understood, so I started telling them a bedtime story. I told them about this very brave knight named Joel and his adventure fighting a terrible dragon called cancer. Every night, I told them more of the story, but I never let the story end. I was just building up a context that they could understand and hoping that our prayers would be answered and I would never have to tell them that that knight, who had fought so bravely, was done fighting and could rest now, forever.
Em 2010, meu filho Joel, foi diagnosticado com um raro e agressivo tumor no cérebro. E antes daquele ano acabar, os médicos sentaram com o meu marido e eu e nos contaram que seu tumor tinha voltado apesar da mais agressiva quimioterapia e radioterapia que eles podiam oferecer a ele. Naquela noite terrível, depois de saber que o Joel teria talvez mais quatro meses de vida, abracei os meus dois filhos mais velhos na cama, eles tinham cinco e três anos na época e eu não sabia o quanto eles entendiam daquela situação, então comecei a contar uma historinha para dormir. Contei a eles a história de um cavaleiro muito valente, chamado Joel, e sua aventura lutando contra um terrível dragão chamado câncer. Toda noite, eu contava um pouco mais da história pra eles, mas nunca deixei a história terminar. Eu estava construindo um contexto que eles pudessem entender e esperando que nossas orações seriam atendidas e eu nunca teria que dizer a eles que o cavaleiro que lutou tão bravamente, tinha terminado a luta e agora ele poderia descansar, pra sempre.
Fortunately, I never did have to finish that bedtime story. My children outgrew it. Joel responded better than anyone expected to palliative treatment, and so instead of months, we spent years learning how to love our dying child with all of our hearts. Learning to recognize that shameful feeling of holding back just a little love to try to spare ourselves just a little pain somewhere further down the road. We pushed past that self-preservation because Joel was worth loving even if that love could crush us. And that lesson of intense vulnerability has changed me ... more than any award ever could.
Felizmente eu nunca tive que terminar aquela história. Meu filho venceu a luta. Joel respondeu melhor do que o esperado ao tratamento paliativo, e em vez de meses ficamos aprendendo durante anos a amar nosso filho que estava morrendo. Aprendendo a reconhecer aquele sentimento vergonhoso de ter ainda um pouco de amor guardado pra tentar amenizar um pouco da nossa dor em algum lugar no final dessa jornada. Nós deixamos de lado essa autopreservação porque valia a pena amar o Joel, mesmo que isso acabasse com a gente. E essa lição de intensa vulnerabilidade me transformou... mais do que qualquer prêmio poderia.
We started living like Joel could live, and we began developing a video game called "That Dragon, Cancer." It was the story of Joel. It was the story of hope in the shadow of death. It was the story of faith and doubt, and the realization that a wrestle with doubt is a part of faith -- maybe the biggest part of it. It was a story that began as a miracle and ended as a memorial.
Nós começamos a viver como se o Joel pudesse viver, e começamos a desenvolver um videogame chamado "That Dragon, Cancer", "Aquele Dragão, o Câncer". Era a história do Joel. Era uma história de esperança à sombra da morte. Era uma história de fé, e dúvidas, e a percepção de que lutar contra a dúvida faz parte da fé, talvez seja a maior parte. Foi uma história que começou como um milagre e terminou como uma homenagem.
(Music)
(Vídeo) (Música)
(Giggle)
(Gargalhada)
(Clapping)
(Palmas)
(Music)
(Música)
(Video) Dad: Bouncing around, do you like that?
Pai: Pulando por aí? Você gosta disso?
(Giggle)
(Gargalhada)
I love your giggle.
Eu amo a sua gargalhada.
(Music)
(Música)
(Giggle)
(Gargalhada)
[A Journey of Hope In the Shadow of Death]
[Uma Jornada de Esperança à Sombra da Morte]
[That Dragon, Cancer]
[Aquele Dragão, o Câncer]
(Music)
(Música)
When you play "That Dragon, Cancer," you're transformed into a witness of Joel's life, exploring an emotional landscape, clicking to discover more of what we as a family felt and experienced. It feels a little bit like analyzing interactive poetry because every game mechanic is a metaphor, and so the more the player asks themselves what we as designers were trying to express and why, the richer the experience becomes.
Amy Green: Ao jogar "Aquele Dragão, o Câncer" você se transforma em uma testemunha da vida do Joel, explorando o panorama emocional, clicando para descobrir mais a respeito do que a nossa família sentiu e viveu. Parece um pouco como se estivesse analisando um poema interativo porque todo o jogo é uma metáfora, então quanto mais o jogador se pergunta o que nós, designers, estamos tentando expressar e por quê, mais rica a experiência se torna.
We took that vulnerability that Joel taught us, and we encoded the game with it. Players expect their video games to offer them branching narrative so that every decision that they make feels important and can change the outcome of the game. We subverted that principle of game design, collapsing the choices in on the player so that they discover for themselves that there is nothing that they can do that will change the outcome for Joel. And they feel that discovery as deeply and desperately as we felt it on nights when we held Joel in our arms praying for hours, stubbornly holding out hope for a grace that we could not create for ourselves.
Nós pegamos a vulnerabilidade que o Joel nos ensinou, e colocamos isso no jogo. Os jogadores esperam que o jogo ofereça a eles uma narrativa ramificada, na qual cada decisão tomada seja importante e possa mudar o resultado do jogo. Nós subvertemos esse princípio no projeto do jogo, convergindo as decisões do jogador para que eles possam descobrir que não há nada que eles possam fazer que vá mudar o resultado para o Joel. E eles sentem aquela descoberta da mesma forma profunda e desesperadora como nós sentimos, nas noites em que segurávamos o Joel nos nossos braços orando durante horas, teimosamente mantendo a esperança por uma graça que não podíamos criar
We'd all prefer to win,
por nós mesmos.
but when you discover that you can't win, what do you value instead?
Todos nós preferíamos ganhar, mas quando você descobre que não pode, o que você passa a valorizar?
I never planned to write video games, but these moments that really change our lives, they often come as the result of our hardship -- and not our glory. When we thought that Joel could live, I left the game designing to my husband. I chimed in here and there with a scene or two and some suggestions. But after the night that Joel died, the passion, the possibility of sharing Joel's life through our video game -- it was something that I couldn't resist. I started writing more, I sat in on our team's design meetings, I added more ideas and I helped direct scenes. And I discovered that creating a video game is telling a story, but with an entirely new vocabulary. All the same elements of imagination and symbolism are there, but they're just partnered with player agency and system responsiveness. It's challenging work. I have to think in a totally new way to do it, but I love it. And I wouldn't have known that without Joel.
Eu nunca planejei fazer videogames, mas esses momentos que mudam as nossas vidas frequentemente resultam do nosso sofrimento e não dos momentos de glória. Quando nós pensamos que o Joel viveria, eu deixei o design do jogo para o meu marido. Eu conversei aqui e ali com uma cena ou duas e algumas sugestões. Mas depois da noite que o Joel faleceu, a paixão, a possibilidade de compartilhar a vida dele através do videogame foi algo a que eu não consegui resistir. Eu comecei a escrever mais, participei das reuniões com nosso time de design, adicionei mais ideias e ajudei a dirigir as cenas. E descobri que criar um videogame é contar uma história, mas com um vocabulário completamente novo. Todos os elementos de imaginação e simbolismo estão presentes ali, mas eles estão em parceria com a ação dos jogadores e a capacidade de reação do sistema. É um trabalho desafiante. Eu tive que pensar de um jeito totalmente novo para realizá-lo, mas eu amei. E eu não saberia disso se não fosse pelo Joel.
Maybe you're a little surprised by our choice to share our story of terminal cancer through a video game. Perhaps you're even thinking like so many people before you: cancer is not a game. Well, tell that to any pediatric cancer parent that's ever taken an exam glove and blown it up into a balloon, or transformed a syringe into a rocket ship, or let their child ride their IV pole through the hospital halls like it was a race car. Because when you have children, everything is a game. And when your young child experiences something traumatic, you work even harder to make sure that their life feels like a game because children naturally explore their worlds through play. While cancer can steal many things from a family, it shouldn't steal play.
Talvez você esteja um pouco surpreso pela nossa escolha de compartilhar nossa história de um câncer terminal através de um videogame. Talvez você esteja pensando, como muitas pessoas pensaram antes de você: o câncer não é um jogo. Bem, diga isso a qualquer pai ou mãe de uma criança com câncer que já pegou uma luva de exame e encheu pra fazer um balão, ou transformou uma seringa em um foguete, ou deixou seu filho montar na haste do soro e andar pelos corredores do hospital como se fosse um carro de corrida. Porque quando você tem uma criança, tudo é um jogo. E quando o seu filho mais novo passa por algo traumático, você se esforça ao máximo pra ter certeza que a vida dele se pareça com um jogo porque naturalmente crianças exploram seus mundos através do jogo. Enquanto o câncer pode tirar coisas de uma família, ele não pode tirar o jogo.
If you're listening to me and you're trying to imagine this family that revolves entirely around a dying child, and you can't imagine joy as part of that picture, then we were right to share our story with you, because that season of our life was hard. Unspeakably hard at times, but it was also pure hope, deep love and joy like I have never experienced since. Our video game was our attempt to share that world with people who hadn't experienced it before, because we never could imagine that world until it became ours.
Se você está me ouvindo e tentando imaginar essa família que gira em torno de uma criança que está morrendo, e você não consegue imaginar alegria como uma parte desse contexto, então estávamos certos em compartilhar nossa história com vocês, porque aquela época da nossa vida foi difícil; indescritivelmente difícil, mas foram também momentos de pura esperança, amor profundo e alegria como eu não tinha sentido antes. Nosso videogame foi a nossa tentativa de compartilhar aquele mundo com pessoas que não passaram por isso antes, porque nunca poderíamos ter imaginado esse mundo até ele ter se tornado o nosso.
We made a video game that's hard to play. It will never be a blockbuster. People have to prepare themselves to invest emotionally in a story that they know will break their hearts. But when our hearts break, they heal a little differently. My broken heart has been healing with a new and a deeper compassion -- a desire to sit with people in their pain, to hear their stories and try to help tell them so that they know that they're seen.
Nós fizemos um videogame que é difícil de jogar. Ele nunca será um sucesso. As pessoas precisam se preparar para se envolver emocionalmente em uma história que elas sabem que irá partir seu coração. Mas, quando nossos corações se partem, eles se curam de uma forma diferente. Meu coração partido tem se curado com uma nova e profunda compaixão, um desejo de sentar com as pessoas que estão sofrendo, ouvir as suas histórias e tentar ajudá-las pra que elas saibam que são vistas.
On the night when "That Dragon, Cancer" won the Game for Impact Award, we cheered, we smiled and we talked about Joel and the impact he had on our life -- on all of those hard and hopeful nights that we shared with him when he changed our hearts and taught us so much more about life and love and faith and purpose. That award will never mean as much to me as even a single photograph of my son, but it does represent all of the people who his life has impacted, people I'll never meet. They write me emails sometimes. They tell me that they miss Joel, even though they never met him. They describe the tears that they've shed for my son, and it makes my burden of grief just a little bit lighter knowing that it's shared with a 10-year-old watching a YouTube playthrough, or a doctor playing on his airplane with a smartphone, or a professor introducing Joel to her first-year philosophy students.
Na noite em que "Aquele Dragão, o Câncer" ganhou o prêmio de Maior Impacto Social, nós comemoramos, nós sorrimos e falamos sobre o Joel e o impacto que ele teve nas nossas vidas; em todas as noites difíceis e esperançosas que compartilhamos com ele quando ele mudou nosso coração e nos ensinou muito mais sobre a vida, sobre amor, sobre fé e propósito. Aquele prêmio nunca vai significar pra mim tanto quanto uma foto do meu filho, mas representa todas as pessoas que foram impactadas pela vida dele, pessoas que eu nunca conhecerei. Elas me escrevem e-mails às vezes. Elas me contam que sentem falta do Joel, mesmo que nunca o tenham conhecido. Elas descrevem as lágrimas que derramaram pelo meu filho, e isso faz com que o fardo da minha dor seja um pouco mais leve sabendo que é compartilhado com uma criança que assiste alguém jogar no YouTube, ou um médico jogando no avião pelo seu celular, ou uma professora apresentando Joel à sua turma de primeiro ano de filosofia.
We made a video game that's hard to play. But that feels just right to me, because the hardest moments of our lives change us more than any goal we could ever accomplish. Tragedy has shifted my heart more than any dream I could ever see come true.
Nós fizemos um jogo que é difícil de jogar. Mas isso parece certo para mim, porque os momentos mais difíceis das nossas vidas nos mudam mais do que qualquer objetivo alcançado nos mudaria. Essa tragédia mudou o meu coração mais do que qualquer sonho realizado poderia ter feito.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)