I want to die at sunset. I want to watch the sky change and turn orange and pink and purple as day dies into night. I want to hear the wind fluttering through the leaves and smell very faintly, nag champa amber incense, but very faintly, because scent can be tough on a dying body. I want to die with socks on my feet because I get cold. And if I die with a bra on, I'm coming to haunt everybody.
Я хочу умереть во время заката солнца, наблюдая, как небо меняет цвет на оранжевый, розовый и фиолетовый, а день переходит в ночь. Я хочу слышать шелест листьев на ветру и чувствовать тонкое благовоние, но очень тонкое, потому что умирающему может оказаться трудно переносить запах. Я хочу умереть в носках, потому что я часто мёрзну. А если я умру в лифчике, мой призрак будет всех вас преследовать.
(Laughter)
(Смех)
I will terrorize you and that is a threat, OK?
Я буду вас терроризировать, и это угроза.
I want to die in my own bed, at my own home, with my loved ones nearby who are talking amongst themselves and comforting each other for this very big thing that's about to happen in their lives. I want to die with all my affairs in order so my loved ones have nothing to worry about but their grief after I die. I want to die empty, devoid of all of the skill, gift, talent and light that I carry in this body and satiated, full of the richness of this one unique human ride. And when my loved ones notice that I have released my last breath, I want them to clap. I want them to clap because I died well, but I died well only because I lived well.
Я хочу умереть в своей постели у себя дома, рядом со своими близкими, которые будут говорить друг с другом, утешать друг друга, потому что в их жизни вот-вот произойдёт большое событие. Я хочу умереть, оставив все дела в порядке, чтобы моим близким не о чем было беспокоиться, кроме как скорбеть обо мне. Я хочу умереть необременённой ни навыками, ни талантами, ни светом, который я несу в этом теле, но наполненной богатством этого уникального человеческого пути. И когда мои родные увидят, что я испустила последний дух, я хочу, чтобы они поаплодировали. Потому что я ушла из жизни хорошо, но умерла я хорошо только потому, что я жила хорошо.
Now, will it happen this way? Probably not. Realistically, I mean, even with all this rah-rah death talk I talk, I'm probably going to go kicking and screaming.
Так ли это всё произойдёт? Скорее всего, нет. Если быть реалистом, то даже несмотря на все мои разговоры о смерти, я буду шуметь и кричать, умирая.
(Laughter)
(Смех)
Unless we choose, the date, place, manner and time of our death will remain a mystery. Then why think about it at all? Death creates context for our lives. My entire life is leading up until that point. How we die creates the period at the end of the sentence, but it is the period that makes it a sentence at all.
Если только мы не выбираем сами дату, место, способ и место смерти, они остаются для нас тайной. Так зачем же о ней думать вообще? Смерть придаёт смысл нашей жизни. Вся моя жизни ведёт к этой точке. То, как мы умираем, ставит точку в конце предложения, и именно эта точка делает его предложением.
Imagine for a moment your 847th birthday. OK, try. I mean, you're probably pushing 30, 40, 50, 60, 70 in this room. Imagine 847 of them. So you’re sitting there and your body is raggedy. Because unless they cure aging, I promise you, you do not want to be immortal. I promise, you're going to be begging for death. So it's your 847th birthday. Here they come with a cake. No candles on it, because it would burn the house down. And now here they come, singing that same tired song. "Happy birthday to you," you would be so over it. And if it was a Stevie Wonder version, that song is already 45 minutes long, you'd be extra over it.
Представьте на секунду свой 847-й день рождения. Попытайтесь. В этом зале большинству из вас, наверное, 30, 40, 50, 60, 70. Представьте, что вам 847. Вот вы сидите там, ваше тело абсолютно изношено. Потому что, если только не изобретут лекарство от старения, вы наверняка не захотите быть бессмертными. Я обещаю вам, вы будете молить о смерти. Итак, ваш 847-й день рождения. Вот несут торт. Без свечей, потому что с ними можно и дом спалить. И вот они идут, поют ту самую надоевшую песню. «С днём рождения тебя!» — у вас она будет уже в печёнках. А если бы это была версия Стиви Уондера, которая уже длиной в 45 минут, она бы вам и подавно надоела.
(Laughter)
(Смех)
Nobody wants that. We count birthdays now because they're finite. They're special. They mark the passage of time, and one day, we won't have any more time. And I find that to be a really useful fact. I think it's healthy for us to think about our death.
Никто не хотел бы такого. Мы считаем дни рождения, потому что они не бесконечны. Они особенны. Они отмечают ход времени, и однажды наше время истечёт. Мне кажется, это очень полезный факт. Я думаю, нам полезно думать о смерти.
And you might say, of course I do, because I'm a death doula. I wanted us to embrace thinking about our mortality. I spend a lot of time thinking about, talking about, helping people prepare and teaching death doulas. Death doulas offer non-medical and holistic care for the dying person, the circle of support and the community through the process.
Возможно, вы скажете, что я должна это делать, будучи доулой для умирающих. Я хотела бы, чтобы мы научились думать о своей смертности. Я провожу много времени, думая об этом, разговаривая об этом, помогая людям готовиться к смерти и обучая других доул для умирающих. Доулы для умирающих предоставляют немедицинский комплексный уход за умирающим, круг поддержки и сообщество в этом процессе.
I want to acknowledge first what a privilege it is for people to be able to know about and afford and hire a death doula. We're working on it. And next, what a privilege it is for me to even be able to imagine my own death. It says that I have a sense of safety. My basic bodily needs are met. And I have safety in my body, my mind and in my life, even despite the skin I wear.
Прежде всего, я хотела бы отметить, какое преимущество получают люди, которые знают о доулах для умирающих и могут себе позволить нанять такую. Мы работаем над этим. Для меня это большая привилегия , суметь представить себе свою собственную смерть. Это позволяет мне чувствовать себя защищённой. Мои основные физические потребности удовлетворены. Я чувствую себя безопасно физически, морально и вообще в жизни, несмотря на цвет моей кожи.
That wasn't always the case. I came to this work by serendipity, by circumstance, but mostly by necessity. A little over ten years ago, I was practicing law at the Legal Aid Foundation of Los Angeles, and I grew depressed. Not like, "Oh my God, I'm so depressed," but like, for real depressed, like, "can't get out of bed" depressed, "can't shower" depressed, can't find hope, "can find a smile, but can't really find joy," type of depressed. I took a medical leave of absence, so I went to Cuba, and I met a woman there, a fellow traveler on the bus, who had uterine cancer. We spent the 14-hour bus ride talking about her life and also her death. And it was a highly illuminating conversation. I heard firsthand how hard it was for her to even be able to talk about her fears around mortality and her disease because people censored their own discomfort with mortality rather than make space for her. I took the invitation, however, to think about my mortality and looked at my life from the perspective of my death for the very first time. And it was grim, I did not like what I saw. I noticed then that I had to live life on my own terms because I was the only one who was going to have to contend with all the choices that I'd made at my death.
Но так было не всегда. Я занялась этой работой по счастливой случайности, по обстоятельствам, но более всего по необходимости. Чуть больше десяти лет назад я занималась юридической практикой в фонде правовой помощи Лос Анжелеса, и у меня началась депрессия. Не просто: «О Боже, мне так плохо», а прямо настоящая депрессия, когда нет сил вылезти из постели, принять душ, найти светлую надежду, когда можешь выдавить улыбку, но не можешь найти радости — такая депрессия. Я взяла отпуск по болезни и уехала на Кубу. Там я встретила женщину — она была моей попутчицей в автобусе, и у неё был рак матки. Мы ехали на автобусе 14 часов, разговаривая о её жизни и о смерти. Этот разговор прояснил для меня многое. Я узнала из первых уст, как сложно ей было даже говорить о своих страхах смерти и болезни. Люди подвергали цензуре дискомфорт от своей собственной смертности вместо того, чтобы выслушать её. Однако я воспользовалась приглашением подумать о собственной смерти и впервые взглянула на свою жизнь с учётом перспективы смерти. Она казалась мрачной, мне не понравилось то, что я увидела. Тогда я поняла, что я должна жить на собственных условиях, потому что на смертном одре только я буду испытывать на себе все последствия выбранных мной вариантов.
Not long after I came back from Cuba, my brother-in-law, Peter Saint John, became ill. And not too long after that, they couldn't cure him anymore. So I went to New York, where he and my sister and my niece were, and along with Peter's family and my family and his friends, we ushered him to the end of his life.
Вскоре после моего возвращения с Кубы заболел мой шурин, Питер Сэйнт Джон. Вскоре оказалась, что его болезнь неизлечима. Я поехала в Нью Йорк, где он жил с моей сестрой и племянницей, и вместе с семьёй Питера, моей семьёй и его друзьями мы сопроводили его в последний путь.
Being present for Peter's death is one of the greatest gifts I've ever been given. Not only did I get to care for somebody who I loved so dearly, but it also grew my capacity for compassion. I knew, intellectually, that there were thousands of other people that were walking through the same thing at the same time. And it also hinted at the things that I've been talking about in Cuba. Everybody was uncomfortable with the fact that he was going to die, even the medical care team. I knew that there should be somebody, somebody who was there, somebody who could be with us to walk alongside us. Somebody who could listen to us, offer resources, hold our hands, hold our hearts, bear witness to our pain, help us sort through information, tell us that we were doing the best that we could with the worst that we were dealt. But I couldn't find anybody. So I became that someone for other people.
Присутствие при смерти Питера стало одним из самых больших подарков, данных мне жизнью. Я не только смогла заботиться о любимом мною человеке, но и научилась быть более сострадательной. Я понимала, что тысячи других людей проходят через это одновременно со мной. И была связь в тем, о чём мы говорили на Кубе. Все чувствовали себя неловко от того, что он вот-вот умрёт, даже медицинский персонал. Я понимала, что должен быть кто-то, кто мог бы пройти этот путь вместе с нами. Кто-то, кто может выслушать и предложить помощь, держать нас за руки, сочувствовать нам, быть свидетелем нашей боли, помочь нам в море информации, сказать нам, что мы делаем всё наилучшим образом в данной ситуации. Но я не могла никого найти. Поэтому я стала таким человеком для остальных.
I sit deep in the trench with folks as they prepare for death. There's no fixing or saving anything because there's no fixing or saving grief or death. It just is, I meet people where they are at. My goal is to help them answer the question: "What must I do to be at peace with myself so that I may live presently and die gracefully, holding both at the same time?"
Я провожу время рядом с людьми, готовящимися к смерти. Ничего не надо спасать, ничего не надо исправлять, потому что скорбь и смерть неизбежны. Я оказываюсь рядом с людьми в той ситуации, в которую они попали. Моя цель — помочь им ответить на вопрос: «Что мне надо делать, чтобы быть в ладу с собой, чтобы жить в настоящем моменте и умереть с достоинством, добиться и того, и другого одновременно?»
When I'm thinking about my present life from the vantage point of my graceful death, I can see very clearly who I want to be, how I want to spend my time and what of me I'll leave behind. It allows me to consciously curate my life right now and also figure out my little "whys" right now. Because what are we waiting for, anyway? Like, death?
Когда я думаю о своей жизни сегодня с точки зрения достойной смерти, я очень чётко вижу, кем я хочу быть, как я хочу проводить своё время и что я хочу оставить после себя. Это позволяет мне сознательно управлять своей жизнью сегодня и понимать свои маленькие вопросы. Чего мы ждём, собственно? Смерти, что ли?
I used to think dying people had it all figured out, though. I used to think that they'd lay there with their hands like this because we all know this is like, universal dying person pose. So they'd lay there with their hands like this, and there'd be a little glimmer in their eye, they'd be like, "Oh, yes, finally, it all makes sense." Turns out it's not like that at all, it doesn't look like that. Hollywood has lied to us, we know that already. Cinderella was unconscionable, but this is just flagrant. It's not like that at all. It's way too much work to be doing while you're dying. So it doesn't look like that, there's no secret, there's nothing magically you'll find out then. This is it, there's nothing to figure out, no big secret at all. Many of my clients also reached the end of their lives wishing that they had more time. But I'm always curious, more time for what? What else would they do with the time that they had? It's rarely to go see Machu Picchu, OK, I'll tell you that.
Раньше я думала, что умирающие всё это знают. Я думала, что они лежат себе, сложив руки на груди — все ведь знают, что это обычная поза умирающего человека. Так вот, они лежат себе, а в их глазах —искра понимания: «Наконец-то всё встало на свои места». Оказывается, это совсем не так. Голливуд врал нам, мы уже это знаем. С Золушкой они поступили бессовестно, но это просто вопиюще. Это всё ложь. Умирающему человеку надо проделать слишком многое. Нет никакого секрета, ничего волшебного вам не откроется. Вы ничего не узнаете, нет никакой большой тайны. Многие из моих клиентов на смертном одре хотели бы иметь больше времени в своём распоряжении. Но мне всегда любопытно, для чего? Что бы они сделали, если бы у них было больше времени? Едва ли люди скажут вам, что они хотели бы увидеть Мачу Пикчу.
Can I tell you a story? OK, so this client is a composite, very many clients shoved together because as juicy as their stories are, it's not my responsibility or job to tell them. So this is many clients together, and I find that it's an easy composite to make because it's universally applicable. This applies whether or not somebody has worked their entire life or sits on a big trust fund or works three jobs to keep the lights on. You might find bits of yourself in this story. This client is somebody who had a decent amount of privilege, but not without adversity, of course, because she's human. She had a great job, great career, had been a real trailblazer. Kids who she loved, who she was proud of, good friends, traveled a bunch, did a bunch of great things in her life, had plenty of romance and love. She was doing OK. The girl who had everything.
Я расскажу вам историю. Это собирательный образ, составленный из многих, потому что, несмотря на увлекательность историй моих клиентов, я не имею права их рассказывать. Так что это собирательный образ, и его легко создать, потому что он применим ко всем, вне зависимости от того, работал этот человек всю жизни или нет, много ли у него имущества, работает ли он в три смены, чтобы оплачивать счета. Возможно, вы обнаружите что-то своё в этой истории. У этой клиентки было немало привилегий, Конечно же, были и трудности, она ведь человек. У неё была отличная работа, карьера, она была первопроходцем. Были дети, которых она любила и которыми гордилась, хорошие друзья, она много путешествовала, она многое сделала в своей жизни, у неё были романы и любовь. У неё всё было хорошо. Девушка, у которой было всё.
And then came a plot twist. That plot twist was an aggressive bone cancer that was likely going to kill her. And with that plot twist came a sense of pointlessness to her life. She couldn’t figure out what she’d been doing for the past 60-odd years because she'd been so busy doing. While she was healthy, it was about the next career milestone or what's happening with the kids next or the next trip. When she was sick, more of the same. Next doctor's appointment, next scan, next medication. She was so busy distracting herself from like, the difficulty that she found in her life, staying out of her body so that she didn't have to be present with what was going on. It was always out there, she was always looking out there. But death was coming to remind her that she had no more "out theres." That it was always only right here, where there is nothing at all to do but simply to be.
А потом случился поворот в жизни в виде агрессивного рака кости, который должен был, по всей вероятности, привести к её смерти. Из-за этого поворота её жизнь стала казаться ей бессмысленной. Она не могла понять, что она делала все свои 60 с лишним лет, потому что она была так занята. Пока она была здорова, она постоянно думала о новой вехе в своей карьере или в жизни её детей или о предстоящем путешествии. А когда она заболела — то же самое. Следующий визит к врачу, тест, препарат. Она была настолько отвлечена от трудности, постигшей её в жизни, живя за пределами своего тела, что она не участвовала в том, что происходило. Она всегда смотрела куда-то вдаль. Но смерть приближалась, напоминая ей, что у неё не осталось ничего «где-то там». Что жизнь всегда была здесь и сейчас, где всё, что требуется — это просто быть.
We zoomed out on her life to look at what she enjoyed, to see where she placed value, because from there we can figure out where we place meaning. And it turns out it wasn't about the kids or the work or the money. It was about the little things. Her hands in the soil. Her garden. Building a fire, reading books and food. She loved to eat, but she had dieted most of her adult life. The sound at all familiar to anybody? OK, if it does, this is for you, OK? If you take nothing away, hear this: you are going to die, so please eat the cake. Eat the cake, order the dessert, eat the french fries, eat the brownies. Eat everything you want to, just eat it, because you're going to die. One day, you won't be able to anymore.
Мы посмотрели на её жизнь со стороны в поисках того, что она любила, что ценила, потому что с этой позиции мы могли понять, что было важно. И оказалось, что дело было не в детях, работе или деньгах. Дело было в маленьких радостях. Руки, перепачканные землёй. Её сад. Развести костёр, почитать книгу и поесть. Она любила поесть, но большую часть взрослой жизни она просидела на диетах. Кому-нибудь здесь это знакомо? Если да, то слушайте дальше, это для вас. Если вы ничего отсюда не вынесете, запомните: когда-нибудь вы умрёте, поэтому, пожалуйста, ешьте торт. Ешьте торт, заказывайте десерт, ешьте жареную картошку и пирожные. Ешьте всё, что вы любите, просто ешьте, потому что когда-нибудь вы умрёте и больше не сможете это сделать.
At this point in her disease process, chemotherapy had ravaged her taste buds, so she had to rely on her sense of smell to get pleasure out of eating. And she ate. She did it as much as she could because she knew she wouldn't be able to for much longer. She ate as much as cancer would allow, and when her body could no longer process food, we placed her favorite passion fruit soufflé right on her lip, and she would lick it and smile. She lived more in the last eight months or so of her life with the help of hospice than she had before. She was finally present, at home in her body, delighting in the richness of the sensory experience we have by virtue of these fantastical bodies that we will die in. These bodies that we will die in.
На том этапе её болезни химиотерапия уже разрушила её вкусовые рецепторы, и ей пришлось полагаться на обоняние, чтобы получать удовольствие от еды. И она ела. Столько, сколько могла, потому что она понимала, что ей недолго осталось. Она ела столько, сколько рак ей позволял, а когда её организм уже не мог перерабатывать пищу, мы клали кусочек её любимого суфле из маракуйи прямо ей на губы, а она его облизывала и улыбалась. Последние восемь месяцев она жила более полной жизнью, чем прежде, благодаря помощи хосписа. Она наконец жила осознанно, в своём теле, наслаждаясь богатством чувственного опыта, которым мы наделены, благодаря этому удивительному организму, внутри которого мы умрём. Организму, внутри которого мы умрём.
She was also really curious about her legacy. What, if anything, she'd leave behind. But leaving a legacy isn't optional. We're doing it every single day. You're doing it with every smile, every word, every kind word, every harsh word, every action, every inaction, every dollar you spend. You're telling the people who are paying attention exactly who you are, and that is what they'll tell of you when you are gone. At her funeral, despite all of her career accomplishments, nobody talked about any of that. They talked about who she was, nobody cared about what she'd done. When we focus on our productivity, we highlight what we have to do to feel worthy, rather than who we get to be, where worthiness is our birthright and we are human.
Ей также хотелось знать, что она оставит после себя. Оставит ли она что-то после себя? Мы все оставляем что-то после себя, хотим мы этого или нет. Мы это делаем каждый день. С каждой улыбкой, каждым словом, каждым добрым словом, каждым жёстким словом, каждым действием и бездействием, каждым потраченным долларом. Этим вы показываете неравнодушным к вам людям, кто вы есть, и это то, что они будут говорить о вас, когда вас не станет. На её похоронах, несмотря на все её карьерные достижения, никто о них не говорил. Говорили о том, какой она была, и никому не было дела до её достижений. Когда мы фокусируемся на продуктивности, мы придаём значение тому, что надо сделать, чтобы чувствовать себя достойным, а не тому, кем мы являемся, где достоинство — это наше неотъемлемое право, право каждого человека.
(Applause)
(Аплодисменты)
We're human. Messily, magically, fantastically, beautifully, briefly, perfectly human. Now humans are meaning-making machines. We can make a story out of anything and make it sound good. So why not then make meaning out of the magic of the mundane? And absolve ourselves of the responsibility of trying to have some grand life purpose? Why not just give ourselves permission to be fully human, to be fallible, to be messy, to be here while we're here? I mean, is nobody else tripping out over the fact that we're on a giant blue rock spinning through space? Y'all don't trip about that, because I do regularly.
Мы люди. Во всём хаосе, волшебстве и красоте, на очень короткий срок, мы безусловно люди. Люди любят придавать смысл всему. Мы можем придумать из ничего историю и сделать так, что она покажется хорошей идеей. Так почему же не придать смысл магии обыденного? Давайте снимем с себя бремя пытаться найти какою-то грандиозную цель в жизни. Давайте разрешим себе быть человеком во всех смыслах: ошибаться, путаться, и быть тут, пока мы тут. Вас не потрясает то, что мы живём на гигантском голубом камне, мчащемся в космическом пространстве? Вы не думаете об этом так часто, как это делаю я?
(Laughter)
(Смех)
And then what really trips me out is that while that's going on, we're getting bent out of shape over traffic. Please let the cars merge, OK? Can we agree universally we're going to let people merge? Let them merge, let them merge. Let them merge. It requires nothing of you, just to give them a little bit of time. And in fact, it's probably taking more time off your life by all the high blood pressure when you don't want to let them merge. Just let them in, it'll be fine, everybody's fine, it's OK. Hold life lightly. We've got to hold life really, really lightly. We are all dying. We're all dying.
Ещё больше меня поражает то, что пока это происходит, мы нервничаем из-за каких-то пробок. Давайте пропускать машины. Можем мы единодушно согласится, что мы будем пропускать машины? Пускай они себе едут. Пропускайте их. От вас ничего не требуется, просто дать им немного времени. На деле, скорее всего, когда вы не пропускаете машины, это отбирает у вас больше жизни, потому что ваше давление скачет. Просто пропускайте их, и всё будет в порядке. Относитесь к жизни с лёгкостью. Нам надо относиться к жизни намного проще. Всех нас ждёт смерть. Мы все умираем.
Now I can understand why people maybe don't want to talk about death or think about it. It's uncomfortable. It's sad, it's scary, icky. Acknowledging your death means that you are not the center of the story, and that is disquieting to the very fragile human ego. Acknowledging your mortality also means acknowledging our powerlessness and lack of control we have in life. Also icky. It also means surrendering to the big "I don't knows" of life and also the really big "I don't knows" of "what, if anything, happens after we die?" But since we don't know, why not imagine something absurd, something glorious, something huge? A vision that actually serves you rather than makes you want to recoil in fear. We could.
Теперь я понимаю, почему люди не хотят говорить о смерти или думать о ней. Это вызывает дискомфорт, грусть, страх, неприятные ощущения. Признать свою смертность значит признать, что вы не являетесь центром событий, а это задевает хрупкое человеческое эго. Признаться себе в нашей смертности также означает признать нашу беспомощность и отсутствие контроля в жизни. Это тоже неприятно. Это также значит покориться большим жизненным «я не знаю», а также великому «я не знаю, что будет после смерти», если там вообще что-то будет. Но так как мы этого не знаем, почему бы нам не придумать что-то абсурдное, что-то великое и огромное? Что-то, что будет помогать вам, вместо того чтобы нагонять на вас страх. Мы могли бы это сделать.
You want to hear my working theory? It's absurd, OK? And please remember, even though I might kind of look like Miss Cleo, I don't know anything about what happens after we die, alright? This is just an idea, OK. So I'm on my deathbed. On the outside, they are clapping. On the inside -- well, I've hit my death pose, all right? I'm in my death pose. On the inside, I'm starting to feel everything I ever felt in this body, all at the same time. It's all starting to gather up in my body all at the same time. Like that one time I was 11 and I stepped on a frog. I mean, poor frog, and I felt so bad, but I was barefoot, ew, like, I can still feel it squishing up between my toes. Yuck.
Хотите услышать мою рабочую гипотезу? Она абсурдна, имейте в виду. И, пожалуйста, помните, несмотря на то, что я похожа на экстрасенса мисс Клео, я понятия не имею, что с нами будет после смерти, хорошо? Это просто моя фантазия. Итак, я на смертном одре. Все мне аплодируют. Я в своей позе умирающего человека. Внутри я начинаю ощущать всё, что я пережила в этом теле, всё одновременно. Всё это начинает одновременно наполнять моё тело. Например, то, как я в возрасте 11 лет наступила на лягушку. Бедная лягушка, мне было так её жаль, но я была босиком, фу, я всё ещё могу ощутить, как она хлюпает у меня между пальцами. Фу.
(Laughter)
(Смех)
When you bite into an orange and the juice squirts into your mouth, and then there's the little bite in your jaw, there's a little bite in your jaw because it's sour. Or when you first bite into a fried plantain. Or getting into clean sheets, that feeling gathering in my body, all the feelings, getting into a hot shower, listening to a song that you love for the very first time, I'm hearing Stevie Wonder "As" playing, how I feel my spirit when I see the color yellow. Just all these feelings are starting to roll up in my body. My niece’s laughter, my nephew trying to teach me how to Dougie. It did not go well. It didn't go well, I still don't know how to do it. How I can look into my partner's eyes and just by looking into his eyes, I can feel love in my body. All these feelings are starting to gather up in my body.
То, как при надкусывании апельсина сок брызжет вам в рот, а затем слегка сводит челюсти, потому что апельсин кислый. Или же первый кусочек жаренного банана. Или ощущение от свежих простыней — все эти чувства собираются в моём теле — как я захожу в горячий душ, как впервые слышу песню, которая мне нравится, «As» Стиви Уондера, как я ощущаю жёлтый цвет. Все эти чувства кипят в моём теле. Смех моей племянницы, мой племянник пытается научить меня танцевать Dougie. Я так и не научилась. Как я, посмотрев моему партнёру в глаза, чувствую любовь в своём теле. Все эти чувства собираются внутри меня.
At the same time, I'm also feeling every little bit of pain I've ever felt physically and emotionally. I'm feeling all the sensations, I'm feeling anger, feeling rage, feeling frustration, feeling grief, feeling sadness, feeling all those things gathering up in my body. I'm feeling despair, desperation, sadness. I'm feeling insecurity. All the crippling doubt, I'm feeling all the failures, all the disappointments. Every single time I thought I couldn't make it through the day, It's all starting to gather up in my body. I'm also remembering every single time I did get up. So I'm also feeling all the hope, all the joy, all the awe, all the mystery, all the freedom that I feel in this body.
Одновременно я чувствую и всю боль, которую я когда-либо испытала, физическую и эмоциональную. Я испытываю все чувства, я чувствую злость, ярость, раздражение, скорбь, печаль. Все эти чувства наполняют моё тело. Отчаяние, уныние, грусть. Я чувствую неуверенность. Все парализующие сомнения, все неудачи и разочарования. Все те случаи, когда я думала, что не смогу прожить следующий день. Всё это собирается в моём теле. Я вспоминаю и все те дни, когда я вставала на ноги. Поэтому я чувствую и надежду, радость, восхищение, загадочность, всю свободу, которую я ощущаю в этом теле.
But most of all, I'm also feeling all of the love, all the aching love that underwrites it all. And when I cannot take it anymore, I am saturated with this experience that I've had, poof, I explode into a cosmic orgasm.
Но более всего я ощущаю всю любовь, щемящую любовь, лежащую в основе всего этого. И когда я больше не могу держать это всё в себе и настолько переполнена всеми своими жизненными переживаниями, у меня происходит космический оргазм.
Audience: Yes!
Аудитория: Да!
AA: Yes. And like a pinata that's broken open, pieces of glitter start to fall from the sky. Glitter confetti, falling, falling. Orange, pink, purple, yellow, turquoise, everything. Gold, silver, falling, falling, falling, like a really soft snow shower. Falling everywhere. In larger concentrations on the people who loved me. And in lesser concentration on those people whose lives I touched. And then the rest of it just gets reabsorbed into a big undulating glitter wave that goes on all around as far as I can see, for all of eternity that envelops and encompasses us all. Maybe it's just glitter. Could it be? It could be anything. All I know is at that point, all I believe is at that point, when the glitter, all the pieces of me have been reencompassed, the I that I think of myself as, Alua Adwoba Arthur, having this one single solitary human experience, has been reenveloped into all that ever was and all that ever will be, And it is complete. And I am safe.
АА: Да. И как после разорвавшейся пиньяты — с неба падают блёстки. Блёстки и конфетти падают на землю. Оранжевые, розовые, фиолетовые, жёлтые, бирюзовые — всех цветов. Золотые, серебряные блёстки падают, падают, как лёгкий снег. Падают на всё. Больше на тех людей, которые меня любили. И меньше на тех, чьей жизни коснулась я. А остальные — собираются в большой, вращающийся блестящий поток, который простирается, куда глаза глядят, в бесконечность, которая всех нас окружает. Может быть, это просто блеск. Может такое быть? Это может быть что угодно. Я знаю только то, что в этот момент, когда все блёстки, все частички меня, всё что я думаю о себе, Алуа Аджоба Артур, которая прожила эту конкретную человеческую жизнь, воссоединились со всем, что когда-либо было и когда-либо будет. И это завершилось. И я в безопасности.
I am still far from where I was in Cuba. At that point, my death would have come as a relief. An ending to my pain and to my suffering and a way out of this life that I couldn't quite figure out how to get into. If I'm to die today, I know that my death will come as a celebration. As a culmination of a life lived in and loved. A life that's worth dying from.
Я всё ещё чувствую себя сейчас совсем не так, как тогда на Кубе. В тот момент смерть была бы для меня облегчением, концом моей боли и страданий и выходом из жизни, в которой я не могла разобраться. Если я умру сегодня, я знаю, что моя смерть будет праздником. Кульминацией жизни, прожитой в любви. Жизни, после которой можно умереть.
After the last decade spent supporting people as they think through their lives and prepare for their death, I know, I trust that the real gift in being with our mortality is the sheer wonder that we live at all.
В последние десять лет я помогала людям переосмысливать жизнь и готовиться к смерти, и я знаю, я верю, что в связи с осмысливанием смертности потрясающе то, что мы вообще живём.
That's all I got. Thank you.
У меня всё. Спасибо.
(Cheers and applause)
(Возгласы и аплодисменты)