We all go to doctors. And we do so with trust and blind faith that the test they are ordering and the medications they're prescribing are based upon evidence -- evidence that's designed to help us. However, the reality is that that hasn't always been the case for everyone. What if I told you that the medical science discovered over the past century has been based on only half the population?
Mindannyian járunk orvoshoz. Tesszük ezt teljes bizalommal, és vakon hiszünk benne, hogy a vizsgálatok, és a gyógyszerek, amelyeket felírnak, biztonságosak, hiszen bizonyítottan a gyógyulásunkat szolgálják. Azonban a helyzet az, hogy ez nem minden esetben igaz. Mit szólnának hozzá, ha azt mondanám, hogy az orvostudomány múlt századi felfedezései csupán a népesség felére igazak?
I'm an emergency medicine doctor. I was trained to be prepared in a medical emergency. It's about saving lives. How cool is that? OK, there's a lot of runny noses and stubbed toes, but no matter who walks through the door to the ER, we order the same tests, we prescribe the same medication, without ever thinking about the sex or gender of our patients. Why would we? We were never taught that there were any differences between men and women.
Mentőorvos vagyok, a sürgősségi ellátásban dolgozom. Ez a szakterületem, az életmentés. Milyen menő, nem? Na jó, szóval van egy csomó orrfolyásos esetünk, meg bevert lábujjak, de nem számít, ki esik be a sürgősségi ellátás ajtaján, mi ugyanúgy járunk el, és ugyanazt a gyógyszert írjuk fel, anélkül, hogy figyelembe vennénk a beteg nemét. Miért is tennénk? Hiszen sosem tanultunk arról, hogy különbség lenne a férfiak és a nők között.
A recent Government Accountability study revealed that 80 percent of the drugs withdrawn from the market are due to side effects on women. So let's think about that for a minute. Why are we discovering side effects on women only after a drug has been released to the market? Do you know that it takes years for a drug to go from an idea to being tested on cells in a laboratory, to animal studies, to then clinical trials on humans, finally to go through a regulatory approval process, to be available for your doctor to prescribe to you? Not to mention the millions and billions of dollars of funding it takes to go through that process. So why are we discovering unacceptable side effects on half the population after that has gone through? What's happening?
Nemrégiben egy a kormány által elrendelt tanulmány feltárta, hogy a kereskedelemből kivont gyógyszerek 80%-ánál a fő ok a nőkre gyakoroltmellékhatás volt. Gondolkozzunk csak el ezen egy kicsit. Miért csak a forgalomba hozásuk után fedezzük fel ezeknek a gyógyszereknek a nőkre gyakorolt mellékhatásait? Tudták, hogy éveket vesz igénybe, amíg egy gyógyszer az ötletből kiindulva a laboratóriumi sejteken való kipróbálás, majd az állatkísérleteken és a klinikai teszteken keresztül, végül egy tökéletesen szabályozott engedélyezési eljárás után egyáltalán lehetővé válik az orvosok számára, hogy felírják nekünk? Nem is beszélve arról a rengeteg pénzről, amit felemészt ez a folyamat. Akkor hát miért fordulhatnak elő mégis ezek az elfogadhatatlan mellékhatások a lakosság felén? Hogy történhet ez meg?
Well, it turns out that those cells used in that laboratory, they're male cells, and the animals used in the animal studies were male animals, and the clinical trials have been performed almost exclusively on men.
Nos, a laboratóriumi tesztek hím sejteken történnek, és az állatkísérletek során használt állatok szintén hím állatok, valamint, hogy a klinikai teszteket szinte kizárólag férfiakon szokták elvégezni.
How is it that the male model became our framework for medical research? Let's look at an example that has been popularized in the media, and it has to do with the sleep aid Ambien. Ambien was released on the market over 20 years ago, and since then, hundreds of millions of prescriptions have been written, primarily to women, because women suffer more sleep disorders than men. But just this past year, the Food and Drug Administration recommended cutting the dose in half for women only, because they just realized that women metabolize the drug at a slower rate than men, causing them to wake up in the morning with more of the active drug in their system. And then they're drowsy and they're getting behind the wheel of the car, and they're at risk for motor vehicle accidents. And I can't help but think, as an emergency physician, how many of my patients that I've cared for over the years were involved in a motor vehicle accident that possibly could have been prevented if this type of analysis was performed and acted upon 20 years ago when this drug was first released. How many other things need to be analyzed by gender? What else are we missing?
Vajon miért van az, hogy a hímneműek váltak az orvosi kutatások alanyaivá? Nézzünk egy példát, ami a médiában is nagy népszerűségre tett szert, és ez pedig az Ambien nevű altatószer. Ez a gyógyszer 20 éve a piacon van, és azóta több százmilliónyi esetben felírták már, elsősorban nők számára, mivel nők körében gyakoribb az alvászavar, mint férfiaknál. De csak a múlt évben született meg az a szakmai ajánlás, mely szerint a nők számára felezni kell az adagot, mert csak ekkor döbbentek rá, hogy a nők szervezete sokkal lassabban bontja le ezt az anyagot, mint a férfiaké, és emiatt másnap reggel még mindig bennük van a gyógyszer. Így aztán ezek a nők kábultan ülnek be az autójuk volánja mögé, kockáztatva ezáltal akár egy komoly balesetet is. És, nem tehetek róla, de mentőorvosként nem tudok nem gondolni rá, hogy vajon hány olyan betegem volt az elmúlt évek során, akik valamilyen autóbalesetben voltak érintettek, ami elkerülhető lett volna, ha ez az elemzés húsz évvel ezelőtt, a gyógyszer első forgalomba hozásakor megtörtént volna. Vajon hány egyéb tesztet kellene elvégezni nemi alapon? És hányat mulasztottunk el eddig?
World War II changed a lot of things, and one of them was this need to protect people from becoming victims of medical research without informed consent. So some much-needed guidelines or rules were set into place, and part of that was this desire to protect women of childbearing age from entering into any medical research studies. There was fear: what if something happened to the fetus during the study? Who would be responsible? And so the scientists at this time actually thought this was a blessing in disguise, because let's face it -- men's bodies are pretty homogeneous. They don't have the constantly fluctuating levels of hormones that could disrupt clean data they could get if they had only men. It was easier. It was cheaper. Not to mention, at this time, there was a general assumption that men and women were alike in every way, apart from their reproductive organs and sex hormones. So it was decided: medical research was performed on men, and the results were later applied to women.
A második világháború sok változást hozott, és ezek egyike annak az igénye volt, hogy senki ne válhasson többé az orvosi kutatások áldozatává a tájékoztatása és a beleegyezése nélkül. Így megszületett néhány várva-várt szabályozás, és ennek részeként a gyermekvállalás korában lévő nőket kivonták a kutatások köréből. Féltek tőle: mi lesz, ha történik valami a magzattal a kísérlet során? Ki lesz a felelős? És a tudósok úgy voltak vele, hogy ez tulajdonképpen inkább áldás, hiszen, lássuk be, a férfiak teste sokkal homogénebb. Az ő esetükben ugyanis nem beszélhetünk a hormonszintek állandó hullámzásáról, amelyek bizony összezavarhatják a mérések adatait. Ez így sokkal egyszerűbb volt. És olcsóbb. Nem beszélve arról, hogy ez idő tájt az volt az általános vélekedés, hogy a férfiak és a nők szervezete között nincs komoly különbség, leszámítva a nemi szerveket és a hormonokat. Így megszületett a döntés: az orvosi kutatásokat férfiakon végezték el, és ezeket az eredményeket használták fel később a nők esetében is.
What did this do to the notion of women's health? Women's health became synonymous with reproduction: breasts, ovaries, uterus, pregnancy. It's this term we now refer to as "bikini medicine." And this stayed this way until about the 1980s, when this concept was challenged by the medical community and by the public health policymakers when they realized that by excluding women from all medical research studies we actually did them a disservice, in that apart from reproductive issues, virtually nothing was known about the unique needs of the female patient.
Hogyan alakította ez a női egészség fogalmát? A nők egészsége egyenlővé vált a szaporodással: mell, petefészek, méh, terhesség. Innen ered a kifejezés: "bikini orvostudomány". És ez így is maradt egészen a nyolcvanas évekig, amikor is a közegészségügyben dolgozók és a törvényhozók végre belátták, hogy azzal, hogy kizárjuk a nőket ezekből a kutatásokból, tulajdonképpen inkább kárt okozunk nekik, hiszen a szaporodás kérdéskörétől eltekintve, lényegében semmit sem lehetett tudni a női betegek egyedi igényeiről.
Since that time, an overwhelming amount of evidence has come to light that shows us just how different men and women are in every way. You know, we have this saying in medicine: children are not just little adults. And we say that to remind ourselves that children actually have a different physiology than normal adults. And it's because of this that the medical specialty of pediatrics came to light. And we now conduct research on children in order to improve their lives. And I know the same thing can be said about women. Women are not just men with boobs and tubes. But they have their own anatomy and physiology that deserves to be studied with the same intensity.
Azóta bizonyítékok garmadája látott napvilágot, amelyek mind azt igazolják, hogy a férfiak és a nők teljesen különbözőek. Bizonyára ismerik azt a mondást, hogy a gyerekek nem csupán kicsi felnőttek. Valójában a gyerekek élettanilag teljesen mások, mint a normális felnőttek. És ez elsősorban a gyermekgyógyászat előtérbe kerülése miatt vált ismertté. Így ma már, a gyermekek életének javítása érdekében, rajtuk is végzünk kísérleteket. És én pontosan tudom, hogy ugyanez a helyzet a nőkkel is. A nők nem pusztán mellekkel rendelkező férfiak. Saját anatómiájuk van, és élettanilag annyira mások, hogy fontos lenne ugyanazzal az intenzitással tanulmányozni őket.
Let's take the cardiovascular system, for example. This area in medicine has done the most to try to figure out why it seems men and women have completely different heart attacks. Heart disease is the number one killer for both men and women, but more women die within the first year of having a heart attack than men. Men will complain of crushing chest pain -- an elephant is sitting on their chest. And we call this typical. Women have chest pain, too. But more women than men will complain of "just not feeling right," "can't seem to get enough air in," "just so tired lately." And for some reason we call this atypical, even though, as I mentioned, women do make up half the population.
Vegyük például a szív- és érrendszert. Ezen a területen történt a legtöbb próbálkozás azért, hogy rájöjjünk, vajon miért teljesen mások a szívroham tünetei férfiak és nők esetében. A szívbetegségek szedik a legtöbb áldozatot férfiak és nők körében egyaránt, de több nő hal meg a szívinfarktustól számított egy éven belül, mint férfi. A férfiak általában erős mellkasi fájdalomra panaszkodnak -- mintha egy elefánt ülne rájuk. Ez tipikusnak mondható. A nőknek is vannak mellkasi fájdalmaik, de az ő panaszaikban többször fordul elő, hogy "csak nem érzik jól magukat", "nem kapnak elég levegőt", vagy "csak olyan fáradtak mostanában". De valamilyen okból ezt nem mondjuk tipikusnak, holott a lakosság fele nő.
And so what is some of the evidence to help explain some of these differences? If we look at the anatomy, the blood vessels that surround the heart are smaller in women compared to men, and the way that those blood vessels develop disease is different in women compared to men. And the test that we use to determine if someone is at risk for a heart attack, well, they were initially designed and tested and perfected in men, and so aren't as good at determining that in women. And then if we think about the medications -- common medications that we use, like aspirin. We give aspirin to healthy men to help prevent them from having a heart attack, but do you know that if you give aspirin to a healthy woman, it's actually harmful?
Vajon létezik olyan bizonyíték, ami megmagyarázza ezeket a különbségeket? Nos, anatómiailag nézve, a szívet körülvevő erek sokkal kisebbek a nőknél, mint a férfiaknál, és így az érbetegségek is nagyban eltérnek a két nem esetén. A szívroham kockázatának meghatározásához használt vizsgálataink pedig eredetileg férfiakra voltak tervezve, majd később tökéletesítve, így azok nők esetén nem annyira használhatóak. De elég ha csak a gyógyszerekre gondolunk -- olyan általánosan használt gyógyszerekre, mint például az aszpirin. A szívinfarktust megelőzendő, szokás aszpirint adni egészséges férfiaknak, de tudják azt önök, hogy ugyanez az aszpirin az egészséges nők számára valójában inkább ártalmas?
What this is doing is merely telling us that we are scratching the surface. Emergency medicine is a fast-paced business. In how many life-saving areas of medicine, like cancer and stroke, are there important differences between men and women that we could be utilizing? Or even, why is it that some people get those runny noses more than others, or why the pain medication that we give to those stubbed toes work in some and not in others?
És mindez azt jelzi, hogy ez csupán a jéghegy csúcsa. A sürgősségi ellátás egy nagyon pörgő szektor. Vajon az orvostudomány hány életmentő területén, mint például a rák vagy az agyvérzés, van fontos különbség a férfiak és a nők között, ami hasznosítható lenne? Vagy még inkább, miért tapasztalnak egyesek orrfolyást míg mások nem, vagy miért hatnak azok a bevert lábujjakra felírt fájdalomcsillapítók egyesekre jobban, mint másokra?
The Institute of Medicine has said every cell has a sex. What does this mean? Sex is DNA. Gender is how someone presents themselves in society. And these two may not always match up, as we can see with our transgendered population. But it's important to realize that from the moment of conception, every cell in our bodies -- skin, hair, heart and lungs -- contains our own unique DNA, and that DNA contains the chromosomes that determine whether we become male or female, man or woman.
Az Orvostudományi Intézet már kimondta: minden sejtnek van neme. Mit jelent ez? A DNS kódolja a nemet. A nemi identitás a társadalomban való nemi megjelenés. És ez a kettő nem mindig egyezik meg, ahogy ez a transzszexuálisok esetén látható. De fontos belátni, hogy a fogantatás pillanatától kezdve a testünk minden egyes sejtje -- a bőr, a haj, a szív és a tüdő -- tartalmazza a saját egyedi DNS-ünket, és ez a DNS tartalmazza a kromoszómákat, amelyek meghatározzák, hogy hímmé vagy nősténnyé, férfivá vagy nővé válunk-e.
It used to be thought that those sex-determining chromosomes pictured here -- XY if you're male, XX if you're female -- merely determined whether you would be born with ovaries or testes, and it was the sex hormones that those organs produced that were responsible for the differences we see in the opposite sex. But we now know that that theory was wrong -- or it's at least a little incomplete. And thankfully, scientists like Dr. Page from the Whitehead Institute, who works on the Y chromosome, and Doctor Yang from UCLA, they have found evidence that tells us that those sex-determining chromosomes that are in every cell in our bodies continue to remain active for our entire lives and could be what's responsible for the differences we see in the dosing of drugs, or why there are differences between men and women in the susceptibility and severity of diseases. This new knowledge is the game-changer, and it's up to those scientists that continue to find that evidence, but it's up to the clinicians to start translating this data at the bedside, today. Right now. And to help do this, I'm a co-founder of a national organization called Sex and Gender Women's Health Collaborative, and we collect all of this data so that it's available for teaching and for patient care. And we're working to bring together the medical educators to the table. That's a big job. It's changing the way medical training has been done since its inception.
Régen úgy gondolták, hogy a nemiséget meghatározó kromoszómák -- XY hímnemű esetén, XX nőnemű esetén -- csupán csak azt határozzák meg, hogy petefészekkel vagy herével születünk meg, és valójában a nemi hormonok, amelyeket ezek a szervek termelnek, a felelősek a látható nemi különbségekért. Ma már tudjuk, hogy ez az elmélet téves volt -- vagy legalábbis nem volt teljes. Szerencsére olyan tudósok, mint Dr. Page a Whitehead Intézettől, akinek az Y kromoszóma a kutatási területe, és Dr. Yang az UCLA-ról, találtak bizonyítékot arra nézve, hogy a nemiséget meghatározó kromoszómák, amelyek ott vannak a testünk minden sejtjében, egész életünk során aktívak maradnak, és talán ezek a felelősek azokért a különbségekért, amiket a gyógyszeradagolásokban láttunk, illetve a férfiak és nők közötti különbségekért a betegségekre való hajlam és azok súlyosságát illetően. Ez az új ismeret mindent megváltoztat, és ez azokon a tudósokon múlik, akik folytatják a bizonyítékok felkutatását, de azokon a klinikai orvosokon is, akik elkezdik a gyakorlatban alkalmazni ezeket az eredményeket már ma. Most is. Ezt elősegítendő, társalapítója vagyok egy a nők egészségéért munkálkodó szervezetnek, amelyben összegyűjtjük ezeket az adatokat és hozzáférhetővé tesszük a tanítás és a betegellátás számára. És azon vagyunk, hogy egy közös asztal köré leültessük őket. Ez bizony elég nagy munka, ugyanis alapjaiban változtatja meg a teljes egészségügyi képzést.
But I believe in them. I know they're going to see the value of incorporating the gender lens into the current curriculum. It's about training the future health care providers correctly. And regionally, I'm a co-creator of a division within the Department of Emergency Medicine here at Brown University, called Sex and Gender in Emergency Medicine, and we conduct the research to determine the differences between men and women in emergent conditions, like heart disease and stroke and sepsis and substance abuse, but we also believe that education is paramount.
De én hiszek bennük. Tudom, hogy látni fogják annak a fontosságát, hogy a nemi szempont bekerüljön az aktuális tananyagba. Ennek az a lényege, hogy jól képezzük ki a jövő egészségügyi szolgáltatóit. Helyileg pedig, létrehoztunk egy alosztályt a Sürgősségi Ellátáson belül, itt a Brown Egyetemen, amelynek a neve Nemiség a Sürgősségi Ellátásban, és mi végezzük azt a kutatást, amelyik meghatározza a különbségeket a férfiak és a nők között sürgősségi esetekben, mint pl. a szívbetegségek, az agyvérzés, a vérmérgezés vagy a kábítószer-használat, de hisszük, hogy az egésznek az oktatás a sarokköve.
We've created a 360-degree model of education. We have programs for the doctors, for the nurses, for the students and for the patients. Because this cannot just be left up to the health care leaders. We all have a role in making a difference. But I must warn you: this is not easy. In fact, it's hard. It's essentially changing the way we think about medicine and health and research. It's changing our relationship to the health care system. But there's no going back. We now know just enough to know that we weren't doing it right.
Elkészítettük az oktatás 360 fokos modelljét. Vannak programjaink az orvosoknak, a nővéreknek, a tanulóknak, és a betegeknek. Mert nem lehet mindent csak az egészségügyi vezetőkre hagyni. Mindannyiunknak szerepe van a változtatásban. De figyelmeztetnem kell önöket: ez nem könnyű. Valójában nehéz. Alapvetően megváltoztatja az egészségügyről és a kutatásról alkotott képünket. És megváltoztatja az egészségügyi rendszerrel való kapcsolatunkat. De nincs visszaút. Most már eleget tudunk ahhoz, hogy kijelenthessük, nem jól csináltuk.
Martin Luther King, Jr. has said, "Change does not roll in on the wheels of inevitability, but comes through continuous struggle."
Ifj. Martin Luther King azt mondta, "A változás nem gördül magától az elkerülhetetlenség kerekein, csak folytonos küzdelemmel lehet elérni azt."
And the first step towards change is awareness. This is not just about improving medical care for women. This is about personalized, individualized health care for everyone. This awareness has the power to transform medical care for men and women. And from now on, I want you to ask your doctors whether the treatments you are receiving are specific to your sex and gender. They may not know the answer -- yet. But the conversation has begun, and together we can all learn. Remember, for me and my colleagues in this field, your sex and gender matter.
És ehhez az első lépés a tudatosság. És ez nem csak a nők számára nyújtott egészségügyi ellátás javításáról szól. Sokkal inkább a mindenki számára nyújtott, egyénre szabott ellátásról. Ez a tudatosság képes mélyreható változásokat előidézni az egészségügyben. Úgyhogy, ha legközelebb orvoshoz mennek, kérdezzék meg, hogy az adott ellátás figyelembe veszi-e a nemüket. Lehet, hogy az orvos nem fog tudni válaszolni -- még. De a párbeszéd elkezdődött, és együtt képesek vagyunk tanulni. Ne feledjék, nekem és a kollégáimnak igenis számít az önök neme.
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)