I would like to tell you all that you are all actually cyborgs, but not the cyborgs that you think. You're not RoboCop, and you're not Terminator, but you're cyborgs every time you look at a computer screen or use one of your cell phone devices. So what's a good definition for cyborg? Well, traditional definition is "an organism to which exogenous components have been added for the purpose of adapting to new environments." That came from a 1960 paper on space travel, because, if you think about it, space is pretty awkward. People aren't supposed to be there. But humans are curious, and they like to add things to their bodies so they can go to the Alps one day and then become a fish in the sea the next.
Vorrei dire a tutti voi che di fatto siete dei cyborg, ma non i cyborg che pensate. Non siete RoboCop, e non siete Terminator, ma siete cyborg ogni volta che guardate lo schermo di un computer o usate uno dei vostri cellulari. Quindi qual è la definizione giusta di cyborg? Vediamo, la definizione tradizionale è quella di un organismo "a cui sono stati aggiunti componenti esogeni con lo scopo di adattarlo a nuovi ambienti." Questa viene da un documento del 1960 sul viaggio nello spazio. Perché, se ci pensate,lo spazio è abbastanza ostile; la gente non è fatta per viverci. Ma gli umani sono curiosi, e piace loro aggiungere cose ai loro corpi per poter andare sulle Alpi un giorno e poi diventare un pesce nel mare il giorno dopo.
So let's look at the concept of traditional anthropology. Somebody goes to another country, says, "How fascinating these people are, how interesting their tools are, how curious their culture is." And then they write a paper, and maybe a few other anthropologists read it, and we think it's very exotic. Well, what's happening is that we've suddenly found a new species. I, as a cyborg anthropologist, have suddenly said, "Oh, wow. Now suddenly we're a new form of Homo sapiens, and look at these fascinating cultures, and look at these curious rituals that everybody's doing around this technology. They're clicking on things and staring at screens."
Guardiamo un pò il concetto di antropologia tradizionale. Qualcuno va in un altro paese, dice, "Che affascinanti che sono queste persone, come sono interessanti i loro strumenti, che strana è la loro cultura." E poi scrivono qualcosa, e forse qualche altro antropologo lo legge, e pensiamo che sia molto esotico. Bene, quello che succede è che abbiamo improvvisamente trovato una nuova specie. Io, in qualità di antropologa dei cyborg, mi sono detta ad un tratto, "Accidenti! Ora di colpo siamo diventati una nuova forma di homo sapiens". E guardate queste culture affascinanti. E guardate questi curiosi rituali che tutti fanno intorno a questa tecnologia. Cliccano sugli oggetti e guardano schermi."
Now there's a reason why I study this, versus traditional anthropology. And the reason is that tool use, in the beginning -- for thousands and thousands of years, everything has been a physical modification of self. It has helped us to extend our physical selves, go faster, hit things harder, and there's been a limit on that. But now what we're looking at is not an extension of the physical self, but an extension of the mental self, and because of that, we're able to travel faster, communicate differently. And the other thing that happens is that we're all carrying around little Mary Poppins technology. We can put anything we want into it, and it doesn't get heavier, and then we can take anything out. What does the inside of your computer actually look like? Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material that you're carrying around all the time. And if you actually lose that information, it means that you suddenly have this loss in your mind, that you suddenly feel like something's missing, except you aren't able to see it, so it feels like a very strange emotion.
C'è una ragione per cui studio questo, rispetto all'antropologia tradizonale. E la ragione è che l'utilizzo degli strumenti, all'inizio, per migliaia e migliaia di anni, è sempre stato una modifica fisica di sé stessi. Ci ha aiutato a estendere il nostro essere fisico, andare più veloci, colpire le cose con più forza, e c'è stato un limite a tutto ciò. Ma quello a cui stiamo assistendo ora non è un'estensione del nostro essere fisico, ma un'estensione del nostro essere mentale. E a causa di questo, possiamo viaggiare più veloci, comunicare in maniera differente. E l'altra cosa è che ci portiamo tutti dietro la piccola tecnologia di Mary Poppins. Possiamo metterci dentro tutto quello che vogliamo senza appesantirci, e possiamo tirarne fuori qualunque cosa. A cosa assomiglia l'interno del vostro computer? Beh, se ne stampaste tutto il contenuto, vi portereste dietro mezza tonnellata di carta. E se vi capita di perdere quelle informazioni, sembra che la vostra mente abbia perso qualcosa all'improvviso, e improvvisamente sentite come se vi mancasse qualcosa, solo che non siete in grado di vederlo, è una sensazione molto strana.
The other thing that happens is that you have a second self. Whether you like it or not, you're starting to show up online, and people are interacting with your second self when you're not there. And so you have to be careful about leaving your front lawn open, which is basically your Facebook wall, so that people don't write on it in the middle of the night -- because it's very much the equivalent. And suddenly we have to start to maintain our second self. You have to present yourself in digital life in a similar way that you would in your analog life. So, in the same way that you wake up, take a shower and get dressed, you have to learn to do that for your digital self. And the problem is that a lot of people now, especially adolescents, have to go through two adolescences. They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, and that's even more awkward because there's an actual history of what they've gone through online. And anybody coming in new to technology is an adolescent online right now, and so it's very awkward, and it's very difficult for them to do those things.
L'altra cosa che succede è che ora avete una doppia identità. Che vi piaccia o no, state cominciando a farvi vedere on line, e la gente interagisce con l'altro voi quando non ci siete. Quindi dovete stare attenti nel lasciare aperta la vostra interfaccia, che sostanzialmente è la vostra bacheca di Facebook, in modo che la gente non ci scriva nel bel mezzo della notte -- perché è praticamente la stessa cosa. E di colpo abbiamo la necessità di tenere in vita il nostro secondo io. Dovete presentarvi nella vita digitale allo stesso modo in cui fareste nella vita vera. Quindi, così come vi alzate al mattino, fate la doccia e vi vestite, dovete imparare a fare lo stesso per la vostra vita digitale. E il problema è che tanta gente oggi, specialmente gli adolescenti, devono passare attraverso due adolescenze. Devono passare per quella primaria, che già è difficile, e poi per quella del loro secondo io. Ed è addirittura più difficile perché di fatto esiste una storia del loro trascorso online. E chiunque arrivi, neofita della tecnologia, è come un adoloscente online. E quindi è molto strano, ed è difficile per loro fare quelle cose.
So when I was little, my dad would sit me down at night and he would say, "I'm going to teach you about time and space in the future." And I said, "Great." And he said one day, "What's the shortest distance between two points?" And I said, "Well, that's a straight line. You told me that yesterday." I thought I was very clever. He said, "No, no, no. Here's a better way." He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched. And he said, "That is the shortest distance between two points." And I said, "Dad, dad, dad, how do you do that?" He said, "Well, you just bend time and space, it takes an awful lot of energy, and that's just how you do it." And I said, "I want to do that." And he said, "Well, okay." And so, when I went to sleep for the next 10 or 20 years, I was thinking at night, "I want to be the first person to create a wormhole, to make things accelerate faster. And I want to make a time machine." I was always sending messages to my future self using tape recorders.
Quando ero bambina, la sera mio padre mi faceva sedere e mi diceva, "Ti insegnerò qualcosa del tempo e dello spazio nel futuro." E ho detto, "Grandioso" E un giorno mi ha chiesto: "Qual è la distanza più breve tra due punti?" E ho risposto: "Beh, una linea retta. Me l'hai detto ieri. Ho pensato di essere molto intelligente." Ha detto, "No, no, no. C'è un modo migliore." Ha preso un pezzo di carta, ha disegnato A su un lato e B sull'altro e ha piegato il foglio così che A e B si toccassero. E ha detto, "Questa è la distanza più breve tra due punti." E ho detto, "Papà, papà, papà come fai?" Ha detto, "Beh, devi solo piegare tempo e spazio, ci vuole un sacco di energia, ecco come si fa." E ho detto, "Voglio farlo." E ha detto, "Bene, ok." E così, quando andavo a letto nei 10 o 20 anni successivi, di notte pensavo, "Voglio essere la prima persona a creare un ponte spazio-temporale, per fare accelerare le cose. E voglio costruire una macchina del tempo." Mandavo in continuazione messaggi alla futura me stessa utilizzando dei registratori.
But then what I realized when I went to college is that technology doesn't just get adopted because it works. It gets adopted because people use it and it's made for humans. So I started studying anthropology. And when I was writing my thesis on cell phones, I realized that everyone was carrying around wormholes in their pockets. They weren't physically transporting themselves; they were mentally transporting themselves. They would click on a button, and they would be connected as A to B immediately. And I thought, "Oh, wow. I found it. This is great."
Ma poi mi sono resa conto andando all'università che la tecnologia non viene adottata solo perché funziona; viene adottata perché la gente la usa ed è fatta per gli umani. Quindi ho cominciato a studiare antropologia. E mentre scrivevo la mia tesi sui telefoni cellulari, mi sono resa conto che tutti si portavano in tasca un ponte spazio-temporale. Non trasportavano se stessi fisicamente, si trasportavano mentalmente. Cliccavano su un bottone, e si connettevano da A a B istantaneamente. E ho penato, "Oh wow. Ho trovato. È fantastico."
So over time, time and space have compressed because of this. You can stand on one side of the world, whisper something and be heard on the other. One of the other ideas that comes around is that you have a different type of time on every single device that you use. Every single browser tab gives you a different type of time. And because of that, you start to dig around for your external memories -- where did you leave them? So now we're all these paleontologists that are digging for things that we've lost on our external brains that we're carrying around in our pockets. And that incites a sort of panic architecture -- "Oh no, where's this thing?" We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information, and we can't keep up.
Quindi con il tempo, tempo e spazio si sono compressi per questo motivo. Potete trovarvi da una parte del mondo, sussurrare qualcosa ed essere sentito dall'altra parte del mondo. Una tra le altre idee che emergono è che ci sono diversi tipi di tempo per ogni singolo apparecchio che si usa. Ogni singola finestra di browser vi da' un tempo diverso. E per questo motivo, cominciate a frugare in cerca della vostra memoria esterna -- dove l'avete lasciata? Quindi ora tutti questi paleontologi come me frugano in cerca delle cose che abbiamo perso nei cervelli esterni che ci portiamo in giro in tasca. E questo stimola una specie di architettura del panico. Oddio, dov'è quella cosa? Siamo tutti dei "I Love Lucy" in una grande catena di montaggio di dati, e non ce la facciamo più a tenere il passo.
And so what happens is, when we bring all that into the social space, we end up checking our phones all the time. So we have this thing called ambient intimacy. It's not that we're always connected to everybody, but at anytime we can connect to anyone we want. And if you were able to print out everybody in your cell phone, the room would be very crowded. These are the people that you have access to right now, in general -- all of these people, all of your friends and family that you can connect to.
Quindi quello che succede, è che quando mettiamo tutto in uno spazio sociale, finiamo col controllare continuamente il telefono. Quindi abbiamo questa cosa che chiamiamo intimità ambientale. Non è che siamo sempre connessi con tutti, ma in ogni momento possiamo connetterci con chi vogliamo. E se foste in grado di materializzare tutta la vostra rubrica, la stanza diventerebbe molto affollata. Queste sono le persone a cui avete accesso ora, in generale -- tutte le persone, gli amici e i familiari a cui potete connettervi.
And so there are some psychological effects that happen with this. One I'm really worried about is that people aren't taking time for mental reflection anymore, and that they aren't slowing down and stopping, being around all those people in the room all the time that are trying to compete for their attention on the simultaneous time interfaces, paleontology and panic architecture. They're not just sitting there. And really, when you have no external input, that is a time when there is a creation of self, when you can do long-term planning, when you can try and figure out who you really are. And then, once you do that, you can figure out how to present your second self in a legitimate way, instead of just dealing with everything as it comes in -- and oh, I have to do this, and I have to do this, and I have to do this. And so this is very important. I'm really worried that, especially kids today, they're not going to be dealing with this down-time, that they have an instantaneous button-clicking culture, and that everything comes to them, and that they become very excited about it and very addicted to it.
Ma tutto questo comporta il verificarsi di alcuni effetti psicologici. Uno di cui sono particolarmente preoccupata è che la gente non ha più tempo per la riflessione, non rallenta e non si ferma più, avendo tutte queste persone nella stanza tutto il tempo che competono per attirare l'attenzione in un'interfaccia temporale simultanea, paleontologia e architettura del panico. Non stanno solo lì seduti. E veramente, quando non si hanno input esterni, quello è il momento in cui c'è creazione di sé stessi, quando si possono fare pianificazioni a lungo termine, quando si può cercare di capire chi si è veramente. E poi, una volta fatto questo, ci si può rendere conto di come presentare il secondo sé stessi in modo legittimo, invece di interfacciarsi continuamente con tutto man mano che arriva -- e oh, devo fare questo, devo fare quest'altro, e devo fare quell'altro. Quindi questo è molto importante. Sono veramente preoccupata che, in particolare i bambini di oggi, perché non sanno cosa vuol dire rilassarsi, dato che hanno questa cultura del cliccare istantaneo, e ogni cosa giunge loro subito, e questo li eccita tantissimo e ne diventano dipendenti.
So if you think about it, the world hasn't stopped either. It has its own external prosthetic devices, and these devices are helping us all to communicate and interact with each other. But when you actually visualize it, all the connections that we're doing right now -- this is an image of the mapping of the Internet -- it doesn't look technological. It actually looks very organic. This is the first time in the entire history of humanity that we've connected in this way. And it's not that machines are taking over. It's that they're helping us to be more human, helping us to connect with each other.
Quindi se ci pensate, il mondo non si è ancora fermato. Ha i suoi apparecchi protesici esterni, e questi apparecchi ci stanno aiutando tutti a comunicare e interagire l'uno con l'altro. Se provate a visualizzare tutto questo, tutte le connessioni che stiamo creando in questo momento -- abbiamo di fatto un'immagine della mappatura di Internet -- non sembra tecnologico; sembra piuttosto molto organico. Questa è la prima volta nell'intera storia dell'umanità che creiamo connessioni in questo modo. E non è che le macchine stiano prendendo il sopravvento; ci stanno aiutando ad essere più umani, ci stanno aiutando a connetterci tra di noi.
The most successful technology gets out of the way and helps us live our lives. And really, it ends up being more human than technology, because we're co-creating each other all the time. And so this is the important point that I like to study: that things are beautiful, that it's still a human connection -- it's just done in a different way. We're just increasing our humanness and our ability to connect with each other, regardless of geography. So that's why I study cyborg anthropology.
La tecnologia di maggior successo si fa da parte e ci aiuta a vivere le nostre vite. E davvero, finisce per essere più umana che tecnologica, perché stiamo co-creando noi stessi in ogni momento. Quindi questo è il punto importante che mi piace studiare: che le cose sono belle, che rimane una connessione umana; è solo fatta in modo diverso. Stiamo solo aumentando la nostra umanità e la nostra abilità a connetterci l'un l'altro, indipendentemente dalla geografia. Ecco perché studio l'antropologia dei cyborg.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)