A few years ago, I found myself looking for the most cost-effective way to be stylish. So naturally, I wound up at my local thrift store, a wonderland of other people's trash that was ripe to be plucked to become my treasure. Now, I wasn't just looking for your average off-the-secondhand-rack vintage T-shirt to wear. For me, real style lives at the intersection of design and individuality. So to make sure that I was getting the most out of the things I was finding, I bought a sewing machine so I could tailor the 90's-style garments that I was finding, to fit a more contemporary aesthetic. I've been tailoring and making my own clothes from scratch ever since, so everything in my closet is uniquely my own.
Há uns anos, dei por mim a procurar a maneira mais sustentável de ser estiloso. Naturalmente, acabei na loja em segunda mão da minha localidade, um paraíso de lixo de outras pessoas, que estava pronto a ser colhido e tornar-se no meu tesouro. Eu não estava apenas a procurar a <i>t-shirt vintage</i> banal em segunda mão pronta a usar. Para mim, o verdadeiro estilo reside na combinação de<i> design</i> e individualidade. Então para garantir que tirava o maior proveito das coisas que encontrava, comprei uma máquina de costura para poder personalizar a roupa dos anos 90 que estava a encontrar, e adequá-la a uma estética mais contemporânea. Tenho personalizado e criado as minhas roupas de raiz, por isso tudo no meu armário é exclusivamente meu.
But as I was sorting through the endless racks of clothes at these thrift stores, I started to ask myself, what happens to all the clothes that I don't buy? The stuff that isn't really cool or trendy but kind of just sits there and rots away at these secondhand stores. I work in the fashion industry on the wholesale side, and I started to see some of the products that we sell end up on the racks of these thrift stores. So the question started to work its way into my work life, as well. I did some research and I pretty quickly found a very scary supply chain that led me to some pretty troubling realities.
Mas, enquanto procurava pelas inúmeras prateleiras de roupa nestas lojas, comecei a questionar-me, o que é que acontece a todas as roupas que eu não compro? Àquelas roupas que não são fixes ou da moda mas que ficam para lá e apodrecem nestas lojas em segunda mão. Eu trabalho na indústria da moda como grossista, e comecei a ver alguns dos produtos que vendíamos a acabar nas prateleiras das lojas em segunda mão. Então esta questão começou a entrar também na minha vida profissional. Fiz algumas pesquisas e descobri uma cadeia de fornecimento muito assustadora que me levou a algumas realidades problemáticas.
It turned out that the clothes I was sorting though at these thrift stores represented only a small fraction of the total amount of garments that we dispose of each year. In the US, only 15 percent of the total textile and garment waste that's generated each year ends up being donated or recycled in some way, which means that the other 85 percent of textile and garment waste end up in landfills every year. Now, I want to put this into perspective, because I don't quite think that the 85 percent does the problem justice. This means that almost 13 million tons of clothing and textile waste end up in landfills every year in just the United States alone. This averages out to be roughly 200 T-shirts per person ending up in the garbage.
Acontece que as roupas que eu estava a descartar nessas lojas de segunda mão, são apenas uma pequena parte da quantidade total de roupa que deitamos fora todos os anos. Nos EUA, apenas 15 por cento do total de desperdício de roupa e têxteis que é gerado anualmente acaba por ser de alguma forma doado ou reciclado, o que significa que os restantes 85 por cento de desperdício de roupa e têxteis acaba todos os anos em aterros sanitários. Agora, quero colocar isto sob perspetiva, porque não acredito muito que os 85 por cento façam justiça ao problema. Isto significa que quase 13 milhões de toneladas deste desperdício acabam em aterros sanitários, todos os anos, apenas nos EUA. Em média isto equivale a cerca de 200<i> t-shirts </i>por pessoa, acabarem no lixo.
In Canada, we throw away enough clothing to fill the largest stadium in my home town of Toronto, one that seats 60,000 people, with a mountain of clothes three times the size of that stadium. Now, even with this, I still think that Canadians are the more polite North Americans, so don't hold it against us.
No Canadá, deitamos fora roupa suficiente para encher o maior estádio da minha cidade de Toronto, um estádio com 60 000 lugares, com uma montanha de roupas 3 vezes maior que o tamanho desse estádio. Apesar disto, continuo a achar que os canadianos são os norte-americanos mais educados, por isso não usem isto contra nós.
(Laughter)
(Risos)
What was even more surprising was seeing that the fashion industry is the second-largest polluter in the world behind the oil and gas industry. This is an important comparison to make. I don't want to defend the oil and gas industry but I'd be lying if I said I was surprised to hear they were the number one polluter. I just assumed, fairly or not, that that's an industry that doesn't really mind sticking to the status quo. One where the technology doesn't really change and the focus is more so on driving profitability at the expense of a sustainable future. But I was really surprised to see that the fashion industry was number two. Because maintaining that status quo is the opposite of what the fashion industry stands for.
O que foi ainda mais surpreendente foi ver que a indústria da moda é a segunda maior poluidora do mundo, a seguir à indústria do gás e petróleo. É uma comparação importante. Não quero defender esta indústria, mas estaria a mentir se dissesse que fiquei surpreendido por saber que são o principal poluidor. Apenas assumi, com razão ou não, que essa indústria não se importa muito de ter essa reputação. Uma indústria onde a tecnologia não muda muito e cujo maior foco é crescer em lucro, à custa da sustentabilidade do futuro. Mas fiquei muito surpreendido ao ver que a indústria da moda era a segunda. Porque manter esse estatuto, é o oposto daquilo que a indústria da moda defende.
The unfortunate reality is, not only do we waste a lot of the things we do consume, but we also use a lot to produce the clothes that we buy each year. On average, a household's purchase of clothing per year requires 1,000 bathtubs of water to produce. A thousand bathtubs of water per household, per year. That's a lot of water. It seems that the industry that always has been and probably always will be on the forefront of design, creates products that are designed to be comfortable, designed to be trendy and designed to be expressive but aren't really designed to be sustainable or recyclable for that matter. But I think that can change. I think the fashion industry's aptitude for change is the exact thing that should make it patient zero for sustainable business practices. And I think to get started, all we have to do is start to design clothes to be recyclable at the end of their life.
A triste realidade é que, para além de desperdiçarmos muitas coisas que consumimos, também usamos muitos recursos para produzir as roupas que compramos todos os anos. Em média, a compra de roupas por agregado familiar por ano requer 1000 banheiras de água para produzir. Mil banheiras de água por agregado familiar, anualmente. É muita água. Parece que a indústria que sempre esteve e provavelmente estará na vanguarda do <i>design</i>, cria produtos para serem confortáveis, para estarem na moda e para serem expressivos mas não são criados para ser sustentáveis ou recicláveis. Mas eu acho que isso pode mudar. Acho que a aptidão da indústria da moda para a mudança é exatamente aquilo que a devia tornar impaciente para implementar práticas de negócio sustentáveis. E acho que para começar, tudo o que temos de fazer é começar a desenhar roupa para ser reciclável no fim da sua vida.
Now, designing recyclable clothing is definitely something to leave to the professionals. But as a 24-year-old thrift store aficionado armed with a sewing machine, if I were to very humbly posit one perspective, it would be to approach clothing design kind of like building with Lego. When we put together a brick of Lego, it's very strong but very easily manipulated. It's modular in its nature. Clothing design as it stands today is very rarely modular.
Agora, desenhar roupa reciclável é algo que devemos mesmo deixar para os profissionais. Mas como apaixonado por lojas em segunda mão, de 24 anos, armado com uma máquina de costura, a minha muito humilde perspetiva, seria abordar o<i> design</i> de roupa como uma construção feita de Lego. Quando montamos uma peça de Lego, ela é muito forte mas facilmente desmontável. É naturalmente modular. O <i>design</i> de roupa atual raramente é assim.
Take this motorcycle jacket as an example. It's a pretty standard jacket with its buttons, zippers and trim. But in order for us to efficiently recycle a jacket like this, we need to be able to easily remove these items and quickly get down to just the fabric. Once we have just the fabric, we're able to break it down by shredding it and getting back to thread level, make new thread that then gets made into new fabric and ultimately new clothing, whether it be a new jacket or new T-shirts, for example. But the complexity lies with all of these extra items, the buttons, the zippers and the trim. Because in reality, these items are actually quite difficult to remove. So in many cases it requires more time or more money to disassemble a jacket like this. In some cases, it's just more cost-effective to throw it away rather than recycle it. But I think this can change if we design clothes in a modular way to be easily disassembled at the end of their lives.
Olhem para este casaco motar, por exemplo. É um casaco vulgar, com botões, fechos e aplicações. Mas para conseguirmos reciclar de forma eficiente um casaco destes, precisamos de conseguir tirar facilmente estes itens e ficar apenas com o tecido. Assim que tivermos apenas o tecido, somos capazes de o desmontar e voltar assim ao nível de costura, traçar algo novo que depois se transforma em tecido novo e finalmente em roupa nova, quer seja um casaco novo ou uma nova<i> t-shirt</i>, por exemplo. Mas a complexidade consiste em todos estes itens extra, os botões, os fechos e as aplicações. Porque na realidade estes pormenores são difíceis de remover. Por isso em muitos casos isso requer mais tempo e mais dinheiro para desmontar um casaco como este. Por vezes, compensa mais deitá-lo fora do que reciclá-lo. Mas eu acho que isto pode mudar se desenharmos roupas de forma modular para serem facilmente desmontadas no fim das suas vidas.
We could redesign this jacket to have a hidden wireframe, kind of like the skeleton of a fish, that holds all important items together. This invisible fish-bone structure can have all of these extra items, the zippers and the buttons and the trim, sewn into it and then attached to the fabric. So at the end of the jacket's life, all you have to do is remove its fish bone and the fabric comes with it a lot quicker and a lot easier than before.
Podíamos redesenhar este casaco para ter uma estrutura escondida, mais ou menos como o esqueleto de um peixe que agarra todos os itens importantes. Esta estrutura de espinha invisível pode ter todos estes itens extras, os fechos, os botões, as aplicações, cosidos em si e depois ligados ao tecido. Por isso no fim de vida do casaco, o que temos de fazer é tirar a espinha de peixe e o tecido sai também com ela de forma mais rápida e rápida do que antes.
Now, recycling clothing is definitely one piece of the puzzle. But if we want to take fixing the environmental impact that the fashion industry has more seriously, then we need to take this to the next step and start to design clothes to also be compostable at the end of their lives. For most of the types of clothes we have in our closet the average lifespan is about three years. Now, I'm sure there's many of us that have gems in our drawers that are much older than that, which is great. Because being able to extend the life of a garment by even only nine months reduces the waste and water impact that that garment has by 20 to 30 percent. But fashion is fashion. Which means that styles are always going to change and you're probably going to be wearing something different than you were today eight seasons from now, no matter how environmentally friendly you want to be.
Agora, reciclar roupa é apenas uma das peças do <i>puzzle.</i> Mas se queremos levar a correção do impacto ambiental que a indústria da moda tem mais a sério, temos de levar isto ao próximo passo e começar a desenhar roupas para ser também compostáveis no fim das suas vidas. O tempo de vida para a maioria do tipo de roupa que temos no nosso armário é de três anos. Tenho certeza que muitos de nós têm tesouros nas gavetas muito mais velhos do que isso, o que é ótimo. Porque ser capaz de prolongar a vida de uma roupa por pelo menos 9 meses reduz o desperdício de água que o vestuário tem e o seu impacto em 20 a 30 por cento. Mas moda é moda. O que significa que os estilos vão sempre mudar e vocês vão provavelmente usar algo diferente do que estão a usar hoje daqui a oito estações, independentemente do quão amigos do ambiente queiram ser.
But lucky for us, there are some items that never go out of style. I'm talking about your basics -- your socks, underwear, even your pajamas. We're all guilty of wearing these items right down to the bone, and in many cases throwing them in the garbage because it's really difficult to donate your old ratty socks that have holes in them to your local thrift store. But what if we were able to compost these items rather than throw them in the trash bin? The environmental savings could be huge, and all we would have to do is start to shift more of our resources to start to produce more of these items using more natural fibers, like 100 percent organic cotton.
Mas felizmente, há alguns itens que nunca vão passar de moda. Estou a falar dos itens básicos -- meias, roupa interior, até os pijamas. Todos somos culpados de usar estas peças vezes e vezes sem conta, e em muitos casos de as atirar para o lixo porque é muito difícil doar as vossas meias usadas que têm buracos à vossa loja de segunda mão local. Mas e se fossemos capazes de compostar estas peças em vez de as atirar para o caixote do lixo? A poupança ambiental pode ser enorme, e tudo o que teríamos de fazer é substituir os nossos recursos para produzir mais destas peças com fibras mais naturais, como por exemplo algodão 100 por cento orgânico.
Now, recycling and composting are two critical priorities. But one other thing that we have to rethink is the way that we dye our clothes. Currently, 10 to 20 percent of the harsh chemical dye that we use end up in water bodies that neighbor production hubs in developing nations. The tricky thing is that these harsh chemicals are really effective at keeping a garment a specific color for a long period of time. It's these harsh chemicals that keep that bright red dress bright red for so many years.
Agora, reciclar e fazer compostagem são duas prioridades urgentes. Mas uma outra coisa que temos de repensar é a forma como tingimos a nossa roupa. Atualmente, 10 a 20 por cento da forte tinta química que usamos acaba em águas perto de grandes polos de produção de países em desenvolvimento. O complicado nisto é que estes químicos agressivos são muito eficazes em manter roupa numa cor específica durante um longo período de tempo. São estes químicos agressivos que mantém aquele vestido vermelho brilhante por tantos anos.
But what if we were able to use something different? What if we were able to use something that we all have in our kitchen cabinets at home to dye our clothes? What if we were able to use spices and herbs to dye our clothes? There's countless food options that would allow for us to stain material, but these stains change color over time. This would be pretty different than the clothes that were dyed harshly with chemicals that we're used to. But dyeing clothes naturally this way would allow for us to make sure they're more unique and environmentally friendlier. Let's think about it.
Mas e se fossemos capazes de usar algo diferente? E se fossemos capazes de usar algo que todos temos na bancada da cozinha de nossa casa para tingir as nossas roupas? E se pudéssemos usar especiarias e ervas para as tingir? Há inúmeras opções de comida que nos permitiriam manchar tecido, mas estas manchas mudam de cor com o passar do tempo. Seria muito diferente das roupas que tingimos fortemente com químicos com os quais estamos habituados. Mas tingir roupas de forma natural permitiria-nos garantir que eram únicas e mais amigas do ambiente. Vamos pensar sobre isto.
Fashion today is all about individuality. It's about managing your own personal appearance to be just unique enough to be cool. These days, everybody has the ability to showcase their brand their personal style, across the world, through social media. The pocket-sized billboards that we flick through on our Instagram feeds are chock-full of models and taste-makers that are showcasing their individuality through their personal microbrands. But what could be more personalized, more unique, than clothes that change color over time? Clothes that with each wash and with each wear become more and more one of a kind. People have been buying and wearing ripped jeans for years. So this would just be another example of clothes that exist in our wardrobe that evolve with us over our lives.
A moda hoje gira em volta de individualidade. É sobre gerir a vossa própria aparência de forma a ser única o suficiente para ser fixe. Atualmente, toda a gente tem a capacidade de exibir a sua marca, o seu estilo pessoal, por todo o mundo, nas redes sociais. Os <i>outdoors </i>de bolso que folheamos no nosso feed do instagram estão repletos de modelos e<i> influencers</i> que estão a exibir a sua individualidade através da sua micro marca pessoal. Mas o que pode ser mais único, mais personalizado, do que roupas que mudam de cor com o tempo? Roupas que a cada lavagem e a cada uso se tornam cada vez mais únicas. As pessoas têm comprado calças de ganga rasgadas durante anos. Isto seria apenas mais um exemplo de roupas que existem no nosso armário e que evoluem connosco ao longo da vida.
This shirt, for example, is one that, much to the dismay of my mother and the state of her kitchen, I dyed at home, using turmeric, before coming here today. This shirt is something that none of my friends are going to have on their Instagram feed. So it's unique, but more importantly, it's naturally dyed. Now, I'm not suggesting that everybody dye their clothes in their kitchen sink at home. But if we were able to apply this or a similar process on a commercial scale, then our need to rely on these harsh chemical dyes for our clothes could be easily reduced.
Esta camisa, por exemplo, é uma que, para desgosto da minha mãe e do estado da sua cozinha, eu tingi em casa, com açafrão, antes de vir para aqui hoje. Esta camisa é uma coisa que nenhum dos meus amigos vai ter na página do seu Instagram. Por isso é única, e mais importante ainda, é naturalmente tingida. Agora, não estou a sugerir que toda a gente tinja as suas roupas na cozinha da sua casa. Mas se fossemos capazes de aplicar isto ou um processo semelhante a uma escala comercial, a necessidade de depender destes químicos para as nossas roupas poderia ser facilmente reduzida.
The 2.4-trillion-dollar fashion industry is fiercely competitive. So the business that can provide a product at scale while also promising its customers that each and every garment will become more unique over time will have a serious competitive advantage. Brands have been playing with customization for years. The rise of e-commerce services, like Indochino, a bespoke suiting platform, and Tinker Tailor, a bespoke dress-making platform, have made customization possible from your couch. Nike and Adidas have been mastering their online shoe customization platforms for years. Providing individuality at scale is a challenge that most consumer-facing businesses encounter.
A indústria da moda que vale 2.4 biliões de dólares é extremamente competitiva. A empresa que conseguir fornecer um produto em larga escala e ao mesmo tempo prometer que todo o vestuário se vai tornar mais único ao longo do tempo terá uma séria vantagem competitiva. As marcas têm vindo a usar a personalização durante anos. A ascensão do comércio<i> online</i>, como a Indochino, uma plataforma de roupas feitas à medida, e a Tinker Tailor, uma plataforma de confeção de vestidos à medida, fizeram da personalização possível a partir dos vossos sofá. A Nike e a Adidas estão a dominar a sua plataforma <i>online</i> de personalização de sapatos à anos. Fornecer individualidade em grande escala é um desafio que a maioria dos negócios focados no cliente enfrentam.
So being able to tackle this while also providing an environmentally friendly product could lead to a pretty seismic industry shift. And at that point, it's not just about doing what's best for our environment but also what's best for the bottom line.
Por isso, ser capaz de lidar com isto enquanto proporcionam um produto amigo do ambiente pode levar a uma bela mudança sísmica da indústria. E neste ponto, não se trata apenas de fazer o que é melhor para o ambiente mas também o que é melhor no final.
There's no fix-all, and there's no one-step solution. But we can get started by designing clothes with their death in mind. The fashion industry is the perfect industry to experiment with and embrace change that can one day get us to the sustainable future we so desperately need.
Não há solução para tudo, e não há uma solução de uma só etapa. Mas podemos começar por desenhar roupas com o seu fim de vida em mente. A indústria da moda é a indústria perfeita para experimentar e abraçar a mudança que um dia nos pode levar ao futuro sustentável que tão rapidamente precisamos.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)