The world is filled with incredible objects and rich cultural heritage. And when we get access to them, we are blown away, we fall in love. But most of the time, the world's population is living without real access to arts and culture. What might the connections be when we start exploring our heritage, the beautiful locations and the art in this world?
Этот мир полон невероятных объектов и богатого культурного наследия. Когда мы получаем к ним доступ, увиденное нас потрясает, мы влюбляемся. Но в основном население нашей планеты не имеет настоящего доступа к искусству и культуре. Что произойдёт, когда мы начнём изучать своё культурное достояние, прекрасные места и искусство этого мира?
Before we get started in this presentation, I just want to take care of a few housekeeping points. First, I am no expert in art or culture. I fell into this by mistake, but I'm loving it. Secondly, all of what I'm going to show you belongs to the amazing museums, archives and foundations that we partner with. None of this belongs to Google. And finally, what you see behind me is available right now on your mobile phones, on your laptops.
До начала этой презентации хотелось бы кое-что разъяснить. Во-первых, я не эксперт в культуре или искусстве. Я начал этим заниматься случайно, но мне безумно нравится. Во-вторых, всё, что я хочу вам показать, находится в чудесных музеях, архивах и фондах, с которыми мы сотрудничаем. Google ничем из показанного не владеет. И наконец, то, что вы видите за моей спиной, уже доступно в ваших смартфонах и ноутбуках.
This is our current platform, where you can explore thousands of museums and objects at your fingertips, in extremely high-definition detail. The diversity of the content is what's amazing. If we just had European paintings, if we just had modern art, I think it gets a bit boring. For example, this month, we launched the "Black History" channel with 82 curated exhibitions, which talk about arts and culture in that community. We also have some amazing objects from Japan, centered around craftsmanship, called "Made in Japan." And one of my favorite exhibitions, which actually is the idea of my talk, is -- I didn't expect to become a fan of Japanese dolls. But I am, thanks to this exhibition, that has really taught me about the craftsmanship behind the soul of a Japanese doll. Trust me, it's very exciting. Take my word for it.
Это наша новейшая платформа. Здесь вы свободно можете ознакомиться с тысячами музеев и экспонатов в мельчайших подробностях. Разнообразие материала поражает. Будь у нас только европейская живопись или только современное искусство, по-моему, было бы скучно. Например, в этом месяце мы запустили канал Black History и создали 82 специальные выставки, где демонстрируется искусство и культура этого сообщества. Также у нас есть восхитительные объекты из Японии, объединённые темой ручного труда, коллекция называется «Сделано в Японии». Одна из моих любимых коллекций — и это как раз главная идея моего выступления — я никак не ожидал стать фанатом японских кукол, но стал, благодаря этой коллекции. Тогда я многое понял о ручном труде, который вложен в этих кукол. Поверьте, это очень увлекательно. Поверьте на слово.
So, moving on swiftly. One quick thing I wanted to showcase in this platform, which you can share with your kids and your friends right now, is you can travel to all these amazing institutions virtually, as well. One of our recent ideas was with The Guggenheim Museum in New York, where you can get a taste of what it might feel like to actually be there. You can go to the ground floor and obviously, most of you, I assume, have been there. And you can see the architectural masterpiece that it is. But imagine this accessibility for a kid in Bombay who's studying architecture, who hasn't had a chance to go to The Guggenheim as yet. You can obviously look at objects in the Guggenheim Museum, you can obviously get into them and so on and so forth. There's a lot of information here.
Двигаемся дальше. Вот что я хотел показать вам на этой платформе и чем вы уже сейчас можете поделиться с детьми и друзьями. Вы можете виртуально путешествовать по этим изумительным местам. Одна из наших последних разработок — музей Гуггенхайма в Нью-Йорке. С её помощью вы можете почувствовать, что побывали в музее. Можно зайти в фойе первого этажа — вы там наверняка бывали — и воочию увидеть этот архитектурный шедевр. Но представьте, что теперь то же доступно изучающему архитектуру ребёнку в Мумбаи, который никогда ещё не был в этом музее. Можно взглянуть на экспонаты музея, можно больше узнать о них и так далее. Здесь море информации.
But this is not the purpose of my talk today. This exists right now. What we now have are the building blocks to a very exciting future, when it comes to arts and culture and accessibility to arts and culture. So I am joined today onstage by my good friend and artist in residence at our office in Paris, Cyril Diagne, who is the professor of interactive design at ECAL University in Lausanne, Switzerland. What Cyril and our team of engineers have been doing is trying to find these connections and visualize a few of these.
Но это не цель моего сегодняшнего выступления. Хватит об этом. То, что уже сделано, — кирпичики, из которых можно построить лучшее будущее в плане искусства и культуры, а также доступа к ним. Сегодня со мной на сцене мой хороший друг, художник, работающий в нашем офисе в Париже, Сирил Диан. Он преподаёт интерактивный дизайн в университете искусств ECAL в швейцарской Лозанне. Сирил, я и целая команда инженеров занимались поиском таких связей и пытались их визуализировать.
So I'm going to go quite quick now. This object you see behind me -- oh, just clarification: Always, seeing the real thing is better. In case people think I'm trying to replicate the real thing. So, moving on. This object you see behind me is the Venus of Berekhat Ram. It's one of the oldest objects in the world, found in the Golan Heights around 233,000 years ago, and currently residing at the Israel Museum in Jerusalem. It is also one of the oldest objects on our platform.
Сейчас я ускорюсь. Объект за моей спиной... Это пока пояснение: «Всегда лучше видеть настоящий объект». Вдруг кто-то подумает, что я пытаюсь заменить настоящее виртуальным. Идём дальше. Объект за моей спиной — это Венера из Берехат-Рама. Это один из древнейших артефактов в мире, ему около 233 000 лет; он был найден на Голанских высотах, а сейчас хранится в Израильском музее в Иерусалиме. Это один из древнейших объектов на нашей платформе.
So let's zoom. We start from this one object. What if we zoomed out and actually tried to experience our own cultural big bang? What might that look like? This is what we deal with on a daily basis at the Cultural Institute -- over six million cultural artifacts curated and given to us by institutions, to actually make these connections. You can travel through time, you can understand more about our society through these. You can look at it from the perspective of our planet, and try to see how it might look without borders, if we just organized art and culture. We can also then plot it by time, which obviously, for the data geek in me, is very fascinating. You can spend hours looking at every decade and the contributions in that decade and in those years for art, history and cultures. We would love to spend hours showing you each and every decade, but we don't have the time right now. So you can go on your phone and actually do it yourself.
Давайте изменим масштаб. Мы начали с единственного объекта, а что, если мы посмотрим шире и попробуем найти культурный Большой взрыв? На что это будет похоже? Именно этим мы ежедневно занимаемся в Культурном институте Google — чтобы построить эти связи, более 6 миллионов культурных артефактов были отобраны и переданы нам различными учреждениями. Можно путешествовать во времени, больше понять о нашем обществе, взглянуть на культуру с филососфской точки зрения и постараться увидеть, как бы выглядела планета без границ, если организовать искусство и культуру. Можно организовать эту информацию по времени. Для таких фанатиков, как я, это просто фантастика, можно часами разглядывать то одно, то другое десятилетие и что эти десятилетия принесли в плане искусства, истории и культуры. Мы бы с удовольствием вам всё подробно показали, но на это сейчас нет времени. Поэтому берите телефоны и смотрите сами.
(Applause)
(Аплодисменты)
But if you don't mind and can hold your applause till later, I don't want to run out of time, because I want to show you a lot of cool stuff.
Пока не надо аплодисментов — время поджимает, а я хочу вам столько всего показать.
So, just very quickly: you can move on from here to another very interesting idea. Beyond the pretty picture, beyond the nice visualization, what is the purpose, how is this useful? This next idea comes from discussions with curators that we've been having at museums, who, by the way, I've fallen in love with, because they dedicate their whole life to try to tell these stories. One of the curators told me, "Amit, what would it be like if you could create a virtual curator's table where all these six million objects are displayed in a way for us to look at the connections between them?" You can spend a lot of time, trust me, looking at different objects and understanding where they come from. It's a crazy Matrix experience.
Поэтому коротко: отсюда мы переходим к другой интересной идее. Какая в этом польза, помимо красивой картинки и визуализации? Следующая идея возникла при разговоре с хранителями, которые работали с нами в музеях. Их, кстати, нельзя не любить — так самоотверженно они работают, чтобы поделиться этими историями. Один из кураторов обратился ко мне: «Амит, что бы вышло, если создать виртуальный уголок хранителя, где все шесть миллионов объектов организованы так, что можно проследить связи между ними?» Поверьте, можно очень долго изучать различные объекты и разбираться, откуда они. Это что-то нереальное, вроде «Матрицы».
(Laughter)
(Смех)
Just moving on, let's take the world-famous Vincent Van Gogh, who is very well-represented on this platform. Thanks to the diversity of the institutions we have, we have over 211 high-definition, amazing artworks by this artist, now organized in one beautiful view. And as it resolves, and as Cyril goes deeper, you can see all the self-portraits, you can see still life. But I just wanted to highlight one very quick example, which is very timely: "The Bedroom." This is an artwork where three copies exist -- one at the Van Gogh Museum in Amsterdam, one at the Orsay in Paris and one at the Art Institute of Chicago, which, actually, currently is hosting a reunion of all three artworks physically, I think only for the second time ever. But, it is united digitally and virtually for anybody to look at in a very different way, and you won't get pushed in the line in the crowd. So let's take you and let's travel through "The Bedroom" very quickly, so you can experience what we are doing for every single object. We want the image to speak as much as it can on a digital platform. And all you need is an internet connection and a computer
Следующее: поговорим о всем известном Винсенте Ван Гоге, чьё творчество хорошо представлено на этой платформе. Благодаря разнообразию учреждений-партнёров, у нас есть виртуальные копии высочайшего качества более чем 211 работ этого художника. Сейчас эти работы собраны в одну прекрасную панораму. Взглянув поближе, что сейчас показывает нам Сирил, можно рассмотреть автопортреты, натюрморты. Но я хочу обратить ваше внимание на один короткий и очень своевременный пример: «Спальня в Арле». Существует три версии этой картины: одна хранится в музее Ван Гога в Амстердаме, другая — в музее Орсе в Париже, третья — в Институте искусств в Чикаго, где сейчас, кстати, все три версии временно собраны под одной крышей. Кажется, всего лишь во второй раз в истории. Все эти работы объединены и виртуально, и любой может посмотреть на них, не толкаясь в толпе и не выстаивая очередь. Давайте вместе взглянем на «Спальню в Арле», и вы получите представление о том, что мы делаем с каждым объектом. Мы хотим, чтобы цифровая платформа позволяла каждому изображению максимально раскрыться. Вам нужен только компьютер и интернет.
(Applause)
(Аплодисменты)
And, Cyril, if you can go deeper, quickly. I'm sorry, this is all live, so you have to give Cyril a little bit of -- and this is available for every object: modern art, contemporary art, Renaissance -- you name it, even sculpture.
Сирил, нельзя ли ещё приблизить? Простите, у нас тут всё вживую, Сирилу нужно немного... То же самое доступно для каждого объекта, будь то современное искусство, Ренессанс, да что угодно, хоть скульптура.
Sometimes, you don't know what can attract you to an artwork or to a museum or to a cultural discovery. So for me, personally, it was quite a challenge because when I decided to make this my full-time job at Google, my mother was not very supportive. I love my mother, but she thought I was wasting my life with this museum stuff. And for her, a museum is what you do when you go on vacation and you tick-mark and it's over, right? And it took around four and a half years for me to convince my lovely Indian mother that actually, this is worthwhile. And the way I did it was, I realized one day that she loves gold. So I started showing her all objects that have the material gold in them. And the first thing my mom asks me is, "How can we buy these?"
Иногда не знаешь, что тебя привлечёт к какому-то произведению, музею или культурному открытию. Лично мне было сложно: когда я решил полностью посвятить себя этой работе в Google, мама меня не очень поддержала. Я люблю маму, но ей казалось, что эта работа с музеями бессмысленна. Для неё музей ассоциируется с отпуском, посетил — «галочка». Ведь так? Мне потребовалось 4,5 года, чтобы убедить свою мать-индианку, что эта работа того стоит. Как я это сделал? Однажды я понял, что ей нравится золото. Я начал показывать ей все золотые объекты в нашей коллекции. Первым делом мама спросила, как всё это купить?
(Laughter)
(Смех)
And obviously, my salary is not that high, so I was like, "We can't actually do that, mom. But you can explore them virtually." And so now my mom -- every time I meet her, she asks me, "Any more gold, any more silver in your project? Can you show me?" And that's the idea I'm trying to illustrate. It does not matter how you get in, as long as you get in. Once you get in, you're hooked.
Очевидно, что я столько не получаю, и я ответил, что купить их нельзя, но ими можно любоваться виртуально. Теперь при встрече мама каждый раз меня спрашивает: «У вас в проекте есть новое золото и серебро? Покажешь?» Именно эту идею я и хотел проиллюстрировать. Не важно, как вы пришли к этому, главное, что пришли. Пришли, значит, не уйдёте.
Moving on from here very quickly, there is kind of a playful idea, actually, to illustrate the point of access, and I'm going to go quite quickly on this one. We all know that seeing the artwork in person is amazing. But we also know that most of us can't do it, and the ones that can afford to do it, it's complicated. So -- Cyril, can we load up our art trip, what do we call it? We don't have a good name for this. But essentially, we have around 1,000 amazing institutions, 68 countries. But let's start with Rembrandt. We might have time for only one example. But thanks to the diversity, we've got around 500 amazing Rembrandt object artworks from 46 institutions and 17 countries. Let's say that on your next vacation, you want to go see every single one of them. That is your itinerary, you will probably travel 53,000 kilometers, visit around, I think, 46 institutions, and just FYI, you might release 10 tons of CO2 emissions.
Быстро меняем тему. Есть одна интересная идея по поводу доступности. Расскажу о ней коротко. Всем известно, что видеть произведение искусства вживую бесценно. Но не секрет, что большинству из нас это недоступно, а тем, кому доступно, всё равно довольно сложно. Итак, Сирил, можем мы показать «арт-маршрут»? Лучше названия мы не придумали. Важно то, что мы работаем примерно с 1 000 учреждений в 68 странах. Начнём с Рембрандта. Вероятно, успеем привести только один пример. Благодаря множеству партнёров, у нас есть около 500 чудесных работ Рембрандта из 46 учреждений, находящихся в 17 странах. Допустим, в свой следующий отпуск вы решите все их увидеть. Вот ваш маршрут. Скорее всего, нужно будет преодолеть 53 000 километров, посетить порядка 46 учреждений, и, чтоб вы знали, из-за вашей поездки образуется 10 тонн CO2.
(Laughter)
(Смех)
But remember, it's art, so you can justify it, perhaps, in some way.
Но не забывайте, что речь об искусстве, а оно многое оправдывает.
Moving on swiftly from here, is something a little bit more technical and more interesting. All that we've shown you so far uses metadata to make the connections. But obviously we have something cool nowadays that everyone likes to talk about, which is machine learning. So what we thought is, let's strip out all the metadata, let's look at what machine learning can do based purely on visual recognition of this entire collection. What we ended up with is this very interesting map, these clusters that have no reference point information, but has just used visuals to cluster things together. Each cluster is an art to us by itself of discovery. But one of the clusters we want to show you very quickly is this amazing cluster of portraits that we found from museums around the world. If you could zoom in a little bit more, Cyril. Just to show you, you can just travel through portraits. And essentially, you can do nature, you can do horses and clusters galore.
Теперь поговорим о другом, о более техническом и более интересном аспекте. Во всём, что вы видели, для построения связей используются метаданные. Однако сейчас существует очень крутая вещь, о которой много говорят, — машинное обучение. И мы подумали отказаться от метаданных и посмотреть, на что способен компьютер, основываясь лишь на визуальном опознавании всей коллекции. Вот какая интересная карта получилась в итоге: эти кластеры образованы не по формальным критериям, а только на основании графики. Каждый кластер — сам по себе произведение искусства. Один из них мы бы хотели показать подробнее. Вот это поразительное собрание портретов, которые мы нашли в музеях по всему миру. Сирил, приблизь немного. Вы увидите, что можно путешествовать среди портретов. Так же можно найти группы работ с природой, лошадьми, самые разные кластеры.
When we saw all these portraits, we were like, "Hey, can we do something fun for kids, or can we do something playful to get people interested in portraits?" Because I haven't really seen young kids really excited to go to a portrait gallery. I wanted to try to figure something out. So we created something called the portrait matcher. It's quite self-explanatory, so I'm just going to let Cyril show his beautiful face. And essentially what's happening is, with the movement of his head, we are matching different portraits around the world from museums.
Когда мы увидели все эти портреты, то решили сделать что-то, что привлечёт детей, заинтересует их в портретах, что-то в игровой форме. Никогда не видел, чтобы ребёнок с нетерпением ждал похода в портретную галерею. Хотелось что-то придумать. Тогда мы создали «портретный коррелятор». Из названия всё понятно, пусть Сирил просто покажет нам своё прекрасное лицо. Вот что происходит: когда он поворачивает голову, компьютер находит совпадения из коллекции портретов со всего света.
(Applause)
(Аплодисменты)
And I don't know about you, but I've shown it to my nephew and sister, and the reaction is just phenomenal. All they ask me is, "When can we go see this?" And by the way, if we're nice, maybe, Cyril, you can smile and find a happy one? Oh, perfect. By the way, this is not rehearsed. Congrats, Cyril. Great stuff. Oh wow. OK, let's move on; otherwise, this will just take the whole time.
Не знаю, как вы, а я показал это своим племянникам, и их реакция была феноменальной. Им не терпелось увидеть портреты. Кстати, Сирил, не мог бы ты улыбнуться и найти счастливый портрет. Отлично. Мы это не репетировали. Поздравляю, Сирил. Круто. Идём дальше, иначе можно смотреть на это вечно.
(Applause)
(Аплодисменты)
So, art and culture can be fun also, right? For our last quick experiment -- we call all of these "experiments" -- our last quick experiment comes back to machine learning. We show you clusters, visual clusters, but what if we could ask the machine to also name these clusters? What if it could automatically tag them, using no actual metadata? So what we have is this kind of explorer, where we have managed to match, I think, around 4,000 labels. And we haven't really done anything special here, just fed the collection. And we found interesting categories. We can start with horses, a very straightforward category. You would expect to see that the machine has put images of horses, right? And it has, but you also notice, right over there, that it has a very abstract image that it has still managed to recognize and cluster as horses. We also have an amazing head in terms of a horse. And each one has the tags as to why it got categorized in this.
Искусство и культура могут быть интересными, да? И ещё один короткий эксперимент напоследок — мы всё это зовём «экспериментами» — этот эксперимент возвращает нас к машинному обучению. Мы показали вам визуальные кластеры, но что, если компьютер сам даст им имена? Что, если он назовёт их самостоятельно, без метаданных? Вот такая аналитическая программа присвоила кластерам около 4 000 ярлыков. Мы почти ничего не делали, только загрузили коллекцию, а потом обнаружили интересные категории. Начнём с простой категории, с лошадей. Можно предположить, что компьютер отнёс сюда изображения лошадей. Да, но вот там можно заметить очень абстрактное изображение, в котором компьютер узнал лошадь. Вот, например, лошадиная голова. У каждой картинки есть тег с объяснением, почему она попала в эту категорию.
So let's move to another one which I found very funny and interesting, because I don't understand how this category came up. It's called "Lady in Waiting." If, Cyril, you do it very quickly, you will see that we have these amazing images of ladies, I guess, in waiting or posing. I don't really understand it. But I've been trying to ask my museum contacts, you know, "What is this? What's going on here?" And it's fascinating.
А вот другая категория, которая меня очень позабавила, потому что я не мог понять, как она получилась. Она называется «придворная дама». Сирил, покажи побыстрее, и мы увидим все эти изображения позирующих придворных дам. Не понимаю эту категорию, даже расспрашивал у музейных смотрителей: «Что это? Что здесь происходит?» Поразительно.
Coming back to gold very quickly, I wanted to search for gold and see how the machine tagged all the gold. But, actually, it doesn't tag it as gold. We are living in popular times. It tags it as "bling-bling."
Ещё раз о золоте. Мне хотелось найти золото и посмотреть, какой тег присвоит компьютер. Оказалось, что компьютер не называет его золотом. Мы живём в эпоху поп-культуры: компьютер ставит ярлык «цацки».
(Laughter)
(Смех)
I'm being hard on Cyril, because I'm moving too fast. Essentially, here you have all the bling-bling of the world's museums organized for you.
Бедный Сирил, я говорю слишком быстро. Вот перед вами и все «цацки» музеев мира.
And finally, to end this talk and these experiments, what I hope you feel after this talk is happiness and emotion. And what would we see when we see happiness? If we actually look at all the objects that have been tagged under "happiness," you would expect happiness, I guess. But there was one that came up that was very fascinating and interesting, which was this artwork by Douglas Coupland, our friend and artist in residence as well, called, "I Miss My Pre-Internet Brain." I don't know why the machine feels like it misses its pre-Internet brain and it's been tagged here, but it's a very interesting thought. I sometimes do miss my pre-Internet brain, but not when it comes to exploring arts and culture online.
Подводя итог этого выступления и экспериментов, хочу выразить надежду, что теперь вы чувствуете себя счастливее. А что мы видим, когда смотрим на счастье? На все объекты, отмеченные ярлыком «счастье»? Думаете, счастье? Попалось одно интересное и удивительное изображение, вот эта работа Дугласа Коупленда, нашего друга, художника и коллеги, под названием «Мой неиспорченный интернетом мозг, я скучаю». Не знаю, почему компьютер так думает, но работа попала сюда. И мысль очень интересна. Я сам иногда скучаю по себе до интернета, но не когда онлайн можно исследовать искусство и культуру.
So take out your phones, take out your computers, go visit museums. And just a quick call-out to all the amazing archivists, historians, curators, who are sitting in museums, preserving all this culture. And the least we can do is get our daily dose of art and culture for ourselves and our kids.
Так что берите телефоны, компьютеры, идите в музеи. И хочу сказать спасибо всем хранителям архивов, историкам, смотрителям, работающим в музеях над сохранением всей этой культуры. А мы можем теперь обеспечить себя и своих детей ежедневной порцией искусства и культуры.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)