Two months ago, my kids and I huddled around a cell phone watching the live stream of the Game Awards, one of the video game industry's biggest nights. They announced the nominees for the Game for Impact, an award that's given to a thought-provoking video game with a profound prosocial message or meaning. They opened the envelope and they read the title of our video game. An award ... for impact. It was almost funny, actually, because I always thought that winning an award like that would have this huge impact on my life, but I found that the opposite is true.
Dwa miesiące temu wraz z dziećmi pochyliłam się nad telefonem komórkowym, oglądając na żywo Game Awards, jedną z ważniejszych nocy w świecie gier wideo. Ogłosili nominowanych do nagrody "Najlepsza Gra Zaangażowana" przyznawanej grze dającej do myślenia z głębokim przekazem prospołecznym. Otworzyli kopertę i przeczytali tytuł naszej gry. Nagroda dla gry zaangażowanej. To było właściwie niemal zabawne Bo zawsze myślałam, że wygranie takiej nagrody miałoby ogromny wpływ na moje życie, ale odkryłam, że prawda jest odwrotna.
The big nights, the accomplishments -- they fade. But the hardest nights of my life have stuck with me, impacting who I am and what I do.
Takie wspaniałe wieczory, osiągnięcia, przemijają. Ale najtrudniejsze noce mojego życia przylgnęły do mnie, wpływając na to, kim jestem i co robię.
In 2010, my third son, Joel, was diagnosed with a rare and aggressive brain tumor. And before that year was finished, doctors sat my husband and I down and let us know that his tumor had returned despite the most aggressive chemotherapy and radiation that they could offer him. On that terrible night, after learning that Joel had perhaps four months to live, I cuddled up with my two older sons in bed -- they were five and three at the time -- and I never really knew how much they understood, so I started telling them a bedtime story. I told them about this very brave knight named Joel and his adventure fighting a terrible dragon called cancer. Every night, I told them more of the story, but I never let the story end. I was just building up a context that they could understand and hoping that our prayers would be answered and I would never have to tell them that that knight, who had fought so bravely, was done fighting and could rest now, forever.
W 2010 roku u Joela, mojego trzeciego syna, zdiagnozowano rzadką odmianę złośliwego nowotworu mózgu. A nim ten rok przeminął lekarze posadzili mnie i mojego męża i poinformowali nas, że rak powrócił, mimo najbardziej inwazyjnej chemoterapii i promieniowania, jakie mogli mu zaoferować. Tej strasznej nocy, dowiedziawszy się, że Joelowi zostały prawdopodobnie cztery miesiące życia, tuliłam się z moimi dwoma starszymi synami w łóżku. Mieli wtedy po 3 i 5 lat. Nigdy nie wiedziałam, jak wiele rozumieli, więc zaczęłam opowiadać bajkę na dobranoc. Opowiedziałam im o dzielnym rycerzu Joelu i jego walce z okropnym smokiem zwanym rakiem. Każdej nocy opowiadałam im kolejny fragment historii, ale nigdy nie pozwalałam jej się skończyć. Budowałam po prostu kontekst, który mogli zrozumieć, z nadzieją, że nasze modlitwy zostaną wysłuchane i nigdy nie będę musiała im mówić, że rycerz, który walczył tak dzielnie, zakończył walkę i może spocząć na zawsze.
Fortunately, I never did have to finish that bedtime story. My children outgrew it. Joel responded better than anyone expected to palliative treatment, and so instead of months, we spent years learning how to love our dying child with all of our hearts. Learning to recognize that shameful feeling of holding back just a little love to try to spare ourselves just a little pain somewhere further down the road. We pushed past that self-preservation because Joel was worth loving even if that love could crush us. And that lesson of intense vulnerability has changed me ... more than any award ever could.
Na szczęście nigdy nie musiałam skończyć tej bajki. Moje dzieci z niej wyrosły. Joel zareagował nadspodziewanie dobrze na leczenie paliatywne i tak, zamiast miesięcy, spędziliśmy lata na nauce, jak całym sercem kochać nasze umierające dziecko. Na nauce rozpoznawania wstydliwego uczucia wstrzymywania choć odrobiny miłości, aby oszczędzić sobie choć odrobiny bólu na jakimś dalszym etapie. Porzuciliśmy działania samozachowawcze, bo Joel był wart kochania, nawet jeśli to miało nas zniszczyć. Ta lekcja intensywnej bezbronności zmieniła mnie bardziej, niż mogła to zrobić jakakolwiek nagroda.
We started living like Joel could live, and we began developing a video game called "That Dragon, Cancer." It was the story of Joel. It was the story of hope in the shadow of death. It was the story of faith and doubt, and the realization that a wrestle with doubt is a part of faith -- maybe the biggest part of it. It was a story that began as a miracle and ended as a memorial.
Zaczęliśmy żyć tak, jak mógł Joel, i zaczęliśmy pracować nad grą komputerową pod tytułem "Ten smok - rak". To była historia Joela. To była historia nadziei w cieniu śmierci. To była historia wiary i zwątpienia, i odkrycia, że walka z wątpliwościami jest częścią wiary. Może największą jej częścią. To była historia, która zaczęła się jako cud, a skończyła jako pomnik.
(Music)
(Muzyka)
(Giggle)
(Śmiech)
(Clapping)
(Music)
(Video) Dad: Bouncing around, do you like that?
(Wideo) Tata: Lubisz skakać, co?
(Giggle)
(Śmiech)
I love your giggle.
Och, uwielbiam twój śmiech!
(Music)
(Muzyka)
(Giggle)
(Śmiech)
[A Journey of Hope In the Shadow of Death]
[Podróż nadziei w cieniu śmierci]
[That Dragon, Cancer]
[Ten Smok - Rak]
(Music)
(Muzyka)
When you play "That Dragon, Cancer," you're transformed into a witness of Joel's life, exploring an emotional landscape, clicking to discover more of what we as a family felt and experienced. It feels a little bit like analyzing interactive poetry because every game mechanic is a metaphor, and so the more the player asks themselves what we as designers were trying to express and why, the richer the experience becomes.
Grając w "Ten Smok - Rak", zostajesz świadkiem życia Joela, zwiedzając emocjonalny krajobraz, klikając, by odkryć, co my, jako rodzina, czuliśmy i czego doświadczyliśmy. To trochę jak analizowanie interaktywnej poezji, bo każda mechanika gry jest metaforą, więc im więcej gracz zadaje pytań o to, co i dlaczego projektanci chcieli przekazać, tym bogatsze staje się doświadczenie.
We took that vulnerability that Joel taught us, and we encoded the game with it. Players expect their video games to offer them branching narrative so that every decision that they make feels important and can change the outcome of the game. We subverted that principle of game design, collapsing the choices in on the player so that they discover for themselves that there is nothing that they can do that will change the outcome for Joel. And they feel that discovery as deeply and desperately as we felt it on nights when we held Joel in our arms praying for hours, stubbornly holding out hope for a grace that we could not create for ourselves.
Wzięliśmy bezbronność, której nauczył nas Joel, i zakodowaliśmy ją w grze. Gracze oczekują od gry komputerowej rozgałęzionej narracji, gdzie każda podjęta decyzja wydaje się ważna i może zmienić rezultat gry. Zachwialiśmy tą zasadą projektowania gier, zawężający wybory gracza, by mógł sam odkryć, że niczego nie da się zrobić, by zmienić rezultat dla Joela. Gracze czują to odkrycie równie głęboko i rozpaczliwie, co my, kiedy nocą trzymaliśmy Joela w ramionach, modląc się godzinami, uparcie utrzymując nadzieję na łaskę, której nie mogliśmy sami sobie stworzyć.
We'd all prefer to win, but when you discover that you can't win, what do you value instead?
Wszyscy wolelibyśmy wygrać. Ale kiedy odkrywasz, że nie możesz wygrać, co docenisz w zamian?
I never planned to write video games, but these moments that really change our lives, they often come as the result of our hardship -- and not our glory. When we thought that Joel could live, I left the game designing to my husband. I chimed in here and there with a scene or two and some suggestions. But after the night that Joel died, the passion, the possibility of sharing Joel's life through our video game -- it was something that I couldn't resist. I started writing more, I sat in on our team's design meetings, I added more ideas and I helped direct scenes. And I discovered that creating a video game is telling a story, but with an entirely new vocabulary. All the same elements of imagination and symbolism are there, but they're just partnered with player agency and system responsiveness. It's challenging work. I have to think in a totally new way to do it, but I love it. And I wouldn't have known that without Joel.
Nigdy nie planowałam pisać gier komputerowych, ale momenty, które zmieniają nasze życie, często przychodzą jako efekt trudu - a nie chwały. Kiedy myśleliśmy, że Joel będzie żył, zostawiałam prace nad grą mężowi. Wtrącałam się od czasu do czasu ze sceną lub dwoma i propozycjami, ale po nocy śmierci Joela ta pasja, możliwość uczestniczenia w życiu Joela przez grę komputerową stała się dla mnie nieodparta. Zaczęłam więcej pisać. Przesiadywałam na spotkaniach projektowych zespołu, dodałam więcej pomysłów, pomagałam reżyserować sceny i odkryłam, że tworzenie gry komputerowej to opowiadanie historii, tylko z zupełnie nowym słownictwem. Wszystkie elementy wyobraźni i symboliki są takie same, tylko sprzężone z uczestnictwem gracza i odpowiedzią systemu. To wymagająca praca. Muszę myśleć w zupełnie nowy sposób, żeby to osiągnąć, ale uwielbiam to. Nie wiedziałabym o tym, gdyby nie Joel.
Maybe you're a little surprised by our choice to share our story of terminal cancer through a video game. Perhaps you're even thinking like so many people before you: cancer is not a game. Well, tell that to any pediatric cancer parent that's ever taken an exam glove and blown it up into a balloon, or transformed a syringe into a rocket ship, or let their child ride their IV pole through the hospital halls like it was a race car. Because when you have children, everything is a game. And when your young child experiences something traumatic, you work even harder to make sure that their life feels like a game because children naturally explore their worlds through play. While cancer can steal many things from a family, it shouldn't steal play.
Może trochę was zaskakuje decyzja, żeby dzielić się historią nieuleczalnego raka przez grę komputerową. Może nawet myślicie, jak wielu ludzi: "Rak to nie gra". Powiedzcie to rodzicowi chorego dziecka, który zrobił balon z jednorazowej rękawiczki albo zamienił strzykawkę w rakietę albo pozwolił dziecku ujeżdżać stojak infuzyjny na szpitalnym korytarzu, jakby to była wyścigówka. Kiedy masz dzieci, wszystko jest grą. A kiedy twoje małe dziecko doświadcza czegoś traumatycznego, starasz się tym bardziej, by zmienić jego życie w grę, bo dzieci naturalnie odkrywają swój świat przez zabawę. Choć rak może ukraść wiele mojej rodzinie, nie powinien kraść zabawy.
If you're listening to me and you're trying to imagine this family that revolves entirely around a dying child, and you can't imagine joy as part of that picture, then we were right to share our story with you, because that season of our life was hard. Unspeakably hard at times, but it was also pure hope, deep love and joy like I have never experienced since. Our video game was our attempt to share that world with people who hadn't experienced it before, because we never could imagine that world until it became ours.
Jeśli słuchasz mnie i próbujesz wyobrazić sobie tę rodzinę, która obraca się wyłącznie wokół umierającego dziecka, i nie możesz wyobrazić sobie radości jako części tego obrazu, to mieliśmy rację, dzieląc się z tobą naszą historią. Ponieważ ten okres naszego życia był trudny. Czasem niewypowiedzianie trudny. Ale był też czystą nadzieją, głęboką miłością i radością, jakiej nigdy potem nie doświadczyłam. Nasza gra była próbą podzielenia się tym światem z ludźmi, którzy nigdy go nie doświadczyli, bo nawet my nie umielibyśmy go sobie wyobrazić, gdybyśmy się w nim nie znaleźli.
We made a video game that's hard to play. It will never be a blockbuster. People have to prepare themselves to invest emotionally in a story that they know will break their hearts. But when our hearts break, they heal a little differently. My broken heart has been healing with a new and a deeper compassion -- a desire to sit with people in their pain, to hear their stories and try to help tell them so that they know that they're seen.
Stworzyliśmy grę komputerową, w którą ciężko grać. Nigdy nie będzie hitem. Ludzie muszą się przygotować do włożenia emocji w opowieść, o której wiedzą, że złamie im serca. Ale kiedy nasze serca się łamią, goją się trochę inaczej. Moje złamane serce goiło się z nowym, głębszym współczuciem, z potrzebą siedzenia z ludźmi w ich bólu, aby usłyszeć ich historie i spróbować pomóc je opowiedzieć, żeby wiedzieli, że są zauważeni.
On the night when "That Dragon, Cancer" won the Game for Impact Award, we cheered, we smiled and we talked about Joel and the impact he had on our life -- on all of those hard and hopeful nights that we shared with him when he changed our hearts and taught us so much more about life and love and faith and purpose. That award will never mean as much to me as even a single photograph of my son, but it does represent all of the people who his life has impacted, people I'll never meet. They write me emails sometimes. They tell me that they miss Joel, even though they never met him. They describe the tears that they've shed for my son, and it makes my burden of grief just a little bit lighter knowing that it's shared with a 10-year-old watching a YouTube playthrough, or a doctor playing on his airplane with a smartphone, or a professor introducing Joel to her first-year philosophy students.
Kiedy "Ten Smok - Rak" wygrał Nagrodę dla Gry Zaangażowanej świętowaliśmy, uśmiechaliśmy się i rozmawialiśmy o Joelu, i jego wpływie na nasze życie, i o wszystkich tych trudnych i pełnych nadziei nocach, które z nim dzieliliśmy, kiedy zmieniał nasze serca i uczył nas tak wiele o życiu, miłości, wierze i celu. Ta nagroda nigdy nie będzie znaczyła dla mnie tyle, co choćby jedno zdjęcie synka. Ale reprezentuje wszystkich ludzi, na których jego życie miało wpływ. Ludzi, których nigdy nie spotkam. Czasem piszą do mnie e-maile. Mówią mi, że tęsknią za Joelem, chociaż nigdy go nie spotkali. Opisują łzy, które przelali za mojego syna. Ciężar mojego żalu zmniejsza się odrobinę, na myśl, że dzielę go z dziesięciolatkiem oglądającym na YouTubie nagranie rozgrywki, albo z doktorem grającym na smartfonie w samolocie albo z profesorem przedstawiającym Joela studentom pierwszego roku filozofii.
We made a video game that's hard to play. But that feels just right to me, because the hardest moments of our lives change us more than any goal we could ever accomplish. Tragedy has shifted my heart more than any dream I could ever see come true.
Stworzyliśmy grę komputerową, w którą ciężko grać. Ale według mnie tak powinno być. Bo najcięższe chwile naszego życia zmieniają nas bardziej, niż jakikolwiek cel, który moglibyśmy osiągnąć. Tragedia poruszyła moje serce bardziej niż jakiekolwiek marzenie, którego spełnienia doświadczyłam.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)