A few years ago, I found myself looking for the most cost-effective way to be stylish. So naturally, I wound up at my local thrift store, a wonderland of other people's trash that was ripe to be plucked to become my treasure. Now, I wasn't just looking for your average off-the-secondhand-rack vintage T-shirt to wear. For me, real style lives at the intersection of design and individuality. So to make sure that I was getting the most out of the things I was finding, I bought a sewing machine so I could tailor the 90's-style garments that I was finding, to fit a more contemporary aesthetic. I've been tailoring and making my own clothes from scratch ever since, so everything in my closet is uniquely my own.
Alguns anos atrás, me vi em busca da forma mais economicamente viável de ser estiloso. Assim, fui parar no meu brechó local, um paraíso com refugo de outras pessoas que estava pronto para ser colhido e se tornar meu tesouro. Eu não procurava só por uma camiseta usada comum e antiga para vestir. Para mim, estilo de verdade está na interseção do design com a individualidade. Para garantir que eu estava obtendo o máximo dos itens que encontrava, comprei uma máquina de costura para que eu pudesse modelar o estilo anos 90 das roupas que encontrava em uma estética mais contemporânea. Venho criando e adaptando minhas próprias roupas desde então para que tudo no meu guarda-roupa tenha a minha cara.
But as I was sorting through the endless racks of clothes at these thrift stores, I started to ask myself, what happens to all the clothes that I don't buy? The stuff that isn't really cool or trendy but kind of just sits there and rots away at these secondhand stores. I work in the fashion industry on the wholesale side, and I started to see some of the products that we sell end up on the racks of these thrift stores. So the question started to work its way into my work life, as well. I did some research and I pretty quickly found a very scary supply chain that led me to some pretty troubling realities.
Mas ao vasculhar as prateleiras sem fim de roupas nos brechós, comecei a me perguntar: "O que acontece com todas as roupas que não compro, as que não são muito legais ou modernas mas que ficam lá, apodrecendo nas lojas de roupa de segunda mão?" Eu trabalho na indústria da moda, no ramo atacadista, e comecei a ver que alguns dos produtos que vendemos acabam nas prateleiras dos brechós. Assim, aquela pergunta começou a impactar meu trabalho também. Eu fiz uma pesquisa e rapidamente achei uma cadeia de suprimentos bem assustadora que me levou a realidades bem preocupantes.
It turned out that the clothes I was sorting though at these thrift stores represented only a small fraction of the total amount of garments that we dispose of each year. In the US, only 15 percent of the total textile and garment waste that's generated each year ends up being donated or recycled in some way, which means that the other 85 percent of textile and garment waste end up in landfills every year. Now, I want to put this into perspective, because I don't quite think that the 85 percent does the problem justice. This means that almost 13 million tons of clothing and textile waste end up in landfills every year in just the United States alone. This averages out to be roughly 200 T-shirts per person ending up in the garbage.
Acontece que as roupas que eu estava garimpando nesses brechós representavam apenas uma pequena fração do total de vestuário que descartamos todo ano. Nos EUA, apenas 15% do total de resíduo têxtil e de vestuário que são gerados a cada ano são doados ou reciclados de alguma forma, o que significa que os outros 85% de resíduo têxtil e vestuário terminam em aterros sanitários todo ano. Quero colocar isso em perspectiva, pois não acho que os 85% fazem jus ao problema. Isso significa que quase 13 milhões de toneladas de vestuário e resíduo têxtil vão parar em aterros todo ano, somente nos EUA. Isso se iguala a aproximadamente 200 camisetas por pessoa indo parar no lixo.
In Canada, we throw away enough clothing to fill the largest stadium in my home town of Toronto, one that seats 60,000 people, with a mountain of clothes three times the size of that stadium. Now, even with this, I still think that Canadians are the more polite North Americans, so don't hold it against us.
No Canadá, joga-se roupa fora o suficiente para encher o maior estádio da minha cidade, Toronto, um que comporta 60 mil pessoas, com uma montanha de roupas três vezes o seu tamanho. Mesmo assim, ainda acho que os canadenses são os norte-americanos mais educados, mas, não usem isso contra nós.
(Laughter)
(Risos)
What was even more surprising was seeing that the fashion industry is the second-largest polluter in the world behind the oil and gas industry. This is an important comparison to make. I don't want to defend the oil and gas industry but I'd be lying if I said I was surprised to hear they were the number one polluter. I just assumed, fairly or not, that that's an industry that doesn't really mind sticking to the status quo. One where the technology doesn't really change and the focus is more so on driving profitability at the expense of a sustainable future. But I was really surprised to see that the fashion industry was number two. Because maintaining that status quo is the opposite of what the fashion industry stands for.
Ainda mais surpreendente foi ver que a indústria da moda é o segundo maior poluidor do mundo atrás da indústria de óleo e gás. Essa é uma importante comparação a ser feita. Não quero defender a indústria de óleo e gás, mas eu mentiria se dissesse que me surpreendi em saber que ela era o maior poluidor. Assumi, talvez injustamente, que essa indústria não se importa em aderir ao status quo. Uma onde a tecnologia não muda de fato e o foco está mais em gerar lucro às custas de um futuro sustentável. Mas fiquei surpreso em ver que a indústria da moda estava em segundo lugar, pois manter o status quo é o contrário do que prega a indústria da moda. A triste realidade é que não só desperdiçamos muito do que consumimos,
The unfortunate reality is, not only do we waste a lot of the things we do consume, but we also use a lot to produce the clothes that we buy each year. On average, a household's purchase of clothing per year requires 1,000 bathtubs of water to produce. A thousand bathtubs of water per household, per year. That's a lot of water. It seems that the industry that always has been and probably always will be on the forefront of design, creates products that are designed to be comfortable, designed to be trendy and designed to be expressive but aren't really designed to be sustainable or recyclable for that matter. But I think that can change. I think the fashion industry's aptitude for change is the exact thing that should make it patient zero for sustainable business practices. And I think to get started, all we have to do is start to design clothes to be recyclable at the end of their life.
como também gastamos muito para produzir as roupas que compramos a cada ano. Em média, a compra de roupas de uma família por ano requer mil banheiras de água para ser produzida. Mil banheiras de água por família, por ano. Isso é muita água. Parece que a indústria que sempre esteve, e provavelmente sempre estará, na vanguarda do design, cria produtos projetados para serem confortáveis, atuais e para serem expressivos, mas não são projetados para serem sustentáveis ou recicláveis nesse sentido. Acredito que isso pode mudar. Acho que a capacidade da indústria da moda de mudar é exatamente o que deverá torná-la pioneira em práticas empresariais sustentáveis. Para começarmos, tudo o que temos que fazer é projetar roupas para serem recicláveis ao fim de sua vida.
Now, designing recyclable clothing is definitely something to leave to the professionals. But as a 24-year-old thrift store aficionado armed with a sewing machine, if I were to very humbly posit one perspective, it would be to approach clothing design kind of like building with Lego. When we put together a brick of Lego, it's very strong but very easily manipulated. It's modular in its nature. Clothing design as it stands today is very rarely modular.
Projetar vestuário reciclável é algo para ser deixado aos profissionais. Mas, como um fã de brechós de 24 anos de idade com uma máquina de costura, se eu humildemente assumisse uma perspectiva ela seria tratar o design de roupas como juntar peças de Lego. Quando juntamos uma peça de Lego, o encaixe é muito forte, mas facilmente desmontável. Ele é modular por natureza. O design de roupas hoje muito raramente é modular.
Take this motorcycle jacket as an example. It's a pretty standard jacket with its buttons, zippers and trim. But in order for us to efficiently recycle a jacket like this, we need to be able to easily remove these items and quickly get down to just the fabric. Once we have just the fabric, we're able to break it down by shredding it and getting back to thread level, make new thread that then gets made into new fabric and ultimately new clothing, whether it be a new jacket or new T-shirts, for example. But the complexity lies with all of these extra items, the buttons, the zippers and the trim. Because in reality, these items are actually quite difficult to remove. So in many cases it requires more time or more money to disassemble a jacket like this. In some cases, it's just more cost-effective to throw it away rather than recycle it. But I think this can change if we design clothes in a modular way to be easily disassembled at the end of their lives.
Veja o exemplo dessa jaqueta de motociclista. É uma jaqueta padrão, com botões, zíperes e tachinhas. Mas, para reciclar eficientemente uma jaqueta como essa, precisamos ser capazes de remover esses itens facilmente e rapidamente chegar só no tecido. Quando tivermos só o tecido, será possível desmembrá-lo em retalhos e retorná-lo ao nível de fio, fazer um novo fio que irá, então, formar um novo tecido e, por fim, uma nova roupa, seja uma nova jaqueta ou camisetas, por exemplo. A complexidade está em todos os itens extras: os botões, zíperes e tachinhas. Na verdade, esses itens são bastante difíceis de remover. Em muitos casos, é preciso mais tempo ou mais dinheiro para desmontar uma jaqueta como essa. Em alguns casos, vale mais a pena simplesmente jogá-la fora do que reciclá-la. Eu acredito que isso pode mudar se desenharmos roupas de forma modular para serem facilmente desmontadas ao fim de suas vidas.
We could redesign this jacket to have a hidden wireframe, kind of like the skeleton of a fish, that holds all important items together. This invisible fish-bone structure can have all of these extra items, the zippers and the buttons and the trim, sewn into it and then attached to the fabric. So at the end of the jacket's life, all you have to do is remove its fish bone and the fabric comes with it a lot quicker and a lot easier than before.
Poderíamos redesenhar essa jaqueta para ter uma estrutura oculta, como uma espinha de peixe que mantém todos os itens importantes juntos. Essa espinha de peixe oculta pode conter todos os itens extras, zíperes, botões e tachinhas, costurados a ela e, assim, afixados ao tecido para que, ao fim da vida da jaqueta, bastaria remover a espinha de peixe e o tecido viria com ela muito mais rápido e fácil do que antes. Reciclagem de vestuário certamente é uma peça do quebra-cabeças.
Now, recycling clothing is definitely one piece of the puzzle. But if we want to take fixing the environmental impact that the fashion industry has more seriously, then we need to take this to the next step and start to design clothes to also be compostable at the end of their lives. For most of the types of clothes we have in our closet the average lifespan is about three years. Now, I'm sure there's many of us that have gems in our drawers that are much older than that, which is great. Because being able to extend the life of a garment by even only nine months reduces the waste and water impact that that garment has by 20 to 30 percent. But fashion is fashion. Which means that styles are always going to change and you're probably going to be wearing something different than you were today eight seasons from now, no matter how environmentally friendly you want to be.
Mas se quisermos levar a correção do impacto ambiental que a indústria da moda tem mais a sério precisamos dar o próximo passo e começar a desenhar roupas que também sejam biodegradáveis ao fim de suas vidas. Para a maioria das roupas que temos no nosso armário a vida útil média é de cerca de três anos. Muitos de nós possuem pérolas nas gavetas muito mais velhas do que isso, o que é ótimo. Pois conseguir estender a vida de uma roupa, mesmo que por nove meses, reduz o desperdício e o impacto hídrico que esta roupa tem de 20 a 30%. Mas moda é moda, o que significa que estilos sempre mudarão e, provavelmente, você estará vestindo algo diferente do que estava hoje daqui a oito coleções sem contar quão ambientalmente amigável você queira ser.
But lucky for us, there are some items that never go out of style. I'm talking about your basics -- your socks, underwear, even your pajamas. We're all guilty of wearing these items right down to the bone, and in many cases throwing them in the garbage because it's really difficult to donate your old ratty socks that have holes in them to your local thrift store. But what if we were able to compost these items rather than throw them in the trash bin? The environmental savings could be huge, and all we would have to do is start to shift more of our resources to start to produce more of these items using more natural fibers, like 100 percent organic cotton.
Para nossa sorte, existem alguns itens que nunca saem de moda. Estou falando de itens básicos: meias, roupa íntima, até mesmo pijamas. Somos todos culpados por usar estes itens até o fim e, em muitos casos, por jogá-los no lixo porque é muito difícil doar suas meias velhas com buracos para seu brechó local. Mas e se pudéssemos reciclar tais itens ao invés de jogá-los na lata do lixo? Os ganhos ambientais poderiam ser enormes e tudo que teríamos que fazer seria deslocar mais recursos para produzir mais itens assim, usando mais fibras naturais, como algodão 100% orgânico.
Now, recycling and composting are two critical priorities. But one other thing that we have to rethink is the way that we dye our clothes. Currently, 10 to 20 percent of the harsh chemical dye that we use end up in water bodies that neighbor production hubs in developing nations. The tricky thing is that these harsh chemicals are really effective at keeping a garment a specific color for a long period of time. It's these harsh chemicals that keep that bright red dress bright red for so many years.
Reciclagem e compostagem são duas prioridades críticas. Outra coisa que devemos repensar é a forma como tingimos nossas roupas. Atualmente, de 10 a 20% do corante químico abrasivo que usamos acaba em corpos hídricos perto de centros de produção em países em desenvolvimento. O complicado é que os químicos abrasivos são muito eficazes em manter a cor específica de um vestuário por um longo período de tempo. São estes químicos que mantém o vermelho vivo de um vestido muito vermelho por tantos anos.
But what if we were able to use something different? What if we were able to use something that we all have in our kitchen cabinets at home to dye our clothes? What if we were able to use spices and herbs to dye our clothes? There's countless food options that would allow for us to stain material, but these stains change color over time. This would be pretty different than the clothes that were dyed harshly with chemicals that we're used to. But dyeing clothes naturally this way would allow for us to make sure they're more unique and environmentally friendlier. Let's think about it.
Mas e se fôssemos capazes de usar algo diferente, algo que todos temos no armário da cozinha em casa para tingir nossas roupas? E se pudéssemos usar especiarias e ervas para tingir nossas roupas? Existem muitas opções de alimentos que nos permitiriam tingir materiais, mas estes tingimentos mudariam de cor com o tempo. Eles seriam bem diferentes das roupas tingidas com químicos abrasivos a que estamos acostumados. Mas tingir roupas dessa forma natural nos permitiria garantir que elas são únicas e ambientalmente mais amigáveis. Pensem nisso.
Fashion today is all about individuality. It's about managing your own personal appearance to be just unique enough to be cool. These days, everybody has the ability to showcase their brand their personal style, across the world, through social media. The pocket-sized billboards that we flick through on our Instagram feeds are chock-full of models and taste-makers that are showcasing their individuality through their personal microbrands. But what could be more personalized, more unique, than clothes that change color over time? Clothes that with each wash and with each wear become more and more one of a kind. People have been buying and wearing ripped jeans for years. So this would just be another example of clothes that exist in our wardrobe that evolve with us over our lives.
Hoje, a moda é voltada à individualidade, a como gerenciar sua própria aparência pessoal para ser única o bastante para ser legal. Hoje em dia, todo mundo tem capacidade de mostrar sua marca, seu estilo pessoal, mundo afora, através das mídias sociais. Os outdoors de bolso que folheamos no "feed" do Instagram estão cheios de modelos e influenciadores que mostram sua individualidade através de suas micromarcas pessoais. Mas o que seria mais personalizado, mais único, do que roupas que mudam de cor com o passar do tempo? Roupas que, a cada lavagem e a cada uso, tornam-se mais e mais singulares? Pessoas têm comprado e usado jeans rasgado por anos. Esse é outro exemplo de roupas que existem no nosso guarda-roupa e evoluem conosco através de nossas vidas.
This shirt, for example, is one that, much to the dismay of my mother and the state of her kitchen, I dyed at home, using turmeric, before coming here today. This shirt is something that none of my friends are going to have on their Instagram feed. So it's unique, but more importantly, it's naturally dyed. Now, I'm not suggesting that everybody dye their clothes in their kitchen sink at home. But if we were able to apply this or a similar process on a commercial scale, then our need to rely on these harsh chemical dyes for our clothes could be easily reduced.
Esta camiseta, por exemplo, é uma que, muito para a tristeza da minha mãe e do estado de sua cozinha, eu tingi em casa usando açafrão antes de vir aqui hoje. Esta camiseta é algo que nenhum dos meus amigos terá no seu "feed" do Instagram. Ela é única. Mas, mais importante, ela foi tingida naturalmente. Não estou sugerindo que tinjam suas roupas na pia da cozinha em casa. Mas se conseguíssemos colocar isso em prática, ou um processo parecido em escala comercial, então a dependência do uso de corantes abrasivos em roupas poderia ser facilmente reduzida.
The 2.4-trillion-dollar fashion industry is fiercely competitive. So the business that can provide a product at scale while also promising its customers that each and every garment will become more unique over time will have a serious competitive advantage. Brands have been playing with customization for years. The rise of e-commerce services, like Indochino, a bespoke suiting platform, and Tinker Tailor, a bespoke dress-making platform, have made customization possible from your couch. Nike and Adidas have been mastering their online shoe customization platforms for years. Providing individuality at scale is a challenge that most consumer-facing businesses encounter.
A indústria da moda de US$ 2,4 trilhões é ferozmente competitiva. O negócio que conseguir oferecer um produto em escala e também prometer a seus clientes que cada peça de roupa se tornará mais única com o tempo terá uma grande vantagem competitiva. Marcas vêm brincando com customização há anos. O aumento de serviços de comércio eletrônico como Indochino, uma plataforma de ternos sob medida, e Tinker Tailor, outra plataforma de vestidos sob medida, tornaram a customização possível sem você sair de casa. Nike e Adidas vêm tendo sucesso em suas plataformas de customização de calçados on-line há anos. Fornecer individualidade em escala é um desafio que a maioria das empresas de varejo encontra.
So being able to tackle this while also providing an environmentally friendly product could lead to a pretty seismic industry shift. And at that point, it's not just about doing what's best for our environment but also what's best for the bottom line.
Portanto, ser capaz de lidar com isso e também fornecer um produto ambientalmente amigável levaria a uma grande mudança na indústria. Nesse momento, não se trata apenas de fazer o que é melhor para o ambiente mas, também, o que é melhor no final das contas. Não há como consertar tudo e não há uma única solução.
There's no fix-all, and there's no one-step solution. But we can get started by designing clothes with their death in mind. The fashion industry is the perfect industry to experiment with and embrace change that can one day get us to the sustainable future we so desperately need.
Mas podemos começar ao desenhar roupas com seu fim em mente. A indústria da moda é a indústria perfeita para se experimentar e adotar mudanças que poderão um dia nos levar ao futuro sustentável de que tanto precisamos.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos) (Vivas)