Voting can be hard. It's been hard, sometimes painful, sometimes impossible, since the very beginning of our democracy. This year and years prior, we've seen voters wait in line for five, six and seven hours. And the issue hasn't been fixed. Now, some people may see these images and think, "How patriotic. How impressive that someone would wait in line for seven hours just to vote." But to me, it's not impressive at all. It's disrespectful to these voters. Making voting difficult goes against the very core of our democracy. If we could redesign the system to make it more convenient, more accessible and easier for voters, why wouldn't we?
Voter peut être difficile. Cela le fut, parfois douloureux, parfois impossible, depuis le tout début de notre démocratie. Cette année et les années précédentes, nous avons vu des électeurs faire la queue cinq, six heures durant. Et le problème n’a toujours pas été résolu. Certains peuvent voir ces images et penser « Comme c’est patriotique, comme c’est impressionnant de faire la queue pendant sept heures juste pour voter. » Mais pour moi, ce n’est pas du tout impressionnant. C’est irrespectueux pour ces électeurs. Rendre le vote difficile va à l’encontre de l’essence même de notre démocratie. Si nous pouvions redessiner le système pour le rendre plus pratique, plus accessible et facile pour les électeurs, le ferions-nous ?
Now, the short answer is: political will. Many established politicians would not actually benefit personally from a reformed voting process that's inclusive for all voters. Politicians are the players in the game, but yet they set the rules for the game. Election policy must be about who votes, not who wins.
La réponse courte est : la volonté politique. De nombreux politiciens établis ne bénéficieraient pas personnellement d’un processus de vote réformé, inclusif pour tous les électeurs. Les politiciens sont des acteurs du jeu, mais pourtant, ils en établissent les règles. La politique électorale doit concerner ceux qui votent, pas ceux qui gagnent.
And the more complicated answer is that our voting system and election system in the United States is highly decentralized and inconsistent. Over 10,000 different local election officials administer this process in cities and towns and counties across the country. They might vary in size from 400 voters to 4.7 million. There's also 50 different state legislative bodies that set the rules of the game, and over 50 different chief election officials and entities that oversee those rules and how they're administered. So voting may vary greatly from state to state. Best-case scenario, you're in a state like Colorado, and a ballot is mailed to you proactively before each and every election. No bureaucracy, no extra paperwork. The ballot comes, and the government is responsible for delivering democracy to you. Worst-case scenario, you're in a state like Missouri, where your options are limited, you have overly restrictive voter registration deadlines. And if you can't get off work or you don't have childcare or you're sick, that's too bad. And most American voters don't fall into the best-case scenario.
Et la réponse la plus compliquée est que notre système de vote et d’élection aux États-Unis est hautement décentralisé et incohérent. Plus de 10 000 agents électoraux locaux différents administrent ce processus dans les villes et les comtés à travers le pays. Ils peuvent varier en taille de 400 à 4.7 millions d’électeurs. Il y a aussi 50 organes législatifs d’état différents qui fixent les règles du jeu, et plus de 50 responsables d’élections officieux et d’entités qui surplombent ces règles et la manière dont elles sont administrées. Ainsi, voter peut grandement varier entre les États. Dans le meilleur des scénarios, vous êtes dans un État comme le Colorado, et un bulletin de vote vous est envoyé par courrier de manière proactive avant chacune des élections. Pas de bureaucratie, pas de paperasse en trop. Le bulletin arrive, et le gouvernement est responsable de vous apporter la démocratie. Dans le pire des scénarios, vous êtes dans un État comme le Missouri, où vos options sont limitées, où vous avez des échéances d’inscription bien trop restrictives. Et si vous ne pouvez pas vous libérer du travail ou si vous n’avez pas de garde pour vos enfants ou si vous êtes malade, c’est bien dommage. La plupart des électeurs américains ne font pas partie du meilleur scénario.
Now, in my career as an elections official for many years, and now leading the National Vote at Home Institute and our work to improve the voting process across the United States, I've talked to thousands of voters about their voting experience and thousands of election officials about the process. I also coauthored a book called "When Women Vote," that outlines a road map and a playbook for how to improve the process for all. And so I ask you: What would you choose? Which scenario would you choose?
Dans ma carrière d’agent électoral depuis de nombreuses années, et dirigeant maintenant le Vote National à l’institut du pays ainsi que le travail pour améliorer le processus de vote à travers les États-Unis, j’ai parlé à des milliers d’électeurs par rapport à leur expérience de vote et à des milliers d’agents électoraux par rapport au processus. J’ai aussi co-écrit un livre appelé « Quand les femmes votent », qui présente une feuille de route et un livre de jeu sur comment améliorer le processus pour chacun. Et donc je vous demande : Que choisiriez-vous ? Quel scénario choisiriez-vous ?
Now, the 2016 election was the most highly watched, most anticipated election in US history. And yet, only 60 percent of eligible Americans actually voted. Over 100 million people did not vote in 2016. And when they were surveyed as to why, over 40 percent indicated it was due to a barrier: missing a deadline, couldn't get off work, couldn't wait in line for hours. If "did not vote" was on the ballot in 2016, "did not vote" would have won in a landslide. What we end up with is a system where a minority of eligible Americans are choosing the politicians that make decisions for all of us collectively. Trust in the US government and politicians is at an all-time low, and the ballot box isn't helping. If we can't even cast a vote easily, why would we ever trust the process or trust politicians? We must put voters first. I'll say that again. We must put voters first in election policies and designing a system that serves them.
Les élections de 2016 ont été les plus regardées, les plus anticipées de l’histoire des États-Unis. Et pourtant, seuls 60% des Américains éligibles ont vraiment voté. Plus de 100 millions de gens n’ont pas voté en 2016. Et quand on leur a demandé pourquoi, pus de 40% ont indiqué que cela était dû à une barrière : louper un délai, ne pas pouvoir quitter le travail, ne pas vouloir attendre dans une queue pendant des heures. Si « ne pas voter » avait été sur le bulletin en 2016, « ne pas voter » aurait eu l’effet d’un raz-de-marée. Nous finissons avec un système où une minorité d’Américains éligibles choisissent les politiciens qui prendront les décisions pour toute la collectivité. La confiance dans le gouvernement et les politiciens est à son plus bas niveau, et l’urne électorale n’aide pas. Si nous ne pouvons même pas voter facilement, pourquoi ferions-nous confiance au processus ou aux politiciens ? Nous devons donner la priorité aux électeurs. Je vais le répéter. Nous devons leur donner la priorité dans les politiques électorales et créer un système qui les sert.
Just ask any successful business. We live in an era of same-day shipping, free delivery, Lyft and Uber and take-home cocktails. And consumers, especially in the height of the pandemic, are choosing their experiences in the comfort of their home and on their schedules. So why can't we design a voting process that is as convenient as that?
Demandez à n’importe quelle entreprise florissante. Nous vivons à une époque de livraison instantanée, gratuite, de Lyft et d’Uber et de cocktails à emporter. Et les consommateurs, surtout dans le cadre de la pandémie, choisissent leurs expériences dans le confort de leur domicile et selon leur emploi du temps. Donc pourquoi ne pouvons-nous pas créer un processus électoral qui serait pratique de ce point de vue ?
Luckily, we don't have to speculate. In Colorado, we've already designed that process, and Colorado is now one of the best states to vote in and also one of the most secure. In 2013, I worked with a group of dedicated leaders to redesign our voting process and pass legislation that put voters first. In Colorado, every voter receives a ballot ahead of each election. They're automatically registered to vote. There's no overly restrictive deadlines. And with BallotTRACE, voters can track their ballot just like they would a package, through the process, from the moment it's mailed to the moment the election official receives it for counting.
Par chance, nous n’avons pas besoin de spéculer. Dans le Colorado, nous avons déjà créé ce processus et le Colorado est maintenant l’un des meilleurs État pour voter et aussi l’un des plus sécurisé. En 2013, j’ai travaillé avec un groupe de leaders engagés pour redessiner notre processus électoral et faire passer des lois qui donneraient la priorité aux électeurs. Dans le Colorado, chaque électeur reçoit un bulletin avant chaque élection. Ils sont automatiquement inscrits pour voter. Il n’y a pas de délais trop restrictifs. Et avec BallotTRACE, les électeurs peuvent suivre leur bulletin comme ils le feraient avec un colis, à travers le processus, à partir du moment de son envoi jusqu’au moment où l’agent électoral le reçoit pour le compte.
That system was pioneered in Denver now 11 years ago. And when we designed it, we were able to reduce our call volume by 70 percent and infuse transparency and accountability into the process. Now, when you get that ballot at home, you can vote it and then mail it back in or drop it off in person. And if you want to vote in person, you can do that, too. And you're not confined to the government-assigned polling places on one day. You can go to any vote center -- close to your kids' school, close to work, close to home -- and you can do so over a few weeks prior to the election. It's been seven years since we passed that legislation and implemented that model. And the results are incredible.
Ce système a fait office de pionnier à Denver il y a onze ans maintenant. Et quand nous l’avons créé, nous avons été capable de réduire le volume d’appels de 70% et d’introduire de la transparence et de la fiabilité dans le processus. Quand vous recevez un bulletin à la maison, vous pouvez voter et le renvoyer ensuite ou le déposer en main propre. Et si vous voulez voter en personne, vous pouvez le faire aussi. Et vous n’êtes pas réduit aux bureaux de vote assignés par le gouvernement sur la journée. Vous pouvez aller dans n’importe quel bureau électoral -- près de l’école de vos enfants, de votre travail, de votre domicile -- et vous pouvez le faire durant quelques semaines avant l’élection. Cela fait sept ans que nous avons fait passer cette loi et implémenté ce modèle. Et les résultats sont incroyables.
Colorado increased turnout significantly and now is one of the top states for voter turnout and also one of the most secure. We also saw a reduction in costs. So, because more people were voting at home, we didn't need as many poll workers, and we saw that reduce by over 70 percent. When we went to buy a new voting system, we no longer needed as much equipment. We also saw voters go farther down the ballot, to local races and ballot issues. And we saw turnout increase on those down-ballot races and issues. Those races include mayor and school board and city council. And they also include the really long legalese ballot issues that take forever to figure out. Voters now have a laptop in reach at their home, and they can research candidates and issues on their own time. We also have research now that shows that voting by mail and voting at home makes voters more informed because they have all of that extra time, as opposed to being in person and worrying about the long line of voters behind you while you're trying to rush through.
Le Colorado a significativement augmenté sa participation et est maintenant l’un des État avec la meilleure participation électorale et aussi l’un des plus sécurisés. Nous avons aussi observé une réduction dans les coûts. Cela, parce que plus de gens ont voté de leur domicile, nous n’avions pas besoin d’autant de personnels électoraux, et nous avons vu ce chiffre réduire de plus de 70%. En achetant un nouveau système électoral, nous avons besoin de moins d’équipement. Nous avons aussi vu les électeurs aller plus loin dans le scrutin, vers les élections locales et les questions de vote. Nous avons vu la participation augmenter sur ces élections et questions de fond. Ces élections incluent le maire, le conseil scolaire et municipal. Elles incluent aussi les très longues questions de vote en jargon juridique qui prennent des heures à être traitées. Les électeurs ont maintenant un ordinateur à portée de main à la maison et ils s’informent sur les candidats et les enjeux quand ils ont le temps. La recherche montre que voter par mail et voter depuis chez soi rend les électeurs plus informés car ils ont beaucoup de temps en plus, comparé au fait d’être là en personne et de s’inquiéter de la longue file d’électeurs derrière soi pendant qu’ils se pressent à la tâche.
And the final, most important aspect of the results that we've seen out of Colorado is about civics for future voters. And I want to share my story with my two elementary children. Every time my ballot comes before each election, one of my kids gets it, and they always start asking, "When are we going to fill out mom's ballot?" We sit down together, they read the instructions to me, they read the candidate names, and they ask me questions like, "Mom, what does governor do? What does the mayor do? Maybe I want to be a mayor someday." We research those issues together, we talk about it, and it takes me forever to complete my ballot. But I know that I have created lifelong, civically engaged voters and future voters that understand that the choices they make on that ballot impact their communities and their world. This is the type of voting experience that we want for every voter across the country.
Et au final, l’aspect le plus important des résultats que nous avons vu dans le Colorado est lié à l’instruction civique des futurs électeurs. Je veux partager mon histoire avec mes deux enfants en école élémentaire. Chaque fois que le bulletin arrive avant chaque élection, l’un de mes enfants le prend, et ils demandent toujours, « Quand est-ce qu’on va remplir le bulletin de maman ? » Nous nous asseyons ensemble, ils me lisent les instructions, ils lisent les noms des candidats, et ils me posent des questions telles que « Maman, que fait le gouverneur ? Que fait le maire ? Peut-être que j’aimerais être maire un jour. » Nous explorons ces questions ensemble, nous en discutons, et cela me prend une éternité de remplir mon bulletin. Mais je sais que j’ai créé des électeurs durablement et civiquement engagés et qui comprennent que les choix qu’ils feront sur leur bulletin impacteront leurs communautés et leur monde. C’est le type d’expérience électorale que nous voulons pour chaque électeur à travers le pays.
Many other states have taken notice, including California, Vermont, New Jersey, Hawaii. All have expanded options for voting at home this year, in 2020. Americans are resilient. We need a voting process that is also resilient -- from a pandemic, from burdens and barriers, from inequities, from unfairness, from foreign adversaries and from administrative deficiencies. Across the country, voters are choosing to vote at home in record numbers. It is safe, it is secure, and we have built-in security measures to deter and detect bad actors who try to interfere with the process. Today, voting at home means paper ballots, but in the future, that might look very different.
De nombreux autres États en ont pris note, dont la Californie, le Vermont, le New Jersey, Hawaii. Ils ont tous étendu, cette année, en 2020, les options pour voter à domicile. Les Américains sont résilients. Nous avons besoin d’un processus électoral qui est aussi résilient -- face à une pandémie, face à des fardeaux et des barrières, face aux inégalités, à l’injustice, face aux adversaires étrangers et face aux déficiences administratives. Dans notre pays, les électeurs choisissent de voter à la maison en nombre record. C’est sûr, c’est sécurisé, et nous avons des mesures pour dissuader et détecter les mauvais joueurs qui essayent d’interférer dans le processus. Aujourd’hui, voter à la maison signifie bulletins papier, mais à l’avenir, cela pourrait être bien différent.
Voters deserve an awesome and safe voting experience, free from barriers and burdens. It's the politicians that serve us, not the other way around. You deserve excellence. Expect it, demand it and advocate for it.
Les électeurs méritent une expérience électorale agréable et sécurisée, libre des barrières et fardeaux. C’est aux politiciens de nous servir, et non pas l’inverse. Vous méritez l’excellence. Attendez-là, demandez-là et défendez-là.
Thank you.
Merci.