Voting can be hard. It's been hard, sometimes painful, sometimes impossible, since the very beginning of our democracy. This year and years prior, we've seen voters wait in line for five, six and seven hours. And the issue hasn't been fixed. Now, some people may see these images and think, "How patriotic. How impressive that someone would wait in line for seven hours just to vote." But to me, it's not impressive at all. It's disrespectful to these voters. Making voting difficult goes against the very core of our democracy. If we could redesign the system to make it more convenient, more accessible and easier for voters, why wouldn't we?
투표는 어렵습니다. 민주주의가 시작된 이후로 투표는 어렵고, 때로는 고통스러우며 어떨 때는 불가능한 것이기도 했습니다. 올해를 포함해 지난 몇 년간 투표를 위해 5~7시간 동안 줄을 서 기다리는 유권자들을 봤습니다. 이 문제는 아직도 해결되지 않았죠. 몇몇 사람들은 이 사진들을 보고 이렇게 생각할 것입니다. “투표를 위해 7시간이나 기다리다니 정말 애국심 넘치고 인상적이야.” 그러나 저에게는 전혀 인상적이지 않습니다. 이것은 유권자들에게 무례한 것입니다. 투표를 어렵게 만드는 것은 민주주의의 핵심에 위배되는 일입니다. 유권자가 더 편리하고, 접근하기 쉽게 선거 시스템을 재설계할 수 있다면 왜 그렇게 하지 않을까요?
Now, the short answer is: political will. Many established politicians would not actually benefit personally from a reformed voting process that's inclusive for all voters. Politicians are the players in the game, but yet they set the rules for the game. Election policy must be about who votes, not who wins.
짧게 대답하자면, 정치적 의지의 문제입니다. 많은 기성 정치인들에게 유권자들을 위한 선거방식 개혁은 그들 개인에게는 이득이 되지 않습니다. 정치인들은 게임의 참여자이지만 그 게임의 규칙 또한 자신들이 만듭니다. 선거 정책은 이기는 사람이 아니라 투표하는 사람을 위한 것이어야 합니다.
And the more complicated answer is that our voting system and election system in the United States is highly decentralized and inconsistent. Over 10,000 different local election officials administer this process in cities and towns and counties across the country. They might vary in size from 400 voters to 4.7 million. There's also 50 different state legislative bodies that set the rules of the game, and over 50 different chief election officials and entities that oversee those rules and how they're administered. So voting may vary greatly from state to state. Best-case scenario, you're in a state like Colorado, and a ballot is mailed to you proactively before each and every election. No bureaucracy, no extra paperwork. The ballot comes, and the government is responsible for delivering democracy to you. Worst-case scenario, you're in a state like Missouri, where your options are limited, you have overly restrictive voter registration deadlines. And if you can't get off work or you don't have childcare or you're sick, that's too bad. And most American voters don't fall into the best-case scenario.
좀 더 복잡한 이야기를 하자면 현재 미국의 선거 시스템은 매우 분산됐고, 일관적이지 않습니다. 만 명이 넘는 지방 선거 관리 직원들이 서로 다른 주와 도시에서 선거 절차 업무를 수행합니다. 각 지역의 유권자 수는 400명부터 470만 명까지 다양합니다. 또한, 선거라는 게임의 규칙을 정하는 50개 주의 입법기관과 그 규칙의 운영을 감독하는 50개 이상의 선거관리 단체가 있습니다. 그래서 선거는 주마다 다른 방식으로 나타날 수 있습니다. 가장 최상의 시나리오는 콜로라도 같은 주의 유권자가 되는 것입니다. 매 선거 전 투표용지가 사전에 우편으로 배달될 것입니다. 복잡한 행정 절차도 별도의 서류 작성도 필요 없습니다. 투표용지가 오고 주 정부는 당신에게 민주주의를 전달할 책임을 다합니다. 최악의 시나리오는 미주리 같은 주의 유권자가 되는 것입니다. 선택의 여지도 많지 않고 선거인 등록 기한도 매우 제한되어 있습니다. 만약 당신이 퇴근할 수 없거나 아이를 맡길 곳이 없거나, 혹은 아프다면 안타깝지만 투표는 할 수 없습니다. 대부분의 미국인 유권자들은 최상의 시나리오에 속하지 않습니다.
Now, in my career as an elections official for many years, and now leading the National Vote at Home Institute and our work to improve the voting process across the United States, I've talked to thousands of voters about their voting experience and thousands of election officials about the process. I also coauthored a book called "When Women Vote," that outlines a road map and a playbook for how to improve the process for all. And so I ask you: What would you choose? Which scenario would you choose?
수년간 선거관리 공무원으로 일했고 현재 재택투표연구회를 이끌며 미국의 선거 절차 개선을 위해 일하면서 저는 수천 명의 유권자와 그들의 투표 경험에 대해 수천 명의 선거관리 직원들과 선거 절차에 대해 이야기했습니다. 또 저는 “여성이 투표할 때”라는 책의 공동저자인데 모두를 위한 선거 절차 개선 로드맵과 전략을 요약한 책입니다. 저는 여러분께 묻고 싶습니다. 무엇을 선택할 것입니까? 어떤 시나리오를 선택할 것입니까?
Now, the 2016 election was the most highly watched, most anticipated election in US history. And yet, only 60 percent of eligible Americans actually voted. Over 100 million people did not vote in 2016. And when they were surveyed as to why, over 40 percent indicated it was due to a barrier: missing a deadline, couldn't get off work, couldn't wait in line for hours. If "did not vote" was on the ballot in 2016, "did not vote" would have won in a landslide. What we end up with is a system where a minority of eligible Americans are choosing the politicians that make decisions for all of us collectively. Trust in the US government and politicians is at an all-time low, and the ballot box isn't helping. If we can't even cast a vote easily, why would we ever trust the process or trust politicians? We must put voters first. I'll say that again. We must put voters first in election policies and designing a system that serves them.
2016년 대선은 미국 역사상 가장 많은 주목을 받은 선거였습니다. 그러나 미국인 유권자 중 60%만 투표에 참여했습니다. 1억 명이 넘는 사람들이 투표하지 않았습니다. 그 이유에 대해서 질문했을 때 40%가 넘는 사람들이 현실의 장벽 때문이라고 답했습니다. 투표 기한을 놓치거나, 퇴근을 못 하거나, 몇 시간씩 줄을 서서 기다리기 어렵다고 말입니다. 만약 2016년 선거의 투표용지에 “투표하지 않음”이 있었다면 “투표하지 않음”이 압승했을 것입니다. 우리는 모든 사람에게 영향을 주는 결정을 내리는 정치인을 소수의 유권자가 선택하는 시스템 속에 살고 있습니다. 미국 정부와 정치인에 대한 신뢰는 사상 최저 수준이며 투표함은 도움이 되지 않습니다. 투표조차도 쉽게 할 수 없는데 어떻게 선거 절차와 정치인들을 신뢰할 수 있을까요? 우리는 반드시 유권자를 제일 우선에 놓아야만 합니다. 다시 한번 말씀드립니다. 우리는 선거 정책에서 유권자를 가장 우선시해야 하고 유권자들을 위한 시스템을 설계해야만 합니다.
Just ask any successful business. We live in an era of same-day shipping, free delivery, Lyft and Uber and take-home cocktails. And consumers, especially in the height of the pandemic, are choosing their experiences in the comfort of their home and on their schedules. So why can't we design a voting process that is as convenient as that?
모든 성공한 기업들에게 물어보세요. 우리는 당일배송, 무료배송 리프트와 우버 집에서 칵테일을 즐길 수 있는 시대에 살고 있습니다. 특히 지금 같은 팬데믹 시기에 소비자는 자신의 일정에 맞춰 집에서 편하게 할 수 있는 경험을 선호합니다. 그렇다면 이런 것처럼 편리한 선거 절차는 만들 수 없는 것일까요?
Luckily, we don't have to speculate. In Colorado, we've already designed that process, and Colorado is now one of the best states to vote in and also one of the most secure. In 2013, I worked with a group of dedicated leaders to redesign our voting process and pass legislation that put voters first. In Colorado, every voter receives a ballot ahead of each election. They're automatically registered to vote. There's no overly restrictive deadlines. And with BallotTRACE, voters can track their ballot just like they would a package, through the process, from the moment it's mailed to the moment the election official receives it for counting.
다행히 답을 고민할 필요는 없습니다. 저희는 이미 콜로라도주에 이러한 선거 절차를 도입했으며 현재 콜로라도는 가장 투표율이 높고 안전한 주 중 하나입니다. 2013년 저는 헌신적인 리더들과 함께 선거 절차를 재설계하고 유권자를 우선으로 하는 법안을 통과시켰습니다. 콜로라도의 모든 유권자는 선거 전 투표용지를 미리 받습니다. 그들은 자동으로 선거인 등록이 됩니다. 지나치게 짧은 마감 기한도 없습니다. 그리고 ‘투표추적’ 사이트를 이용해서 택배 배송을 확인하듯이 모든 투표 과정을 추적할 수 있습니다. 투표용지가 발송되는 순간부터 담당 공무원이 개표를 위해 용지를 수령할 때까지 말이죠
That system was pioneered in Denver now 11 years ago. And when we designed it, we were able to reduce our call volume by 70 percent and infuse transparency and accountability into the process. Now, when you get that ballot at home, you can vote it and then mail it back in or drop it off in person. And if you want to vote in person, you can do that, too. And you're not confined to the government-assigned polling places on one day. You can go to any vote center -- close to your kids' school, close to work, close to home -- and you can do so over a few weeks prior to the election. It's been seven years since we passed that legislation and implemented that model. And the results are incredible.
이 시스템은 덴버에서 11년 전 처음 고안되었습니다. 그리고 저희가 이것을 설계했을 때 전화 통화량을 70% 줄이고 절차에 투명성과 책임감을 불어넣을 수 있었습니다. 이제는 집에서 투표용지를 받으면 투표한 뒤 다시 우편으로 보내거나 직접 제출할 수 있습니다. 만약 직접 투표를 하러 가고 싶다면 그것도 물론 가능합니다. 여러분은 지정된 투표소, 단 하루의 투표일이라는 제약에서 벗어나게 됩니다. 어느 투표소든 갈 수 있습니다. 자녀의 학교, 직장, 집과 가까운 곳으로 갈 수 있죠. 그리고 선거 몇 주 전에 투표할 수도 있습니다. 저희가 법안을 통과시키고 이 모델을 적용한 지 7년이 됐습니다. 그리고 그 결과는 매우 놀랍습니다.
Colorado increased turnout significantly and now is one of the top states for voter turnout and also one of the most secure. We also saw a reduction in costs. So, because more people were voting at home, we didn't need as many poll workers, and we saw that reduce by over 70 percent. When we went to buy a new voting system, we no longer needed as much equipment. We also saw voters go farther down the ballot, to local races and ballot issues. And we saw turnout increase on those down-ballot races and issues. Those races include mayor and school board and city council. And they also include the really long legalese ballot issues that take forever to figure out. Voters now have a laptop in reach at their home, and they can research candidates and issues on their own time. We also have research now that shows that voting by mail and voting at home makes voters more informed because they have all of that extra time, as opposed to being in person and worrying about the long line of voters behind you while you're trying to rush through.
콜로라도의 투표율은 매우 증가했으며 지금은 투표율이 가장 높은 주 중 하나이자 가장 안전한 주 중 하나입니다. 또한, 비용 절감 효과도 나타났습니다. 집에서 투표하는 사람들이 많아져 선거를 위한 인력이 많이 필요하지 않게 되었고 그 결과 비용이 70% 이상 절감되었습니다. 새로운 투표 장비를 구입할 때에도 전처럼 많은 수가 필요하지 않습니다. 또 유권자들은 상대적으로 규모가 작은 지방 선거와 투표와 관련된 이슈에도 더 관심을 갖게 되었습니다. 저희는 작은 규모 선거들의 투표율이 증가하는 것을 보았습니다. 시장, 교육감, 시 의원 선거들의 투표율 말입니다. 그리고 사람들은 매우 난해한 투표 관련 법률 등의 문제에도 관심을 갖게 되었습니다. 유권자들은 집에 있는 노트북으로 후보자들과 그 이슈에 대해 찾아볼 수 있습니다. 재택투표나 우편투표를 하는 유권자가 선거에 대해 더 잘 알고 있다는 연구결과도 있습니다. 그들은 투표를 하기 위해 서둘러 투표장에 가서 길게 늘어선 줄을 걱정하는 사람들보다 더 많은 시간을 가지고 있기 때문이죠.
And the final, most important aspect of the results that we've seen out of Colorado is about civics for future voters. And I want to share my story with my two elementary children. Every time my ballot comes before each election, one of my kids gets it, and they always start asking, "When are we going to fill out mom's ballot?" We sit down together, they read the instructions to me, they read the candidate names, and they ask me questions like, "Mom, what does governor do? What does the mayor do? Maybe I want to be a mayor someday." We research those issues together, we talk about it, and it takes me forever to complete my ballot. But I know that I have created lifelong, civically engaged voters and future voters that understand that the choices they make on that ballot impact their communities and their world. This is the type of voting experience that we want for every voter across the country.
마지막으로, 저희가 콜로라도에서 본 결과 중 가장 중요한 것은 미래의 유권자들을 위한 시민의식에 대한 것입니다. 저는 초등학생인 제 두 아이에 대한 이야기를 해드리고 싶습니다. 선거를 앞두고 투표용지가 집으로 올 때마다 아이는 그것을 받고 저에게 물어봅니다. “엄마 언제 투표할 거예요?” 저희는 다 같이 모여 앉습니다. 아이들은 저에게 안내사항과 각 후보자의 이름을 읽어줍니다. 그리고 이런 질문들을 합니다. “엄마 주지사는 어떤 일을 해요? 시장은 어떤 일을 해요? 저도 언젠가 시장이 되고 싶어요.” 저희는 질문들의 답을 함께 찾아보고 같이 이야기합니다. 그러면 투표용지를 작성하는 게 영원히 끝나지 않을 것 같죠. 그러나 이건 평생 시민사회에 참여할 유권자들을 만들어내는 과정입니다. 미래의 유권자들이요. 자신이 투표용지에 내리는 선택이 지역과 세상에 미치는 영향을 이해하는 미래의 유권자들을 말이죠. 이건 저희가 모든 유권자들이 갖길 바라는 투표 경험입니다.
Many other states have taken notice, including California, Vermont, New Jersey, Hawaii. All have expanded options for voting at home this year, in 2020. Americans are resilient. We need a voting process that is also resilient -- from a pandemic, from burdens and barriers, from inequities, from unfairness, from foreign adversaries and from administrative deficiencies. Across the country, voters are choosing to vote at home in record numbers. It is safe, it is secure, and we have built-in security measures to deter and detect bad actors who try to interfere with the process. Today, voting at home means paper ballots, but in the future, that might look very different.
여러 다른 주에서도 여기에 주목하고 있습니다. 캘리포니아, 버몬트, 뉴저지, 하와이 같은 주에서요. 이 주들은 재택투표라는 선택지를 2020년에 확대했습니다. 미국인들은 어떤 어려움도 이겨낼 수 있습니다. 우리는 어려움에서 벗어나기 위한 투표 시스템이 필요합니다. 팬데믹 상황, 여러 부담과 장벽, 불평등과 불공정, 외국의 적대 세력, 행정적 결함 등을 해결할 수 있는 선거 절차 말입니다. 전국적으로 기록적인 수의 유권자들이 재택투표를 선택하고 있습니다. 재택투표는 안전하고 확실하며 선거 절차를 방해하려는 나쁜 요소를 탐지하고 차단할 수 있는 보안 조치가 내장되어 있습니다. 오늘날 재택투표는 종이 투표용지에 투표하는 것입니다. 그러나 미래에는 이것과 전혀 다른 형태가 될 수도 있습니다.
Voters deserve an awesome and safe voting experience, free from barriers and burdens. It's the politicians that serve us, not the other way around. You deserve excellence. Expect it, demand it and advocate for it.
유권자는 모든 장벽과 부담에서 자유롭게 편안하고 안전한 투표를 할 자격이 있습니다. 정치인이 우리에게 봉사해야 하지 그 반대가 아닙니다. 우리는 더 나은 투표를 할 자격이 있습니다. 그것을 기대하고 요구하고 지지하세요.
Thank you.
감사합니다.