When people think about cities, they tend to think of certain things. They think of buildings and streets and skyscrapers, noisy cabs. But when I think about cities, I think about people. Cities are fundamentally about people, and where people go and where people meet are at the core of what makes a city work. So even more important than buildings in a city are the public spaces in between them. And today, some of the most transformative changes in cities are happening in these public spaces.
Când oamenii se gândesc la oraşe se gândesc automat la anumite lucruri. La clădiri şi străzi zgârie-nori, taxiuri zgomotoase. Eu însă mă gândesc la oameni. Oraşele înseamnă în principal oameni. Unde merg ei, unde se întâlnesc, reprezintă esența orașului. Deci mai importante decât clădirile sunt spaţiile publice dintre clădiri. Iar astăzi cele mai interesante schimbări se întâmplă în aceste spații publice.
So I believe that lively, enjoyable public spaces are the key to planning a great city. They are what makes it come alive. But what makes a public space work? What attracts people to successful public spaces, and what is it about unsuccessful places that keeps people away? I thought, if I could answer those questions, I could make a huge contribution to my city. But one of the more wonky things about me is that I am an animal behaviorist, and I use those skills not to study animal behavior but to study how people in cities use city public spaces.
Cred că spaţiile vii, plăcute sunt temelia bunei planificări a oraşelor. Ele dau viaţă oraşului. Dar cum devine un spaţiu atractiv? Ce atrage oamenii în aceste spaţii şi ce anume îi respinge în altele încât oamenii nu vin? Am crezut că dacă găsesc răspunsul voi aduce o contribuţie mare oraşului meu. Unul dintre lucrurile ciudate la mine este că mă interesează comportamentul şi îmi folosesc aceste abilităţi să studiez nu animalele ci felul în care oamenii din oraşe folosesc spaţiile publice.
One of the first spaces that I studied was this little vest pocket park called Paley Park in midtown Manhattan. This little space became a small phenomenon, and because it had such a profound impact on New Yorkers, it made an enormous impression on me. I studied this park very early on in my career because it happened to have been built by my stepfather, so I knew that places like Paley Park didn't happen by accident. I saw firsthand that they required incredible dedication and enormous attention to detail. But what was it about this space that made it special and drew people to it? Well, I would sit in the park and watch very carefully, and first among other things were the comfortable, movable chairs. People would come in, find their own seat, move it a bit, actually, and then stay a while, and then interestingly, people themselves attracted other people, and ironically, I felt more peaceful if there were other people around. And it was green. This little park provided what New Yorkers crave: comfort and greenery. But my question was, why weren't there more places with greenery and places to sit in the middle of the city where you didn't feel alone, or like a trespasser? Unfortunately, that's not how cities were being designed.
Unul dintre primele spaţii studiate a fost parcul Paley Park din centrul Manhatanului. Acest mic spaţiu a devenit un fenomen şi pentru că are atâta impact asupra locuitorilor din New York m-a impresionat şi pe mine. Am început să îl studiez demult pentru că a fost construit de tatăl meu vitreg. Ştiu că acest gen de spaţii nu au apărut din întâmplare. Am văzut direct de la sursă că cere dedicaţie şi o atenţie deosebită la detalii. Dar ce-i atât de special la acest spaţiu de atrage oamenii? Am stat în parc şi am privit cu atenţie. Mai întâi, sunt scaunele confortabile care se pot muta. Oamenii vin îşi găsesc locul se mişcă puţin, apoi stau un pic şi apoi foarte interesant ei atrag şi alţi oameni. Ciudat, dar m-am simţit mai bine dacă erau oameni în jur. Şi era verde. Parculețul oferă newyorkezilor ce doresc: confort și verdeaţă. Întrebarea mea a fost însă de ce nu sunt mai multe locuri cu verdeață unde să stai în mijlocul oraşului fără să te simţi singur și fără să încalci proprietatea cuiva? Din nefericire, oraşele nu sunt concepute astfel.
So here you see a familiar sight. This is how plazas have been designed for generations. They have that stylish, Spartan look that we often associate with modern architecture, but it's not surprising that people avoid spaces like this. They not only look desolate, they feel downright dangerous. I mean, where would you sit here? What would you do here? But architects love them. They are plinths for their creations. They might tolerate a sculpture or two, but that's about it. And for developers, they are ideal. There's nothing to water, nothing to maintain, and no undesirable people to worry about. But don't you think this is a waste? For me, becoming a city planner meant being able to truly change the city that I lived in and loved. I wanted to be able to create places that would give you the feeling that you got in Paley Park, and not allow developers to build bleak plazas like this. But over the many years, I have learned how hard it is to create successful, meaningful, enjoyable public spaces. As I learned from my stepfather, they certainly do not happen by accident, especially in a city like New York, where public space has to be fought for to begin with, and then for them to be successful, somebody has to think very hard about every detail.
Iată o imagine familiară. Așa a fost conceput un loc public de generații. Au acest stil spartan pe care-l asociem adesea cu arhirectura modernă şi nu-i de mirare că oamenii evită astfel de spații. Nu numai că arată dezolant ci par şi periculoase. Unde ne aşezăm? Ce facem aici? Arhitecţii însă le iubesc. Sunt mândri de creaţiile lor. Ar putea tolera o sculptură sau două dar atât. Iar pentru proprietari sunt ideale. Nimic de udat, de menţinut şi nici oameni indezirabili. Dar nu credeţi că este o risipă? Pentru mine a fi planificator de oraş înseamnă să poţi schimba cu adevărat oraşul în care trăiesc şi pe care-l iubesc. Vreau să pot crea spaţii unde să te simţi ca în Paley Park, nu să lași proprietarii spațiilor să construiască astfel de locuri anoste. De-a lungul anilor am învăţat ce greu este să creezi spaţii reușite, funcționale, plăcute. Aşa cum am învăţat de la tatăl meu vitreg asta nu are loc întâmplător, în special într-un oraş ca New York unde este o luptă acerbă pentru spaţiile publice. Iar ca să fie reușite cineva trebuie să se gândească serios la fiecare detaliu.
Now, open spaces in cities are opportunities. Yes, they are opportunities for commercial investment, but they are also opportunities for the common good of the city, and those two goals are often not aligned with one another, and therein lies the conflict.
Spaţiile deschise din oraşe sunt oportunităţi. Da, pentru investiţii comerciale, dar şi pentru binele comun al oraşului. Aceste două scopuri nu sunt întotdeauna aliniate şi de aici conflictul.
The first opportunity I had to fight for a great public open space was in the early 1980s, when I was leading a team of planners at a gigantic landfill called Battery Park City in lower Manhattan on the Hudson River. And this sandy wasteland had lain barren for 10 years, and we were told, unless we found a developer in six months, it would go bankrupt. So we came up with a radical, almost insane idea. Instead of building a park as a complement to future development, why don't we reverse that equation and build a small but very high-quality public open space first, and see if that made a difference. So we only could afford to build a two-block section of what would become a mile-long esplanade, so whatever we built had to be perfect. So just to make sure, I insisted that we build a mock-up in wood, at scale, of the railing and the sea wall. And when I sat down on that test bench with sand still swirling all around me, the railing hit exactly at eye level, blocking my view and ruining my experience at the water's edge.
Prima ocazie în care am luptat pentru un spațiu public funcțional a fost în anii '80 când conduceam o echipă de planificatori pe un teren uriaș din Battery Park City în Manhattan pe râul Hudson. Acest teren nisipos a stat nefolosit timp de 10 ani şi ni s-a spus că dacă nu găsim un investitor în şase luni, intra în faliment. Aşa că am venit cu o idee radicală, aproape nebunească. În loc de a construi un parc ca supliment la viitoarea dezvoltare ne-am gândit în schimb să construim mai întâi un spaţiu public mic, dar de calitate, să vedem dacă aducea o îmbunătățire. Ne-am putut permite să construim doar două secțiuni din ceea ce urma să devină o esplanadă lungă de o milă aşa că ce construiam trebuia să fie perfect. Pentru a fi siguri, am insistat să construim o machetă de lemn a balustradei şi falezei. Când am stat pe acea bancă de testare cu nisip în jurul meu, şoseaua era la nivelul ochilor, blocându-mi perspectiva asupra apei.
So you see, details really do make a difference. But design is not just how something looks, it's how your body feels on that seat in that space, and I believe that successful design always depends on that very individual experience. In this photo, everything looks very finished, but that granite edge, those lights, the back on that bench, the trees in planting, and the many different kinds of places to sit were all little battles that turned this project into a place that people wanted to be.
Vedeţi, detaliile sunt importante. Design-ul nu detemină doar aparenţa ci și felul cum se simte corpul în acel spațiu. Și cred că un design de succes depinde de experienţa individuală. Aici totul pare terminat dar marginea de granit, luminile, spatele băncii, pomii şi numeroasele locuri unde poţi sta au fost toate mici bătălii care au transformat acest proiect într-un loc plăcut oamenilor.
Now, this proved very valuable 20 years later when Michael Bloomberg asked me to be his planning commissioner and put me in charge of shaping the entire city of New York. And he said to me on that very day, he said that New York was projected to grow from eight to nine million people. And he asked me, "So where are you going to put one million additional New Yorkers?"
Asta mi-a folosit 20 de ani mai târziu când Michael Bloomberg m-a rugat să-i fiu asistent de planificare şi m-a însărcinat să modelez întregul New York. Mi-a spus în acea zi că oraşul urma să crească de la opt la nouă milioane de oameni. Şi m-a întrebat: "Unde vei pune încă un milion de oameni?"
Well, I didn't have any idea. Now, you know that New York does place a high value on attracting immigrants, so we were excited about the prospect of growth, but honestly, where were we going to grow in a city that was already built out to its edges and surrounded by water? How were we going to find housing for that many new New Yorkers? And if we couldn't spread out, which was probably a good thing, where could new housing go? And what about cars? Our city couldn't possibly handle any more cars.
Ei bine, n-aveam idee. Ştiţi că oraşul acordă prioritate atragerii imigranţilor, deci eram încântaţi de perspectiva creşterii. Dar unde să construim într-un oraş supraaglomerat înconjurat de apă? Cum să găsim locuinţe pentru noii locuitori? Şi dacă nu ne puteam extinde, ceea ce era bine, unde urmau să fie construite casele? Dar maşinile? Nu mai era loc de alte maşini.
So what were we going to do? If we couldn't spread out, we had to go up. And if we had to go up, we had to go up in places where you wouldn't need to own a car. So that meant using one of our greatest assets: our transit system. But we had never before thought of how we could make the most of it. So here was the answer to our puzzle. If we were to channel and redirect all new development around transit, we could actually handle that population increase, we thought. And so here was the plan, what we really needed to do: We needed to redo our zoning -- and zoning is the city planner's regulatory tool -- and basically reshape the entire city, targeting where new development could go and prohibiting any development at all in our car-oriented, suburban-style neighborhoods. Well, this was an unbelievably ambitious idea, ambitious because communities had to approve those plans.
Ce era de făcut? Trebuia să construim pe verticală. Și trebuia să ajungem în locuri în care nu era nevoie de maşină. Asta însemna să folosim un avantaj: sistemul de tranzit. Dar nu ne gândisem cum să profităm de asta. Şi iată răspunsul la dilemă. Dacă schimbam şi redirecţionam toate construcțiile în jurul tranzitului am fi putut gestiona creşterea populaţiei. Aşa ne-am gândit. Şi iată planul la care ne-am gândit: Trebuia să refacem zonarea, instrumentul principal de planificare și să regândim întregul oraş indicând unde se putea construi şi interzicând orice construcție dependentă de maşini sau cu stil de cartier suburban. Era o idee foarte ambiţioasă deoarece comunităţile trebuiau să aprobe planurile.
So how was I going to get this done? By listening. So I began listening, in fact, thousands of hours of listening just to establish trust. You know, communities can tell whether or not you understand their neighborhoods. It's not something you can just fake. And so I began walking. I can't tell you how many blocks I walked, in sweltering summers, in freezing winters, year after year, just so I could get to understand the DNA of each neighborhood and know what each street felt like. I became an incredibly geeky zoning expert, finding ways that zoning could address communities' concerns. So little by little, neighborhood by neighborhood, block by block, we began to set height limits so that all new development would be predictable and near transit. Over the course of 12 years, we were able to rezone 124 neighborhoods, 40 percent of the city, 12,500 blocks, so that now, 90 percent of all new development of New York is within a 10-minute walk of a subway. In other words, nobody in those new buildings needs to own a car.
Cum urma să fac asta? Ascultând. Am început să ascult. Am investit mii de ore ascultând doar pentru a câştiga încrederea. Comunităţile își dau seama dacă le înţelegi sau nu cartierul. Nu poţi mima aşa ceva. Şi am început să umblu, pe nenumărate străzi, în aerul fierbinte, în iernile reci, an după an, doar ca să pot înţelege ADN-ul fiecărui cartier şi să simt fiecare stradă. Am devenit un expert grozav în zonare căutând soluții la cerinţele comunităţii. Treptat, cartier după cartier, stradă după stradă, am început să setăm limite de înălțime, astfel încât dezvoltarea să fie predictibilă şi aproape de tranzit. Timp de 12 ani am putut rezona 124 de cartiere 40% din oraş 12.500 de străzi, iar acum 90% din toate construcțiile din New York sunt la 10 min. de o staţie de metrou. Adică nimeni din acele clădiri nu are nevoie de maşină.
Well, those rezonings were exhausting and enervating and important, but rezoning was never my mission. You can't see zoning and you can't feel zoning. My mission was always to create great public spaces. So in the areas where we zoned for significant development, I was determined to create places that would make a difference in people's lives. Here you see what was two miles of abandoned, degraded waterfront in the neighborhoods of Greenpoint and Williamsburg in Brooklyn, impossible to get to and impossible to use. Now the zoning here was massive, so I felt an obligation to create magnificent parks on these waterfronts, and I spent an incredible amount of time on every square inch of these plans. I wanted to make sure that there were tree-lined paths from the upland to the water, that there were trees and plantings everywhere, and, of course, lots and lots of places to sit. Honestly, I had no idea how it would turn out. I had to have faith. But I put everything that I had studied and learned into those plans.
Aceste rezonări erau extenuante, dificile, importante, dar nu a fost nicio clipă misiunea mea. Nu poţi vedea şi simţi zonarea. Misiunea mea a fost de fapt să creez spaţii publice generoase. În zonele în care planificasem construcții masive, eram hotărâtă să creez locuri publice de valoare pentru viaţa oamenilor. Aici vedeţi ce era 3km de mal abandonat din vecinătatea Greenpoint şi Williamsburg în Brooklyn. Imposibil de ajuns aici şi de folosit. Aici a fost o zonare masivă, deci m-am simţit obligată să creez parcuri magnifice pe aceste maluri. Am petrecut enorm de mult timp pe fiecare cm al acestor planuri, Voiam să fiu sigură că sunt pomi de la ţărm până la apă că erau copaci şi plante peste tot şi desigur, o mulţime de locuri unde să stai. Sinceră să fiu, nu ştiam cum va ieşi. Trebuia să am încredere. Dar am investit tot ce am învăţat şi studiat în aceste planuri.
And then it opened, and I have to tell you, it was incredible. People came from all over the city to be in these parks. I know they changed the lives of the people who live there, but they also changed New Yorkers' whole image of their city. I often come down and watch people get on this little ferry that now runs between the boroughs, and I can't tell you why, but I'm completely moved by the fact that people are using it as if it had always been there.
Apoi a venit deschiderea şi a fost incredibil. Au venit oameni din tot oraşul în aceste parcuri. Ştiu că au schimbat viaţa localnicilor dar au schimbat şi imaginea pe care o aveau despre New York. Vin adesea şi privesc oamenii urcând în feribotul care circulă acum între cartiere şi nu pot spune de ce, dar sunt impresionată că oamenii îl folosesc ca şi cum ar fi de o veşnicie acolo.
And here is a new park in lower Manhattan. Now, the water's edge in lower Manhattan was a complete mess before 9/11. Wall Street was essentially landlocked because you couldn't get anywhere near this edge. And after 9/11, the city had very little control. But I thought if we went to the Lower Manhattan Development Corporation and got money to reclaim this two miles of degraded waterfront that it would have an enormous effect on the rebuilding of lower Manhattan. And it did. Lower Manhattan finally has a public waterfront on all three sides.
Iată un parc nou în Manhattan. Malul apei era total neîngrijit înainte de 9/11. Wall Street nu avea ieşire la apă pentru că nu te puteai apropia de mal. Iar după 9/11 primăria n-a putut face mai nimic. Eu m-am gândit că dacă mergem la Corporaţia responsabilă de dezvoltare şi obținem bani să amenajăm aceşti 3 km de mal degradat am produce un efect enorm în reconstruirea ariei Lower Manhattan. Şi aşa a fost. Lower Manhattanului are un mal pe toate cele trei părţi.
I really love this park. You know, railings have to be higher now, so we put bar seating at the edge, and you can get so close to the water you're practically on it. And see how the railing widens and flattens out so you can lay down your lunch or your laptop. And I love when people come there and look up and they say, "Wow, there's Brooklyn, and it's so close."
Ador acest parc. Balustradele trebuiau să fie mai sus aşa că am pus scaune înalte, gen bar, poţi fi atât de aproape de apă încât te simți pe apă. Priviţi cum se lărgeşte balustrada şi faptul că e plată, permite să pui laptopul sau mâncarea. Imi place când oamenii vin, se uită şi spun: "Uite, acolo e Brooklyn, pare atât de aproape."
So what's the trick? How do you turn a park into a place that people want to be? Well, it's up to you, not as a city planner but as a human being. You don't tap into your design expertise. You tap into your humanity. I mean, would you want to go there? Would you want to stay there? Can you see into it and out of it? Are there other people there? Does it seem green and friendly? Can you find your very own seat?
Care este trucul? Cum transformi un parc într-un loc plăcut oamenilor? Depinde de tine, nu ca planificator, ci ca om. Nu apelezi la experienţa în design, ci la umanitatea interioară. Adică: tu însuți ai vrea să mergi acolo? Să stai acolo? Ai perspectivă în interior și în afară? Mai sunt şi alţi oameni? Apare verde şi primitor? Îți poți găsi locul preferat?
Well now, all over New York City, there are places where you can find your very own seat. Where there used to be parking spaces, there are now pop-up cafes. Where Broadway traffic used to run, there are now tables and chairs. Where 12 years ago, sidewalk cafes were not allowed, they are now everywhere. But claiming these spaces for public use was not simple, and it's even harder to keep them that way.
Acum, peste tot în New York poți găsi un loc să stai. Unde erau parcări, acum sunt cafenele. Unde era trafic în Brooklyn acum sunt mese şi scaune. Acum 12 ani erau interzise cafenelele pe stradă, acum sunt peste tot. Pentru a reda aceste spaţii publicului am depus efort şi e și mai dificil să le menţinem astfel.
So now I'm going to tell you a story about a very unusual park called the High Line. The High Line was an elevated railway. (Applause) The High Line was an elevated railway that ran through three neighborhoods on Manhattan's West Side, and when the train stopped running, it became a self-seeded landscape, a kind of a garden in the sky. And when I saw it the first time, honestly, when I went up on that old viaduct, I fell in love the way you fall in love with a person, honestly. And when I was appointed, saving the first two sections of the High Line from demolition became my first priority and my most important project. I knew if there was a day that I didn't worry about the High Line, it would come down. And the High Line, even though it is widely known now and phenomenally popular, it is the most contested public space in the city. You might see a beautiful park, but not everyone does. You know, it's true, commercial interests will always battle against public space. You might say, "How wonderful it is that more than four million people come from all over the world to visit the High Line." Well, a developer sees just one thing: customers. Hey, why not take out those plantings and have shops all along the High Line? Wouldn't that be terrific and won't it mean a lot more money for the city? Well no, it would not be terrific. It would be a mall, and not a park. (Applause) And you know what, it might mean more money for the city, but a city has to take the long view, the view for the common good. Most recently, the last section of the High Line, the third section of the High Line, the final section of the High Line, has been pitted against development interests, where some of the city's leading developers are building more than 17 million square feet at the Hudson Yards. And they came to me and proposed that they "temporarily disassemble" that third and final section. Perhaps the High Line didn't fit in with their image of a gleaming city of skyscrapers on a hill. Perhaps it was just in their way. But in any case, it took nine months of nonstop daily negotiation to finally get the signed agreement to prohibit its demolition, and that was only two years ago.
O să vă spun o poveste despre un parc neobişnuit, High Line. Era acolo o cale ferată la înalţime. (Aplauze) Această cale ferată trecea prin trei cartiere din vestul Manhattanului. Când nu a mai circulat nimic pe acolo a devenit un peisaj sălbatic, un fel de grădină în cer. Când am fost acolo prima dată şi am urcat pe acel viaduct m-am îndrăgostit pe loc, serios. Şi când am fost solicitată să salvez primele două secţiuni din High Line de la demolare, au devenit prioritatea mea şi cel mai important proiect. Ştiam că dacă nu dedic fiecare zi, nu avea să mai existe. High Line deși bine cunoscut acum, foarte popular, este şi cel mai disputat spaţiu public din oraş. Unii vor vedea un parc frumos alţii nu. Interesele comerciale vor fi împotriva spaţiului public. Puteţi spune: "E minunat că peste patru milioane de oameni vin din toată lumea să viziteze acest parc." Un proprietar vede doar clienţi. În locul spaţiului verde ar putea exista magazine. Ar fi extraordinar şi ar aduce mulţi bani oraşului. Cred că n-ar fi aşa de nemaipomenit. Ar fi un mall, nu un parc. (Aplauze) Poate că ar însemna mai mulţi bani pentru oraş dar oraşul are o viaţă mai lungă decât bunurile de consum. Recent, ultima secţiune din High Line, a treia, cea finală, a fost câştigată împotriva intereselor proprietarilor de teren care construiesc peste 17 milioane mp în Hudson Yards. Au venit şi mi-au propus să renunţ "temporar" la această ultimă parte. Poate pentru că High Line nu se potrivea cu imaginea unui oraş cu zgârie nori pe un deal. Poate că le stătea în cale. Oricum, a durat nouă luni, timp în care am negociat zilnic pentru a ajunge la un acord final de a interzice demolarea sa şi asta a fost acum doi ani.
So you see, no matter how popular and successful a public space may be, it can never be taken for granted. Public spaces always -- this is it saved -- public spaces always need vigilant champions, not only to claim them at the outset for public use, but to design them for the people that use them, then to maintain them to ensure that they are for everyone, that they are not violated, invaded, abandoned or ignored. If there is any one lesson that I have learned in my life as a city planner, it is that public spaces have power. It's not just the number of people using them, it's the even greater number of people who feel better about their city just knowing that they are there. Public space can change how you live in a city, how you feel about a city, whether you choose one city over another, and public space is one of the most important reasons why you stay in a city.
Vedeţi așadar, indiferent de popularitate şi succes, un spaţiu public nu e niciodată în siguranță. Spaţiile publice -- asta e salvarea lor -- au nevoie de agenți vigilenţi care să le susţină pentru interesul public, să le amenajeze pentru oameni, apoi să se asigure că toţi au acces, că nu se abuzează de ele, nu sunt invadate, abandonate sau ignorate. Dacă există o lecţie pe care am învăţat-o ca planificator este că spaţiile publice sunt importante. Nu doar pentru cei care le folosesc, ci şi de oamenii care se simt bine în oraşul lor doar ştiind că sunt acolo. Spaţiile publice vă pot schimba viaţa, felul în care percepeţi oraşul, dacă preferaţi un oraş sau altul. Aceste spaţii sunt motivul pentru care rămâneţi în oraş.
I believe that a successful city is like a fabulous party. People stay because they are having a great time.
Cred că un oraş de succes e ca o petrecere reuşită. Oamenii rămân pentru că se simt bine.
Thank you.
Mulţumesc.
(Applause) Thank you. (Applause)
(Aplauze) Mulţumesc.