Voting can be hard. It's been hard, sometimes painful, sometimes impossible, since the very beginning of our democracy. This year and years prior, we've seen voters wait in line for five, six and seven hours. And the issue hasn't been fixed. Now, some people may see these images and think, "How patriotic. How impressive that someone would wait in line for seven hours just to vote." But to me, it's not impressive at all. It's disrespectful to these voters. Making voting difficult goes against the very core of our democracy. If we could redesign the system to make it more convenient, more accessible and easier for voters, why wouldn't we?
Votar pode ser difícil. Tem sido difícil, por vezes doloroso, por vezes impossível, desde o início da nossa democracia. Este ano e nos anos anteriores, vimos os votantes a esperar numa fila durante cinco, seis e sete horas. Este problema ainda não foi resolvido. Algumas pessoas podem ver essas imagens e pensar: “Que patriotas! “É impressionante haver quem queira esperar numa fila durante sete horas “apenas para votar.” Mas, para mim, não é nada impressionante. É uma falta de respeito para esses votantes. Tornar difícil o voto vai contra o próprio espírito da nossa democracia. Se podemos refazer o sistema para o tornar mais conveniente, mais acessível e mais fácil para os votantes, porque é que não o fazemos?
Now, the short answer is: political will. Many established politicians would not actually benefit personally from a reformed voting process that's inclusive for all voters. Politicians are the players in the game, but yet they set the rules for the game. Election policy must be about who votes, not who wins.
A resposta imediata é: falta de vontade política. Muitos políticos instalados não beneficiariam pessoalmente com um processo de votação reformado que incluísse todos os votantes. Os políticos são os jogadores neste jogo e contudo são eles que estabelecem as regras do jogo. A política de eleições tem de ser sobre quem vota, não quem ganha.
And the more complicated answer is that our voting system and election system in the United States is highly decentralized and inconsistent. Over 10,000 different local election officials administer this process in cities and towns and counties across the country. They might vary in size from 400 voters to 4.7 million. There's also 50 different state legislative bodies that set the rules of the game, and over 50 different chief election officials and entities that oversee those rules and how they're administered. So voting may vary greatly from state to state. Best-case scenario, you're in a state like Colorado, and a ballot is mailed to you proactively before each and every election. No bureaucracy, no extra paperwork. The ballot comes, and the government is responsible for delivering democracy to you. Worst-case scenario, you're in a state like Missouri, where your options are limited, you have overly restrictive voter registration deadlines. And if you can't get off work or you don't have childcare or you're sick, that's too bad. And most American voters don't fall into the best-case scenario.
A resposta mais complicada é que o nosso sistema de votação e o sistema de eleições nos EUA é altamente descentralizado e inconsistente. Mais de 10 000 diferentes funcionários locais de eleições gerem este processo em vilas, cidades e condados por todo o país. Podem variar de dimensão de 400 votantes até 4,7 milhões. Também há 50 corpos estatais legislativos diferentes que estipulam as regras do jogo, e mais de 50 funcionários e entidades diferentes que chefiam as eleições que vigiam essas regras e como elas são administradas. Assim, votar pode variai muito de estado para estado. Um cenário do mehor caso: Vocês estão num estado como o Colorado, e recebem um boletim de voto por correio, proativamente, antes de cada eleição. Nada de burocracias, nada de papelada extra. O boletim chega, e o governo é responsável por exercer a democracia. Cenário do pior caso: vocês estão num estado como o Missouri, onde as opções são limitadas. Têm prazos fixos muito restritos para registo como votante. Senão conseguirem sair do trabalho ou não tiverem quem tome conta das crianças ou estiverem doentes, é muito mau. A maioria dos votantes americanos não são abrangidos pelo cenário do melhor caso.
Now, in my career as an elections official for many years, and now leading the National Vote at Home Institute and our work to improve the voting process across the United States, I've talked to thousands of voters about their voting experience and thousands of election officials about the process. I also coauthored a book called "When Women Vote," that outlines a road map and a playbook for how to improve the process for all. And so I ask you: What would you choose? Which scenario would you choose?
Na minha carreira, enquanto funcionária de eleições, durante muitos anos, e atualmente a chefiar o Instituto Nacional de Votação, o nosso trabalho para melhorar o processo de votação em todos os EUA, falei com milhares de votantes sobre a sua experiência de votação e com milhares de funcionários de eleições sobre o processo. Também fui uma das autoras de um livro chamado “When Women Vote”, que esboça um mapa guia e uma cartilha para a forma como melhorar o processo para toda a gente. Assim, pergunto-vos: Qual deles escolheriam? Qual o cenário que escolheriam?
Now, the 2016 election was the most highly watched, most anticipated election in US history. And yet, only 60 percent of eligible Americans actually voted. Over 100 million people did not vote in 2016. And when they were surveyed as to why, over 40 percent indicated it was due to a barrier: missing a deadline, couldn't get off work, couldn't wait in line for hours. If "did not vote" was on the ballot in 2016, "did not vote" would have won in a landslide. What we end up with is a system where a minority of eligible Americans are choosing the politicians that make decisions for all of us collectively. Trust in the US government and politicians is at an all-time low, and the ballot box isn't helping. If we can't even cast a vote easily, why would we ever trust the process or trust politicians? We must put voters first. I'll say that again. We must put voters first in election policies and designing a system that serves them.
As eleições de 2016 foram as eleições mais observadas, mais esperadas na História dos EUA. Contudo, só votaram 60% dos americanos eleitores. Mais de 100 milhões de pessoas não votaram em 2016. Quando foram inquiridos porquê mais de 40% indicaram que tinha sido devido a uma barreira: falharem um prazo limite, não poderem faltar ao trabalho, não poderem esperar horas na fila. Se “não votou” constasse no boletim de voto em 2016, “não votou” teria tido uma vitória esmagadora. Acabámos com um sistema em que é uma minoria de americanos eleitores que está a escolher os políticos que tomam decisões por todos nós. A confiança no governo dos EUA e nos políticos está baixa como nunca e a urna de voto não está a ajudar. Se nem sequer conseguimos deitar um voto facilmente, porque é que havemos de confiar no processo ou confiar nos políticos? Temos de pôr os votantes em primeiro lugar. Vou repetir. Temos de pôr os votantes em primeiro lugar. e conceber um sistema que os sirva.
Just ask any successful business. We live in an era of same-day shipping, free delivery, Lyft and Uber and take-home cocktails. And consumers, especially in the height of the pandemic, are choosing their experiences in the comfort of their home and on their schedules. So why can't we design a voting process that is as convenient as that?
Perguntem a qualquer empresa de sucesso. Vivemos numa época de embarques no dia, de entrega imediata, de Lyft e Uber e de “cocktails” entregues em casa. Os consumidores, especialmente, no auge da pandemia, escolhem as suas experiências no conforto das suas casas e de acordo com os seus horários. Porque é que não podemos conceber um processo de votação que seja tão conveniente como isso?
Luckily, we don't have to speculate. In Colorado, we've already designed that process, and Colorado is now one of the best states to vote in and also one of the most secure. In 2013, I worked with a group of dedicated leaders to redesign our voting process and pass legislation that put voters first. In Colorado, every voter receives a ballot ahead of each election. They're automatically registered to vote. There's no overly restrictive deadlines. And with BallotTRACE, voters can track their ballot just like they would a package, through the process, from the moment it's mailed to the moment the election official receives it for counting.
Felizmente, não temos de especular. No Colorado, já concebemos esse processo, e o Colorado é hoje um dos melhores estados a votar e também um dos mais seguros. Em 2013, trabalhei com um grupo de líderes dedicados para conceberem um novo processo de votação e aprovarem legislação que coloque os votantes em primeiro plano. No Colorado, cada votante recebe um boletim antes de cada eleição. Ficam automaticamente registados para votar. Não há datas limite restritivas. Com o BallotTRACE, os votantes podem detetar o seu boletim tal como se se tratasse de um pacote, durante todo o processo, a partir do momento em que é enviado até ao momento em que o funcionário das eleições o recebe para contagem.
That system was pioneered in Denver now 11 years ago. And when we designed it, we were able to reduce our call volume by 70 percent and infuse transparency and accountability into the process. Now, when you get that ballot at home, you can vote it and then mail it back in or drop it off in person. And if you want to vote in person, you can do that, too. And you're not confined to the government-assigned polling places on one day. You can go to any vote center -- close to your kids' school, close to work, close to home -- and you can do so over a few weeks prior to the election. It's been seven years since we passed that legislation and implemented that model. And the results are incredible.
O sistema foi introduzido em Denver faz agora 11 anos. Quando o concebemos, conseguimos reduzir o volume de abstenções em 70% e instilar transparência e responsabilidade no processo. Quando recebem esse boletim em casa, podem votar e depois enviar pelo correio ou ir lá colocá-lo pessoalmente. Se quiserem votar pessoalmente, também o podem fazer. Não ficam confinados aos locais de votação atribuídos pelo governo num só dia. Podem ir a qualquer centro de votação — perto da escola dos vossos filhos, perto do trabalho, perto de casa — e podem fazê-lo durante umas semanas antes das eleições. Já há sete anos que aprovámos esta legislação e implementámos este modelo. Os resultados são fantásticos.
Colorado increased turnout significantly and now is one of the top states for voter turnout and also one of the most secure. We also saw a reduction in costs. So, because more people were voting at home, we didn't need as many poll workers, and we saw that reduce by over 70 percent. When we went to buy a new voting system, we no longer needed as much equipment. We also saw voters go farther down the ballot, to local races and ballot issues. And we saw turnout increase on those down-ballot races and issues. Those races include mayor and school board and city council. And they also include the really long legalese ballot issues that take forever to figure out. Voters now have a laptop in reach at their home, and they can research candidates and issues on their own time. We also have research now that shows that voting by mail and voting at home makes voters more informed because they have all of that extra time, as opposed to being in person and worrying about the long line of voters behind you while you're trying to rush through.
O Colorado aumentou a participação significativamente e agora é um dos estados de topo da participação de votantes e também um dos mais seguros. Também vimos uma redução nos custos. Como há mais gente a votar em casa, não precisámos de tantos trabalhadores nas eleições, e vimos nisso uma redução de mais de 70%. Quando fomos comprar um novo sistema de votação já não precisávamos de tanto equipamento. Também vimos mais votantes a acorrer às urnas, e aos locais de votação. Vimos a participação a aumentar nas votações, incluindo nas eleições para os conselhos escolares e para o conselho municipal. Também incluem as questões legais bem complicadas das eleições que demoram séculos a perceber. Os votantes agora têm um computador portátil em casa e podem investigar os candidatos e os problemas com todo o tempo necessário. Também temos investigações que mostram que votar por correio e votar em casa torna os votantes mais informados porque todos eles têm esse tempo extra, em oposição a estarem pessoalmente e a preocuparem-se com a longa fila de votantes atrás deles enquanto estão a tentar despachar-se.
And the final, most important aspect of the results that we've seen out of Colorado is about civics for future voters. And I want to share my story with my two elementary children. Every time my ballot comes before each election, one of my kids gets it, and they always start asking, "When are we going to fill out mom's ballot?" We sit down together, they read the instructions to me, they read the candidate names, and they ask me questions like, "Mom, what does governor do? What does the mayor do? Maybe I want to be a mayor someday." We research those issues together, we talk about it, and it takes me forever to complete my ballot. But I know that I have created lifelong, civically engaged voters and future voters that understand that the choices they make on that ballot impact their communities and their world. This is the type of voting experience that we want for every voter across the country.
E o aspeto final, mais importante dos resultados que vimos no Colorao trata do civismo para os futuros votantes. Quero contar-vos a minha história com os meus dois filhos na primária. Sempre que o meu boletim chegava antes de cada eleição, um dos meus filhos pega nele e começam logo a perguntar: “Quando é que vamos preencher o boletim da mãe?” Sentamo-nos todos juntos, eles leem-me as instruções, leem os nomes dos candidatos e fazem-me perguntas, como estas: “Mãe, o que é que o governador faz?” “O que é que faz o ‘mayor’? Talvez eu queira ser ‘mayor’ um dia.” Fazemos pesquisas juntos, falamos nisso e levo séculos a preencher o boletim. Mas sei que criei votantes civicamente empenhados, por toda a vida e futuros votantes que compreendem que as escolhas que fazemos no boletim têm impacto nas suas comunidades e no seu mundo. Este é o tipo de experiência que queremos para todos os votantes por todo o país.
Many other states have taken notice, including California, Vermont, New Jersey, Hawaii. All have expanded options for voting at home this year, in 2020. Americans are resilient. We need a voting process that is also resilient -- from a pandemic, from burdens and barriers, from inequities, from unfairness, from foreign adversaries and from administrative deficiencies. Across the country, voters are choosing to vote at home in record numbers. It is safe, it is secure, and we have built-in security measures to deter and detect bad actors who try to interfere with the process. Today, voting at home means paper ballots, but in the future, that might look very different.
Muitos outros estados tomam isso em conta, incluindo a Califórnia, Vermont, Nova Jérsei, Havai. Todos têm alargado as opções para votar em casa, este ano, em 2020. Os americanos são resistentes. Precisamos de um processo de votação que também seja resistente, a uma pandemia, a sobrecargas e barreiras, a desigualdades, a injustiças, a adversários estrangeiros e a deficiências administrativas. Por todo o país, os votantes estão a optar por votar em casa, em número recorde. É fiável, é seguro, e temos medidas de segurança incorporadas para impedir e detetar maus atores que tentem interferir no processo. Hoje, votar em casa significa boletins de papel mas, no futuro, podem ter um aspeto muito diferente.
Voters deserve an awesome and safe voting experience, free from barriers and burdens. It's the politicians that serve us, not the other way around. You deserve excellence. Expect it, demand it and advocate for it.
Os votantes merecem uma experiência de votação espantosa e segura livre de barreiras e de sobrecargas. São os políticos que nos prestam serviço e não o contrário. Vocês merecem a excelência. Desejem-na, exijam-na e defendam-na.
Thank you.
Obrigada.