أنا حقًا أحب الألوان. ألاحظها في كل مكان وفي كل شيء. تسخر مني عائلتي لأنني أحب استخدام الألوان في الأسماء ذات الأصوات المُحيّرة، مثل: سيلادون...
I really love color. I notice it everywhere and in everything. My family makes fun of me because I like to use colors with elusive-sounding names, like celadon ...
(ضحك)
(Laughter)
إيكرو (البني الفاتح)... كارماين (القرمزي). والآن، إذا لم تلحظوا، فأنا سوداء. شكرًا لكم.
ecru ... carmine. Now, if you haven't noticed, I am black, thank you --
(ضحك)
(Laughter)
وعندما تكبر في مدينة منعزلة مثلي، كمدينة شيكاغو، ستعتاد على أن تصدق بأن اللون والعِرق لا يُفصلان البتة. من الصعب أن يمر يوم دون أن يذكّرك أحدهم بلونك. العنصرية هي الصبغة الساطعة لمدينتي.
and when you grow up in a segregated city as I have, like Chicago, you're conditioned to believe that color and race can never be separate. There's hardly a day that goes by that somebody is not reminding you of your color. Racism is my city's vivid hue.
الآن، لنا أن نتفق جميعًا بأن العِرق ظاهرة من بناء المجتمع، ولكن، من الصعب أن نراها في حياتنا اليومية. هي منتشرة في كل مكان. الأحياء التي نشأت فيها كانت مليئة بنوع من الجمال ذي الرمز الثقافي. كانت الممرات التجارية الرئيسية مُخططةً بواجهات المحلات زهية الطلاء التي تنافست على دولارات المستهلكين السود. المزيج البصري للمتاجر في الزوايا، وصالونات التجميل، ومحلات الصرافة هي حيث تعلمت تلقائيًا المبادئ الأساسية لشيءٍ عرفت لاحقًا أنه يُدعى بنظرية الألوان. أستطيع تذكر رهبتي الشديدة من هذا المصطلح في الكلية، نظرية الألوان. كل أولئك البيض الكبار المتعجرفين، مع أطروحاتهم ومصطلحاتهم الغامضة. لقد أتقنت كلّا من لوحات ألوانهم والمبادئ المتصلة بها. تتلخص نظرية الألوان أساسًا في الفن وعلم استخدام اللون لتشكيل التراكيب والمساحات. ليست معقدة جدًا.
Now, we can all agree that race is a socially constructed phenomenon, but it's often hard to see it in our everyday existence. Its pervasiveness is everywhere. The neighborhoods I grew up in were filled with a kind of culturally coded beauty. Major commercial corridors were lined with brightly painted storefronts that competed for black consumer dollars. The visual mash-ups of corner stores and beauty supply houses, currency exchanges, are where I actually, inadvertently learned the foundational principles of something I would later come to know is called color theory. I can remember being pretty intimidated by this term in college -- color theory. All these stuffy old white guys with their treatises and obscure terminologies. I'd mastered each one of their color palettes and associated principles. Color theory essentially boils down to the art and science of using color to form compositions and spaces. It's not so complicated.
كان هذا كتابي المقدس في الكلية. طرح جوزيف ألبرز نظريةً عن اللون الأحمر، والتي بقيت دائمًا عالقة في ذهني. يقول بأن الأحمر هو اللون الرمزي لعبلة الكولا، وفي الواقع، جميعنا نتفق على هذا، ولكن درجات الأحمر التي نتخيلها متنوّعة كعدد الأشخاص الموجودين في هذه الغرفة. لذا، تخيلوا ذلك. هذا اللون الذي تعلّمنا جميعًا، مذ كنا في الروضة، بأنه لون أساسي، الأحمر، الأصفر، الأزرق... في الواقع، هو ليس أساسيًا وهو قابلٌ للاختزال، ليس موضوعيًا، بل شخصيًا للغاية. ماذا؟
This was my bible in college. Josef Albers posited a theory about the color red, and it always has stuck with me. He argues that the iconic color of a cola can is red, and that in fact all of us can agree that it's red but the kinds of reds that we imagine are as varied as the number of people in this room. So imagine that. This color that we've all been taught since kindergarten is primary -- red, yellow, blue -- in fact is not primary, is not irreducible, is not objective but quite subjective. What?
(ضحك)
(Laughter)
دعى ألبرز هذا ب"العلائقية". علائقية. وكانت تلك المرة الأولى التي أستطيع فيها رؤية حيّنا كسياق علائقي. يتأثر كل لون بجاره. ويتأثر كل آخرٍ بجاره.
Albers called this "relational." Relational. And so it was the first time that I was able to see my own neighborhood as a relational context. Each color is affected by its neighbor. Each other is affected by its neighbor.
في عقد الثلاثينيات من القرن العشرين، أنشأت حكومة الولايات المتحدة الإدارة الاتحادية للإسكان، والتي أنشأت بدورها سلسلة من الخرائط تستخدم نظام الترميز بالألوان؛ لتحديد الأحياء التي تستحق أو لا تستحق قروض اتحاد الإسكان. كانت خريطة الأمن السكني لوح ألوانٍ نوعيّا، وفي الواقع، كانت أكثر تأثيرًا من ألواح الألوان تلك التي كنت أدرسها في الكلية. لم تُقرض البنوك أناسًا يعيشون في حيٍ كحيّي. هذه أنا في D86. كان راسمو الخرائط يلونون، حرفيًا، هذه الخرائط ويسمّون ذلك اللون ب"الخطِر". كان الأحمر هو الأسود الجديد، وكانت الأحياء السوداء ملوّنة.
In the 1930s, the United States government created the Federal Housing Administration, which in turn created a series of maps which were using a color-coding system to determine which neighborhoods should and should not receive federal housing loans. Their residential security map was its own kind of color palette, and in fact was more influential than all of those color palettes that I had been studying in college combined. Banks would not lend to people who lived in neighborhoods like mine. That's me in D86. Their cartographers were literally coloring in these maps and labeling that color "hazardous." Red was the new black, and black neighborhoods were colored.
تستمر المشكلة اليوم، وقد رأينا هذا مؤخرًا في أزمة الرهن العقاري. في شيكاغو، يتمثل هذا بأفضل وجه من خلال إشارات X التي تعلو واجهات البيوت المهجورة، على الجانب الجنوبي والغربي. الحقيقة أن لوح ألوان شخص آخر كان يحدد وجودي الجسدي والفني. سخيف.
The problem persists today, and we've seen it most recently in the foreclosure crisis. In Chicago, this is best symbolized by these Xs that are emblazoned on the fronts of vacated houses on the South and West Side. The reality is that someone else's color palettes were determining my physical and artistic existence. Ridiculous.
قررت أن أنشئ لوح الألوان الخاص بي، وأن أتحدث مع الناس الذين يعيشون حيث أعيش، وأن أغير الطريقة التي عُرّفنا بها على هذا اللون. كان لوحًا لم أضطر للبحث عنه وللبحث في الدراسات، لأنني أعرفه بالفعل. ما نوع الرسّام الذي يخرج من هذا الواقع؟ ما هو لون الحضرية؟ ما هو لون الحي المهمش؟ ما هو لون الأفضلية؟ ما هو اللون الخاص بالعصابات؟ ما هو لون الاستطباق؟ ما هو لون فريدي غراي؟ ما هو لون مايك براون؟ وأخيرًا، وجدت طريقة لربط فهمي للون على أساس عِرقي مع فهمي النظري للون. وولدت طفلي الثالث: "النظرية الملونة".
I decided that I'd create my own color palette and speak to the people who live where I do and alter the way that color had been defined for us. It was a palette that I didn't have to search far for and look for in a treatise, because I already knew it. What kind of painter emerges from this reality? What color is urban? What color is ghetto? What color is privilege? What color is gang-related? What color is gentrification? What color is Freddie Gray? What color is Mike Brown? Finally, I'd found a way to connect my racialized understanding of color with my theoretical understanding of color. And I gave birth to my third baby: "Color(ed) Theory."
(ضحك)
(Laughter)
كانت النظرية الملونة مشروعًا فنيًا ذا عامين طبقّت فيه لوح الألوان خاصتي على حيّي بطريقتي الخاصة. الآن، إذا مشيت في شارع 79 في هذه اللحظة، وسألت 50 شخصًا عن اسم اللون الأكثر خضرةً بقليل من اللون السماوي، سينظرون إلي بارتياب.
"Color(ed) Theory" was a two-year artistic project in which I applied my own color palette to my own neighborhoods in my own way. Now, if I walked down 79th Street right now and I asked 50 people for the name of the slightly greener shade of cyan, they would look at me sideways.
(ضحك)
(Laughter)
ولكن، إذا سألت: "ما هو لون ألترا شين؟" ستظهر ابتسامة، وتتبعها قصصٌ عن حمام جدتهم. أعني، من بحاجة اسم تركواز بينما لدينا ألترا شين؟ من بحاجة اسم الأخضر المُزّرق بينما لدينا ألترا شين؟ من بحاجة اسم اللازوردي بينما لدينا...
But if I say, "What color is Ultra Sheen?" -- oh, a smile emerges, stories about their grandmother's bathroom ensue. I mean, who needs turquoise when you have Ultra Sheen? Who needs teal when you have Ultra Sheen? Who needs ultramarine when you have ...
(الجمهور): ألترا شين.
(Audience) Ultra Sheen.
(ضحك)
(Laughter)
هكذا بالضبط اشتققت لوح الألوان الخاص بي. أسأل أصدقاء وأقارب وأناسًا بخلفياتٍ مشابهة لخلفيتي عن تلك القصص والذكريات. لم تكن القصص سعيدةً دائمًا، لكن صدى الألوان كان دائمًا أكبر من صدى المنتج ذاته. أخذت هذه النظريات إلى الشارع. "ألترا شين". "مُرطّب الزيت الزهري". إذا كنت من شيكاغو "كشك دجاج هارولد".
This is exactly how I derived my palette. I would ask friends and family and people with backgrounds that were similar to mine for those stories and memories. The stories weren't always happy but the colors always resonated more than the product itself. I took those theories to the street. "Ultra Sheen." "Pink Oil Moisturizer." If you're from Chicago, "Harold's Chicken Shack."
(ضحك)
(Laughter)
"الصرافة + المرور الآمن". "الأحمر المشتعل". "لوز سكويرز". "حقيبة كراون رويال".
"Currency Exchange + Safe Passage." "Flamin' Red Hots." "Loose Squares" ... and "Crown Royal Bag."
دهنت بيوتًا ستُهدم قريبًا في منطقة سيئة السمعة تدعى إنجليوود. جمعنا أكبر كمية من الدهان تستطيع شاحنتي استيعابها، استدعيت أكثر من أثق بهم من رفاقي الفنانين، زوجي الرائع بجانبي دائمًا، وطلينا كل إنش من الواجهة الخارجية لهذه البيوت، على نحوٍ أحادي اللون. أردت فهم السلم بطريقة لم أفهمه بها من قبل. أردت أن أضع الألوان على أكبر لوحة أستطيع تخيلها... البيوت. لذا، قدت سيارتي بهوسٍ ذهابًا وإيابًا في شوارع مألوفة نشأت بها، كنت أقارن هذه البيوت مع بوابة بيانات المدينة، للتأكد من أنها تمت الإشارة لها بالهدم ولا يمكن إنقاذها، وتُرِكت للفناء. أردت أن أفهم حقًا ما معنى أن أترك اللون يسود، وأن أثق بحواسي، وأن أتوقف عن طلب الإذن. لا اجتماعات مع مسؤولي المدينة، لا تأييد مجتمعي، فقط دع اللون يحكم رغبتي في طلاء ألوانٍ مختلفة عن الجانب الجنوبي.
I painted soon-to-be-demolished homes in a much-maligned area called Englewood. We'd gather up as much paint as I could fit in my trunk, I'd call my most trusted art homies, my amazing husband always by my side, and we'd paint every inch of the exteriors in monochromatic fashion. I wanted to understand scale in a way that I hadn't before. I wanted to apply the colors to the biggest canvas I could imagine ... houses. So I'd obsessively drive up and down familiar streets that I'd grown up on, I'd cross-reference these houses with the city's data portal to make sure that they'd been tagged for demolition -- unsalvageable, left for dead. I really wanted to understand what it meant to just let color rule, to trust my instincts, to stop asking for permission. No meetings with city officials, no community buy-in, just let color rule in my desire to paint different pictures about the South Side.
تشكل هذه البيوت تناقضًا صارخًا مع نظائرها المخططة بالكامل. طليناها لتظهر كقطع المنوبولي في هذه البيئات. كنا نذهب في صباحات أيام الأحد باكرًا ونستمر في الذهاب حتى ينفذ الدهان أو يشتكي أحدنا.
These houses sit in stark contrast to their fully lined counterparts. We'd paint to make them stand out like Monopoly pieces in these environments. And we'd go on these early Sunday mornings and keep going until we ran out of that paint or until someone complained.
"مرحبًا، هل أنت من دهنت ذلك؟" سألني سائق وأنا آخذ هذه الصورة يومًا ما.
"Hey, did you paint that?" a driver asked as I was taking this image one day.
أنا، بتوتَر: "نعم؟"
Me, nervously: "Yes?"
تغير وجهه. "أوه، ظننت أن برنس قادم."
His face changed. "Aw, I thought Prince was coming."
(ضحك)
(Laughter)
لقد كبر في هذا المكان، ولكم أن تتخيلوا عندما يمر بسيارته ويرى واحدًا من آخر البيوت المتبقية يتغير لونه ليلًا بغموض، لم تكن حقيبة رويال كراون هي السبب بالتأكيد، بل كانت إشارة سرية من برنس.
He had grown up on this block, and so you could imagine when he drove past and saw one of its last remaining houses mysteriously change colors overnight, it was clearly not a Crown Royal bag involved, it was a secret beacon from Prince.
(ضحك)
(Laughter)
وعلى الرغم من أنه تم مسح هذه البقعة بالكامل، فقد كانت الفكرة بأن برنس قد يظهر فجأةً في مكانٍ غير متوقع ويقيم حفلاتٍ مجانية في مناطق تعد فيها صناعة الموسيقى بلا قيمة باعتبار المجتمع. بالنسبة له، فكرة أن مجرد صورة لهذا المنزل كانت كافية لجلب برنس هناك عنت أن ذلك كان ممكنًا. في تلك اللحظة، أصبحت تلك البقعة الصغيرة من إيغلستون مرادفًا للملكية. ولفترة قصيرة، استعاد حي إريك بينيت قيمته. لذا، تبادلنا القصص رغم كوننا غرباء عن المدارس التي ارتدناها، وعن أماكن نشأتنا، وعن متجر حلوى السيدة فلان... عن طفولتنا في الجانب الجنوبي. وعندما كشفت أن هذا المشروع لا علاقة له ببرنس، أومأ إيريك بالموافقة، وبينما افترقنا وذهب بسيارته قال: "لكن ما زال من الممكن أن يأتي!"
And though that block was almost all but erased, it was the idea that Prince could pop up in unexpected places and give free concerts in areas that the music industry and society had deemed were not valuable anymore. For him, the idea that just the image of this house was enough to bring Prince there meant that it was possible. In that moment, that little patch of Eggleston had become synonymous with royalty. And for however briefly, Eric Bennett's neighborhood had regained its value. So we traded stories despite being strangers about which high school we'd gone to and where we'd grown up, and Mrs. So-and-so's candy store -- of being kids on the South Side. And once I revealed that in fact this project had absolutely nothing to do with Prince, Eric nodded in seeming agreement, and as we parted ways and he drove off, he said, "But he could still come!"
(ضحك)
(Laughter)
لقد تولى ملكية كاملة لهذا المشروع ولم يكن مستعدًا للتنازل عنها، حتى لي، صاحبة الفكرة. كان هذا نجاحًا بالنسبة لي.
He had assumed full ownership of this project and was not willing to relinquish it, even to me, its author. That, for me, was success.
أتمنى لو بإمكاني إخباركم بأن هذا المشروع قد غيَر الحي وكل المؤشرات التي نحب الاعتماد عليها: زيادة فرص العمل، وانخفاض معدل الجريمة، وانعدام إدمان الكحول... لكن الحقيقة أكثر رمادية من ذلك. حفزت "النظرية الملونة" حواراتٍ جديدة عن قيمة السواد. جعلت "النظرية الملونة" الأسئلة غير المريحة مرئية بلا لُبس، الأسئلة التي على المؤسسات والحكومات أن تسألها لذاتها، حول لماذا يفعلون ما يفعلونه. يسألون أسئلة مساوية بالصعوبة عن ذاتي وأقراني من الحي وعن نظم القيم خاصتنا وكيف سيكون طريقنا نحو وكالة جماعية. أعطتني الألوان الحرية بطريقة لا أنتظر فيها إذنًا من أحد، أو تأكيدًا أو تضمينًا. كان اللون شيئًا أستطيع حكمه الآن. قالها واحدٌ من أعضاء حيَي وطاقم الطلي بطريقةٍ أفضل عندما قال: "هذا لم يغير الحي، بل غير تصورات الناس حول ما هو ممكن لحيَهم." بطرقٍ كبيرة وصغيرة.
I wish I could tell you that this project transformed the neighborhood and all the indices that we like to rely on: increased jobs, reduced crime, no alcoholism -- but in fact it's more gray than that. "Color(ed) Theory" catalyzed new conversations about the value of blackness. "Color(ed) Theory" made unmistakably visible the uncomfortable questions that institutions and governments have to ask themselves about why they do what they do. They ask equally difficult questions of myself and my neighborhood counterparts about our value systems and what our path to collective agency needs to be. Color gave me freedom in a way that didn't wait for permission or affirmation or inclusion. Color was something that I could rule now. One of the neighborhood members and paint crew members said it best when he said, "This didn't change the neighborhood, it changed people's perceptions about what's possible for their neighborhood," in big and small ways.
يسألني المارّة: "لماذا تطلين هذا المنزل بينما تعلمين بأن المدينة ستأتي وتهدمه؟" في ذاك الوقت، لم تكن لدي فكرة عن السبب وراء فعلي، علمت فقط أن علي أن أفعل شيئًا. كنت سأقدّم أي شيءٍ لأفهم اللون بطريقة أفضل كوسيط وكطريقة محتومة أُعرَف فيها في المجتمع. إذا كان لدي أي أمل لجعل العالم أفضل، عليّ أن أحب وأعزز كلا الطريقتين اللتين فهمتهما، وهنا تكمن القيمة وتدرج اللون.
Passersby would ask me, "Why are you painting that house when you know the city's just going to come and tear it down?" At the time, I had no idea, I just knew that I had to do something. I would give anything to better understand color as both a medium and as an inescapable way that I am identified in society. If I have any hope of making the world better, I have to love and leverage both of these ways that I'm understood, and therein lies the value and the hue.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق وهتافات)
(Applause and cheers)