I would like to tell you all that you are all actually cyborgs, but not the cyborgs that you think. You're not RoboCop, and you're not Terminator, but you're cyborgs every time you look at a computer screen or use one of your cell phone devices. So what's a good definition for cyborg? Well, traditional definition is "an organism to which exogenous components have been added for the purpose of adapting to new environments." That came from a 1960 paper on space travel, because, if you think about it, space is pretty awkward. People aren't supposed to be there. But humans are curious, and they like to add things to their bodies so they can go to the Alps one day and then become a fish in the sea the next.
ميخوام بهتون بگم كه ... در حقيقت همتون سايبرگ (آدم های ماشینی) هستين، ولي نه اون آدم های ماشینی كه فكر ميكنين. روبوكاپ و نابودگر (Terminator) نيستيد، بلكه با نگاه به صفحه رايانه و ... استفاده از تلفن همراهتان تبديل به آدم های ماشینی شدين. پس چه تعریفی براي آدم ماشینی خوبه؟ خوب، معني سنتيش اينه: موجود زنده اي که ... اعضای خارجی به آن اضافه شده اند تا ... با محيطهاي جديد سازگار بشه. این تعریف از مقاله اي در مورد سفر فضايي در سال 1960 گرفته شده. زيرا اگر در موردش فكر كنيد، فضا خيلي ناجوره. مردم قرارنيست اونجا باشن. ولي انسانها كنجكاوند و دوست دارن تا به بدنشون چيزايي اضافه كنن تا ... بتونن يه روزه برن آلپ و بعدش مثل يه ماهي بشن تو دريا.
So let's look at the concept of traditional anthropology. Somebody goes to another country, says, "How fascinating these people are, how interesting their tools are, how curious their culture is." And then they write a paper, and maybe a few other anthropologists read it, and we think it's very exotic. Well, what's happening is that we've suddenly found a new species. I, as a cyborg anthropologist, have suddenly said, "Oh, wow. Now suddenly we're a new form of Homo sapiens, and look at these fascinating cultures, and look at these curious rituals that everybody's doing around this technology. They're clicking on things and staring at screens."
پس اجازه بديد نگاهي به مفهوم انسان شناسي سنتي بياندازيم. بعضي ها به كشور ديگری ميروند ميگن، "چه مردم جذابي، چه ابزار های جالبي، ... چه فرهنگ نادري." و بعدش يک مقاله مينويسند و ممكن است چند انسان شناس ديگر بخوننش، و ما فكر ميكنيم چقدر عجيب و غريبه. خوب، اتفاقي كه ميفته اينه كه ... ما يك دفعه اي گونه هاي جديد پيدا ميكنيم. من، به عنوان يك انسان شناس سايبرگ، يهو ميگم، "اوه، عاليِ. حالا يهو ما يك نوع جديد از گونه انساني هستیم، و به اين فرهنگ جذاب نگاه كنید ... و به اين آيين هاي عجيب ... كه همه در هنگام استفاده از اين فنآوري انجام ميدهند، نگاه کنید. آنها دکمه ها رو ميزنن و به صفحه نمايش خیره می شوند."
Now there's a reason why I study this, versus traditional anthropology. And the reason is that tool use, in the beginning -- for thousands and thousands of years, everything has been a physical modification of self. It has helped us to extend our physical selves, go faster, hit things harder, and there's been a limit on that. But now what we're looking at is not an extension of the physical self, but an extension of the mental self, and because of that, we're able to travel faster, communicate differently. And the other thing that happens is that we're all carrying around little Mary Poppins technology. We can put anything we want into it, and it doesn't get heavier, and then we can take anything out. What does the inside of your computer actually look like? Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material that you're carrying around all the time. And if you actually lose that information, it means that you suddenly have this loss in your mind, that you suddenly feel like something's missing, except you aren't able to see it, so it feels like a very strange emotion.
حالا دليل داره كه چرا من اين را مطالعه میکنم ... بجاي انسان شناسي سنتي. و دليلش ابزاري است كه استفاده میشود، در آغاز، براي هزاران هزار سال، همه چیز اصلاح فیزیکی خویش بوده. اون به ما كمك كرده تا خودمونو ارتقاء فيزيكي بديم، تندتر بريم، ضربه هاي سخت تر بزنيم و ... محدوديتي براش وجود داشته است. ولي چيزي كه حالا به دنبالش هستيم ارتقاء فيزيكي خودمون نيست، بلكه ارتقاء ذهني خودمونه. و به همين دليل، ميتونيم تندتر مسافرت كنيم و به روش متفاوتي ارتباط برقراركنيم. و اتفاق ديگه اينه كه ... همه ما فن آوري كوچيك مري پاپينز (Mary Poppins) با خودمون داريم. ميتونيم هر چي كه بخوايم داخلش بذاريم و اون سنگينتر نميشه بعدش ميتونيم هر چيزي رو از اون بياريم بيرون. واقعا داخل رايانه شما شبيه چيه؟ خوب اگه اونا رو پرينت بگيرين هزاران پوند کاغذ است كه هميشه حملش ميكنيد. و اگه واقعا آن اطلاعات را از دست بديد، به اين معنيه كه كه يهو اين اطلاعات در ذهنتون از بين رفته، كه يكدفعه حس ميكنين چيزي گم كردين، چون نميتونيد ببينيدش، پس اونو مانند يك حس عجيب درك ميكنين.
The other thing that happens is that you have a second self. Whether you like it or not, you're starting to show up online, and people are interacting with your second self when you're not there. And so you have to be careful about leaving your front lawn open, which is basically your Facebook wall, so that people don't write on it in the middle of the night -- because it's very much the equivalent. And suddenly we have to start to maintain our second self. You have to present yourself in digital life in a similar way that you would in your analog life. So, in the same way that you wake up, take a shower and get dressed, you have to learn to do that for your digital self. And the problem is that a lot of people now, especially adolescents, have to go through two adolescences. They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, and that's even more awkward because there's an actual history of what they've gone through online. And anybody coming in new to technology is an adolescent online right now, and so it's very awkward, and it's very difficult for them to do those things.
چيز ديگري که اتفاق افتاده اينه كه شما يك خود دوم داريد. چه بخواهید يا نه، شما شروع کردید به ظاهر شدن به صورت آنلاين و دیگران با خود دوم شما در تعامل هستند، وقتي که آنلاین نيستيد و بنا بر اين بايد مراقب حیاط زندگي اينترنتي تون مخصوصاً ديوار فيسبوكتون باشيد، اونقدر كه مردم نتونن نصف شب روش بنويسن چون اون واقعاً اهمیت یکسانی با خود واقعی شما دارد. ما بايد شروع به نگهداری از خود دوممون بكنيم. شما بايد زندگي ديجيتاليتونو را همانطور كه زندگي واقعیتون هست نمايش بدين. پس همانطور كه از خواب پا ميشين، دوش ميگيرين و لباس ميپوشين، بايد یاد بگیرید همون كارها رو تو دنیای ديجيتاليتون انجام بدين. و مشكل اينجاست كه حالا خيلي از مردم، بويژه جوان ها و نوجوان ها بايد دو دوره بلوغ رو بگذرونن. اونا باید اولين بلوغشان را به سختی بگذرونن، بعدش برن تو دوره بلوغ دومشون که از قبلي سخت تره. چون يه تاريخچه واقعي از كاركرد آنلاين اونا موجوده. و هر كي كه به تازگي از فن آوري استفاده ميكنه حالا در محيط آنلاين يه نوجوونه. و این خيلي سخته انجام اون كارا براشون خيلي سخته.
So when I was little, my dad would sit me down at night and he would say, "I'm going to teach you about time and space in the future." And I said, "Great." And he said one day, "What's the shortest distance between two points?" And I said, "Well, that's a straight line. You told me that yesterday." I thought I was very clever. He said, "No, no, no. Here's a better way." He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched. And he said, "That is the shortest distance between two points." And I said, "Dad, dad, dad, how do you do that?" He said, "Well, you just bend time and space, it takes an awful lot of energy, and that's just how you do it." And I said, "I want to do that." And he said, "Well, okay." And so, when I went to sleep for the next 10 or 20 years, I was thinking at night, "I want to be the first person to create a wormhole, to make things accelerate faster. And I want to make a time machine." I was always sending messages to my future self using tape recorders.
وقتي كوچك بودم، پدرم يه شب پيشم نشست و بهم گفت: "در آینده ميخوام فضا و زمان را بهت ياد بدم." و من گفتم: "عاليه." و يه روز گفت: "نزديكترين فاصله بين دو نقطه چيه؟" و من گفتم: " خوب، يه خط راست. ديروز بهم گفته بودي. فكر كردم خيلي باهوشم." گفتش: "نه، نه، نه. راه بهتري وجود داره." يه تيكه كاغذ برداشت و در دو طرفش دو نقطه A و B را کشید و آن را تا زد تا A و B به هم رسيدن. و گفت: " اين نزديكترين فاصله بين دو نقطه ست." و من گفتم: " بابا، بابا، بابا، چطور اين كارو كردي؟" گفتش:" خوب، فقط فضا و زمان رو خم كردي، انرژي بسيار زيادي ميخواد اينكه چطوري بخواهي انجامش بدي." و گفتم: " ميخواهم اينكارو بكنم." و اون گفت: " خوب، باشه." و بعدش، براي 10 يا 20 سال بعد از اون وقتي ميرفتم بخوابم، شبها بهش فكر ميكردم، " ميخواهم اولين كسي باشم كه يك چاله در فضا و زمان ایجاد میکنه تا بتونه شتاب سريعتري به اشياء بده. و ميخوام يه ماشين زمان بسازم." و هميشه براي خودم در آينده پيام ميفرستادم با استفاده از ضبط صوت.
But then what I realized when I went to college is that technology doesn't just get adopted because it works. It gets adopted because people use it and it's made for humans. So I started studying anthropology. And when I was writing my thesis on cell phones, I realized that everyone was carrying around wormholes in their pockets. They weren't physically transporting themselves; they were mentally transporting themselves. They would click on a button, and they would be connected as A to B immediately. And I thought, "Oh, wow. I found it. This is great."
ولي بعدش وقتي به كالج رفتم دونستم كه فن آوری ها تنها بدليل اینکه کار میکنند پذيرفته نمي شوند اونا چون مردم ازشون استفاده ميكنند و براي انسان ساخته شده اند، پذيرفته مي شوند. بنابراين شروع به آموختن رشته انسان شناسي كردم. و هنگامي كه پايان نامه ام را درباره تلفن همراه مينوشتم، دونستم كه همه چاله های فضا و زمان رو تو جيبشون به اينور و اونور ميبرند. اونا بصورت فيزيكي جابجاشون نميكنند، بصورت ذهني اينكار را ميكنند. اونا يه دکمه رو ميزنند فوراً از نقطه A به B وصل ميشن. فكر كردم:" اوه، چه جالب. يافتم. اين عاليه."
So over time, time and space have compressed because of this. You can stand on one side of the world, whisper something and be heard on the other. One of the other ideas that comes around is that you have a different type of time on every single device that you use. Every single browser tab gives you a different type of time. And because of that, you start to dig around for your external memories -- where did you leave them? So now we're all these paleontologists that are digging for things that we've lost on our external brains that we're carrying around in our pockets. And that incites a sort of panic architecture -- "Oh no, where's this thing?" We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information, and we can't keep up.
پس به همين دليل در طول زمان، فضا و زمان فشرده شده اند. شما ميتونيد در يك سوي دنيا بايستيد، چيزي زمزمه كنين و در سوي ديگر دنيا شنيده بشه. يه ايده ديگه اي كه همراهش مياد اینه که شما در دستگاههايي كه استفاده ميكنين، زمانهاي متفاوتي دارين. هر يك از برگه هاي مرورگر اينترنت، زمان متفاوتي رو به شما می ده. پس در حافظه هاي خارجيتون ميگردين تا ببينين اونارو كجا گذاشتين. بنابراين همه ماها ديرينه شناسانی هستيم كه بدنبال چيزاي گم شده در مغزهاي خارجي كه تو جيبمونه، ميگرديم. و اين نوعي معماري اضطراب رو برمي انگيزونه. اوه نه، اينو كجا گذاشتم؟ همه ما در اجتماع بزرگ اطلاعاتي مثل " من لوسي رو دوست دارم" (ت.م: يك سريال آمريكايي) هستيم و نميتونيم ادامه بدیم.
And so what happens is, when we bring all that into the social space, we end up checking our phones all the time. So we have this thing called ambient intimacy. It's not that we're always connected to everybody, but at anytime we can connect to anyone we want. And if you were able to print out everybody in your cell phone, the room would be very crowded. These are the people that you have access to right now, in general -- all of these people, all of your friends and family that you can connect to.
و چيزي كه اتفاق افتاده اينه كه وقتي همشونو به فضاي اجتماعي مياريم، هميشه داريم تلفن هامون را چک ميكنيم. ما چيزي به نام رابطه محيطي داريم. بدین معنی نیست که هميشه به همه متصل هستيم، ولي ميتونيم هر وقت به هركسي كه بخواهيم وصل شويم. و اگه ميتونستين همه كسايي كه تو تلفونتون هستن رو پرينت بگيرين، اتاق بسيار شلوغ ميشد. اینها افرادي هستند كه همين الان بهشون دسترسي دارين، به طور کلی همه اين افراد، دوستا و فاميلهاتون هستن كه ميتونين بهشون وصل بشين.
And so there are some psychological effects that happen with this. One I'm really worried about is that people aren't taking time for mental reflection anymore, and that they aren't slowing down and stopping, being around all those people in the room all the time that are trying to compete for their attention on the simultaneous time interfaces, paleontology and panic architecture. They're not just sitting there. And really, when you have no external input, that is a time when there is a creation of self, when you can do long-term planning, when you can try and figure out who you really are. And then, once you do that, you can figure out how to present your second self in a legitimate way, instead of just dealing with everything as it comes in -- and oh, I have to do this, and I have to do this, and I have to do this. And so this is very important. I'm really worried that, especially kids today, they're not going to be dealing with this down-time, that they have an instantaneous button-clicking culture, and that everything comes to them, and that they become very excited about it and very addicted to it.
و بنابراين بعضي تاثيرات رواني هست كه به اين خاطر بوجود مياد. اوني كه من نگرانشم اينه كه مردم ديگر زماني براي بازتابهاي روحي صرف نمی کنند و اينكه اونا كاهشش نمی دهند و متوقفش نمی کنند، بودن تمام وقت در اتاق در كنار همه كه سعي ميكنن در برقراري ارتباطي هم زمان براي جلب توجه، رقابت كنن، در یک زمان، در یک برهه زمانی و در یک معماري ترس. آنها فقط اونجا ننشسته اند. و در واقع، وقتي شما ورودي از خارج نداريد، بهترين زمان براي ساختن خودتونه، زماني كه ميتونين برنامه بلند مدتي رو ترتيب بدين، زماني كه ميتونين براي كشف واقعي خودتون تلاش كنين. و بعدش، كاري كه ميتونين بكنين اينه كه كشف كنين خود دومتون را به روش قانوني چطوري نمايش بدين، بجاي اينكه با هر چيزي كه پيش مياد کار داشته باشید -- وای، من بايد اينكارو بكنم، ومن بايد اينكارو بكنم و... و بنا براين اين خيلي مهمه. من واقعا نگران اين هستم، بويژه بچه هاي امروز، نخواهند كه با اين زمان كوتاه كنار بيایند، اونا فرهنگ كليك كردن آني دارن، و همه چي براشون آماده است، و اينكه با اون خيلي هيجان زده شوند و بهش معتاد بشن.
So if you think about it, the world hasn't stopped either. It has its own external prosthetic devices, and these devices are helping us all to communicate and interact with each other. But when you actually visualize it, all the connections that we're doing right now -- this is an image of the mapping of the Internet -- it doesn't look technological. It actually looks very organic. This is the first time in the entire history of humanity that we've connected in this way. And it's not that machines are taking over. It's that they're helping us to be more human, helping us to connect with each other.
پس اگه در موردش فكر مي كنين، دنيا متوقف نشده. اون وسايل خارجي مصنوعي خودشو داره و اين وسايل كمك ميكنه تا با همديگه تعامل و ارتباط داشته باشيم. ولي وقتي عملا اونو تجسم كنيد، تمام ارتباطاتي كه ما در حال حاظر برقرار ميكنيم -- اين تصويري از نگاشت اينترنت هست اون نشانه اي از فناوري به نظر نمياد. در واقع اون بسيار زنده و ارگانیک به نظر ميرسه. اين نخستين بار در تاريخ بشر است كه ما به اين شكل با هم در ارتباط هستيم. و این چیزی نیست که ماشین کنترلش بکنه اونا كمكمون ميكنن تا بيشتر انسان باشيم و با هم در ارتباط باشيم.
The most successful technology gets out of the way and helps us live our lives. And really, it ends up being more human than technology, because we're co-creating each other all the time. And so this is the important point that I like to study: that things are beautiful, that it's still a human connection -- it's just done in a different way. We're just increasing our humanness and our ability to connect with each other, regardless of geography. So that's why I study cyborg anthropology.
موفق ترين فن آوري كه به ما كمك ميكنه تا زندگی كنيم. و واقعا اون به انسان بودن ختم میشه تا فن آوري زيرا ما هميشه همديگرو با همكاري هم ميسازيم. و بنابراين نكته مهمي كه ميخوام مطالعه کنم: زيبا هستند، هنوز يك نوع ارتباط انساني كه به روش ديگه اي انجام ميشه، هستند فقط روش فرق میکند. ما تنها انسانيت را افزايش داديم و توانايي برقراري ارتباط با همديگه رو بدون در نظر گرفتن محل جغرافيايي. خوب اين دليل من براي آموختن رشته انسان شناسي ماشینی بود.
Thank you.
بسيار سپاسگذارم.
(Applause)
(تشويق)