I would like to tell you all that you are all actually cyborgs, but not the cyborgs that you think. You're not RoboCop, and you're not Terminator, but you're cyborgs every time you look at a computer screen or use one of your cell phone devices. So what's a good definition for cyborg? Well, traditional definition is "an organism to which exogenous components have been added for the purpose of adapting to new environments." That came from a 1960 paper on space travel, because, if you think about it, space is pretty awkward. People aren't supposed to be there. But humans are curious, and they like to add things to their bodies so they can go to the Alps one day and then become a fish in the sea the next.
Me gustaría decirles a todos ustedes que son unos ciborgs pero no del tipo que imaginan. No son ni Robocop ni son Terminator sino que son ciborgs cada vez que miran un monitor o usan algún dispositivo móvil. ¿Cuál sería una buena definición de ciborg? La definición tradicional dice que es un organismo "al cual se le han agregado elementos exógenos con el fin de adaptarse a nuevos entornos". El término se acuñó en un documento de 1960 sobre viajes espaciales. Porque, si lo piensan bien, el espacio es bastante incómodo; se supone que la gente no debe estar allí. Pero los humanos somos curiosos y nos gusta agregarnos cosas al cuerpo para poder ir a los Alpes un día y ser como un pez en el mar al siguiente.
So let's look at the concept of traditional anthropology. Somebody goes to another country, says, "How fascinating these people are, how interesting their tools are, how curious their culture is." And then they write a paper, and maybe a few other anthropologists read it, and we think it's very exotic. Well, what's happening is that we've suddenly found a new species. I, as a cyborg anthropologist, have suddenly said, "Oh, wow. Now suddenly we're a new form of Homo sapiens, and look at these fascinating cultures, and look at these curious rituals that everybody's doing around this technology. They're clicking on things and staring at screens."
Veamos el concepto de la antropología tradicional. Alguien va a otro país y dice: "Que fascinante es esta gente, que interesante son sus herramientas, y que curiosa su cultura". Y luego escriben un artículo, que otros antropólogos quizá lean, y creemos que es algo muy exótico. Bien, lo que sucede es que de repente hemos encontrado una nueva especie. Yo, como antropóloga ciborg, de pronto me dije: "¡Vaya! Somos una nueva forma de homo sapiens. Mira estas culturas fascinantes. Mira estos rituales curiosos de toda esta gente en torno a esta tecnología. Hacen clic en unas cosas y luego miran fijamente las pantallas".
Now there's a reason why I study this, versus traditional anthropology. And the reason is that tool use, in the beginning -- for thousands and thousands of years, everything has been a physical modification of self. It has helped us to extend our physical selves, go faster, hit things harder, and there's been a limit on that. But now what we're looking at is not an extension of the physical self, but an extension of the mental self, and because of that, we're able to travel faster, communicate differently. And the other thing that happens is that we're all carrying around little Mary Poppins technology. We can put anything we want into it, and it doesn't get heavier, and then we can take anything out. What does the inside of your computer actually look like? Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material that you're carrying around all the time. And if you actually lose that information, it means that you suddenly have this loss in your mind, that you suddenly feel like something's missing, except you aren't able to see it, so it feels like a very strange emotion.
Pero hay una razón por la que estudio esto en vez de la antropología tradicional. Y la razón es que el uso de herramientas en los principios, durante miles y miles de años, implicó una modificación física del ser. Nos ayudó a extender nuestro yo físico, a ir más rápido, a golpear cosas más fuerte, y eso tuvo un límite. Pero ahora lo que observamos no es una extensión física del yo sino una extensión del yo mental. Y por eso es que podemos viajar más rápido y comunicarnos de manera diferente. Y la otra cosa que sucede es que todos llevamos a cuestas tecnologías del tipo Mary Poppins. Podemos agregarle lo que queramos y no por eso pesará más y luego podemos quitarle lo que sea. ¿Cómo es el interior de una computadora? Bueno, si lo imprimiésemos se vería como unos 450 kilos de material que van con nosotros todo el tiempo. Y si perdemos esa información eso implica que de repente se nos hace una laguna mental y sentimos de pronto como que algo falta pero no sabemos qué y entonces es una sensación extraña.
The other thing that happens is that you have a second self. Whether you like it or not, you're starting to show up online, and people are interacting with your second self when you're not there. And so you have to be careful about leaving your front lawn open, which is basically your Facebook wall, so that people don't write on it in the middle of the night -- because it's very much the equivalent. And suddenly we have to start to maintain our second self. You have to present yourself in digital life in a similar way that you would in your analog life. So, in the same way that you wake up, take a shower and get dressed, you have to learn to do that for your digital self. And the problem is that a lot of people now, especially adolescents, have to go through two adolescences. They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, and that's even more awkward because there's an actual history of what they've gone through online. And anybody coming in new to technology is an adolescent online right now, and so it's very awkward, and it's very difficult for them to do those things.
La otra cosa que sucede es que uno tiene un segundo yo. Nos guste o no estamos empezando a aparecer en línea y las personas están interactuando con nuestro segundo yo cuando no estamos allí. Por eso tenemos que ser cuidadosos al exponer nuestro jardín delantero que, básicamente, es el muro de Facebook para que las personas no escriban allí en medio de la noche porque se produce como el mismo efecto. Y, de pronto, tenemos que empezar a mantener nuestro segundo yo. Uno tiene que presentarse en la vida digital de forma similar a como lo haría en la vida analógica. Así que del mismo modo que uno cada día se levanta, se ducha y se viste, se tiene que aprender a hacer eso para el yo digital. Y el problema es que mucha gente hoy en día, sobre todo los adolescentes, tienen que atravesar dos adolescencias. Tienen que pasar por la primera, y eso ya es algo incómodo, y después tienen que pasar por la adolescencia de su segundo yo. Y eso es aún más incómodo porque hay un historial real de su actividad digital. Todos los que entran a una nueva tecnología son adolescentes digitales hoy en día. Por eso es muy incómodo y les resulta muy difícil hacer esas cosas.
So when I was little, my dad would sit me down at night and he would say, "I'm going to teach you about time and space in the future." And I said, "Great." And he said one day, "What's the shortest distance between two points?" And I said, "Well, that's a straight line. You told me that yesterday." I thought I was very clever. He said, "No, no, no. Here's a better way." He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched. And he said, "That is the shortest distance between two points." And I said, "Dad, dad, dad, how do you do that?" He said, "Well, you just bend time and space, it takes an awful lot of energy, and that's just how you do it." And I said, "I want to do that." And he said, "Well, okay." And so, when I went to sleep for the next 10 or 20 years, I was thinking at night, "I want to be the first person to create a wormhole, to make things accelerate faster. And I want to make a time machine." I was always sending messages to my future self using tape recorders.
Cuando era niña papá me sentaba para hablarme y me decía: "Te voy a enseñar sobre el tiempo y el espacio en el futuro". Yo le decía: "¡Genial!" Y un día me dijo: "¿Cuál es la distancia más corta entre dos puntos?" Le respondí: "Bueno, es la línea recta. Eso me dijiste ayer. Yo pensaba que era muy inteligente". Él me dijo: "No, no, no. Hay una manera mejor". Tomó un trozo de papel y dibujó A y B, una de cada lado, y lo dobló de manera que A y B se tocaran. Y dijo: "Esa es la distancia más corta entre dos puntos". Le dije: "Papi, papi, papi, ¿cómo se hace?" Me dijo: "Bueno, sólo hay que doblar el tiempo y el espacio, eso toma una gran cantidad de energía, y así es como se hace". Y le dije: "Quiero hacer eso". Me respondió: "Bueno, está bien". Y así, cada noche por los siguientes 10 ó 20 años pensaba cuando me acostaba: "Quiero ser la primera persona en crear un agujero de gusano (espacio/tiempo) para hacer que las cosas aceleren más rápido. Y quiero hacer una máquina del tiempo". Siempre estaba mandando mensajes a mi yo futuro usando grabadoras.
But then what I realized when I went to college is that technology doesn't just get adopted because it works. It gets adopted because people use it and it's made for humans. So I started studying anthropology. And when I was writing my thesis on cell phones, I realized that everyone was carrying around wormholes in their pockets. They weren't physically transporting themselves; they were mentally transporting themselves. They would click on a button, and they would be connected as A to B immediately. And I thought, "Oh, wow. I found it. This is great."
Pero luego me di cuenta en la universidad que la tecnología no se adopta sólo porque funciona; se adopta porque la gente la usa y porque está hecha para humanos. Así que empecé a estudiar antropología. Y cuando estaba escribiendo mi tesis sobre teléfonos celulares me di cuenta que todo el mundo llevaba agujeros de gusano en los bolsillos. No los llevaban consigo físicamente pero sí en la mente. Ellos con un clic en un botón se conectaban de inmediato como A con B. Y pensé: "¡Guau, lo encontré, esto es genial!"
So over time, time and space have compressed because of this. You can stand on one side of the world, whisper something and be heard on the other. One of the other ideas that comes around is that you have a different type of time on every single device that you use. Every single browser tab gives you a different type of time. And because of that, you start to dig around for your external memories -- where did you leave them? So now we're all these paleontologists that are digging for things that we've lost on our external brains that we're carrying around in our pockets. And that incites a sort of panic architecture -- "Oh no, where's this thing?" We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information, and we can't keep up.
Con el tiempo, el tiempo y el espacio se han comprimido gracias a esto. Uno puede estar en una punta del mundo susurrar algo y ser escuchado en la otra punta. Otra de las ideas que andan dando vueltas es que uno tiene distintos tipos de tiempo en cada uno de los dispositivos que usa. Cada pestaña del navegador nos da un tipo de tiempo diferente. Y debido a esto uno empieza a escarbar buscando las memorias externas... ¿dónde las dejaste? Así que ahora somos todos paleontólogos escarbando en busca de cosas perdidas en nuestros cerebros externos que llevamos en los bolsillos. Y esto provoca una suerte de arquitectura del pánico. ¡Oh, no! ¿Dónde lo puse? Somos todos como "Yo amo a Lucy" en una gran línea de producción de información y no podemos mantener el ritmo.
And so what happens is, when we bring all that into the social space, we end up checking our phones all the time. So we have this thing called ambient intimacy. It's not that we're always connected to everybody, but at anytime we can connect to anyone we want. And if you were able to print out everybody in your cell phone, the room would be very crowded. These are the people that you have access to right now, in general -- all of these people, all of your friends and family that you can connect to.
Y lo que termina pasando cuando llevamos todo eso al espacio social es que miramos el teléfono todo el tiempo. Tenemos algo llamado «intimidad ambiente». No se trata de estar siempre conectado con todos sino que en cualquier momento podemos conectarnos con cualquiera. Y si pudiéramos imprimir todos los contactos de teléfono la sala estaría abarrotada de gente. Estas son las personas a las que uno tiene acceso ahora mismo, en general, todas estas personas, todos los amigos y familiares que uno puede contactar.
And so there are some psychological effects that happen with this. One I'm really worried about is that people aren't taking time for mental reflection anymore, and that they aren't slowing down and stopping, being around all those people in the room all the time that are trying to compete for their attention on the simultaneous time interfaces, paleontology and panic architecture. They're not just sitting there. And really, when you have no external input, that is a time when there is a creation of self, when you can do long-term planning, when you can try and figure out who you really are. And then, once you do that, you can figure out how to present your second self in a legitimate way, instead of just dealing with everything as it comes in -- and oh, I have to do this, and I have to do this, and I have to do this. And so this is very important. I'm really worried that, especially kids today, they're not going to be dealing with this down-time, that they have an instantaneous button-clicking culture, and that everything comes to them, and that they become very excited about it and very addicted to it.
Hay algunos efectos psicológicos derivados de esto. Uno que me preocupa mucho es que las personas ya no se toman el tiempo para reflexionar y que no se están frenando ni parando, al estar cerca de todas esas personas de la sala que todo el tiempo están tratando de competir por su atención en las distintas interfaces concurrentes; paleontología y arquitectura del pánico. No sólo están sentados allí. Y, realmente, cuando uno no tiene impulsos externos; en ese momento es que se produce la creación del yo, en el que uno puede hacer planes de largo plazo, en el que uno puede tratar de averiguar quién es en realidad. Y luego, una vez que lo hacemos, podemos pensar cómo presentar el segundo yo de manera legítima en vez de lidiar con todo así tal como viene y estar: "oh, tengo que hacer esto, y esto, y esto otro". Por eso esto es muy importante. Me preocupa mucho que, sobre todo los niños de hoy, no van a experimentar este tiempo de inactividad ya que tienen una cultura del clic instantáneo y que todo viene a ellos; eso les entusiasma mucho y les genera dependencia.
So if you think about it, the world hasn't stopped either. It has its own external prosthetic devices, and these devices are helping us all to communicate and interact with each other. But when you actually visualize it, all the connections that we're doing right now -- this is an image of the mapping of the Internet -- it doesn't look technological. It actually looks very organic. This is the first time in the entire history of humanity that we've connected in this way. And it's not that machines are taking over. It's that they're helping us to be more human, helping us to connect with each other.
Así que, si lo piensan bien, el mundo tampoco se ha detenido. Tiene sus propias prótesis externas y estos dispositivos nos ayudan a todos a comunicarnos e interactuar unos con otros. Pero cuando lo visualizamos realmente, todas las conexiones que tenemos ahora mismo -esta es una imagen de la interconexión de Internet- no parece muy tecnológico; parece más bien algo orgánico. Esta es la primera vez en toda la historia de la Humanidad que nos conectamos de esta forma. Y no es que las máquinas estén tomando el control; sino que nos están ayudando a ser más humanos, nos están ayudando a conectarnos mutuamente.
The most successful technology gets out of the way and helps us live our lives. And really, it ends up being more human than technology, because we're co-creating each other all the time. And so this is the important point that I like to study: that things are beautiful, that it's still a human connection -- it's just done in a different way. We're just increasing our humanness and our ability to connect with each other, regardless of geography. So that's why I study cyborg anthropology.
La tecnología más exitosa se hace a un lado y nos ayuda a vivir nuestras vidas. Y, en realidad, termina siendo algo más humano que tecnológico porque nos estamos co-creando unos a otros todo el tiempo. Y este es el punto importante que me gustaría estudiar: que las cosas son hermosas, que todavía existe una conexión humana; sólo que se realiza de un modo diferente. Estamos aumentando nuestra humanidad y nuestra capacidad de conectarnos unos a otros a pesar de la geografía. Es por eso que estudio antropología ciborg.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)