I want to die at sunset. I want to watch the sky change and turn orange and pink and purple as day dies into night. I want to hear the wind fluttering through the leaves and smell very faintly, nag champa amber incense, but very faintly, because scent can be tough on a dying body. I want to die with socks on my feet because I get cold. And if I die with a bra on, I'm coming to haunt everybody.
Quiero morir al atardecer. Quiero ver el cielo cambiar y teñirse de naranjo, rosa y purpura mientras el día se vuelve noche. Quiero oír el viento mover las hojas y sentir una fragancia leve a incienso con aroma a ámbar, pero leve, porque puede ser incómodo para alguien moribundo. Quiero morir con calcetines puestos porque me suele dar frío. Y si muero con el brasier puesto, volveré para atormentarlos a todos.
(Laughter)
(Risas)
I will terrorize you and that is a threat, OK?
Los aterraré y sí, es una amenaza.
I want to die in my own bed, at my own home, with my loved ones nearby who are talking amongst themselves and comforting each other for this very big thing that's about to happen in their lives. I want to die with all my affairs in order so my loved ones have nothing to worry about but their grief after I die. I want to die empty, devoid of all of the skill, gift, talent and light that I carry in this body and satiated, full of the richness of this one unique human ride. And when my loved ones notice that I have released my last breath, I want them to clap. I want them to clap because I died well, but I died well only because I lived well.
Quiero morir en mi propia cama en mi casa, con todos mis seres queridos cerca hablando y consolándose entre ellos por este gran evento que está por sucederles. Quiero morir con todos mis problemas resueltos para que no tengan nada de qué preocuparse excepto por su duelo debido a mi muerte. Quiero morir vacía, desprovista de toda habilidad, don, talento y luz que lleve en este cuerpo y saciada, rebosante de la riqueza de este singular viaje humano. Y cuando mis amigos y familiares noten que exhalé mi último aliento, quiero que aplaudan. Quiero que aplaudan porque morí bien, pero morí bien solo porque viví bien.
Now, will it happen this way? Probably not. Realistically, I mean, even with all this rah-rah death talk I talk, I'm probably going to go kicking and screaming.
Pero ¿ocurrirá así? Es probable que no. Siendo realistas, y con toda esta charla sobre la muerte, seguro me iré pateando y gritando.
(Laughter)
(Risas)
Unless we choose, the date, place, manner and time of our death will remain a mystery. Then why think about it at all? Death creates context for our lives. My entire life is leading up until that point. How we die creates the period at the end of the sentence, but it is the period that makes it a sentence at all.
A menos que elijamos, la fecha, lugar, manera y hora de muerte seguirán siendo un misterio. Entonces, ¿para qué pensarlo? La muerte crea contexto en nuestras vidas. Toda mi vida se dirige a ese punto. La forma en que fallecemos es el punto al final de la oración, pero es el punto el que la convierte en una oración.
Imagine for a moment your 847th birthday. OK, try. I mean, you're probably pushing 30, 40, 50, 60, 70 in this room. Imagine 847 of them. So you’re sitting there and your body is raggedy. Because unless they cure aging, I promise you, you do not want to be immortal. I promise, you're going to be begging for death. So it's your 847th birthday. Here they come with a cake. No candles on it, because it would burn the house down. And now here they come, singing that same tired song. "Happy birthday to you," you would be so over it. And if it was a Stevie Wonder version, that song is already 45 minutes long, you'd be extra over it.
Imaginen que es su cumpleaños número 824. Inténtelo. Es probable que aquí estén cerca de los 30, 40, 50, 60 y 70. Imaginen el cumpleaños 847. Están sentados ahí con el cuerpo raído, porque a menos que haya cura para la edad, les aseguro que no querrán ser inmortales. Les aseguro que rogarán morir. Entonces, es su cumpleaños 874. Les traen un pastel sin velas porque podría incendiar la casa. Vienen cantando la misma canción trillada. “Cumpleaños feliz” que ya no soportas. Y si fuera una versión de Stevie Wonder, duraría 45 minutos y la odiarías aún más.
(Laughter)
(Risas)
Nobody wants that. We count birthdays now because they're finite. They're special. They mark the passage of time, and one day, we won't have any more time. And I find that to be a really useful fact. I think it's healthy for us to think about our death.
Nadie quiere eso. Contamos cumpleaños porque son finitos y especiales. Marcan el paso del tiempo, y algún día no tendremos más tiempo. Y me parece un hecho muy útil. Creo que es sano pensar en nuestra muerte.
And you might say, of course I do, because I'm a death doula. I wanted us to embrace thinking about our mortality. I spend a lot of time thinking about, talking about, helping people prepare and teaching death doulas. Death doulas offer non-medical and holistic care for the dying person, the circle of support and the community through the process.
y creerás que es obvio porque soy una doula de la muerte. Quería que reflexionáramos sobre nuestra mortalidad. Pensé, hablé y ayudé a otras personas a prepararse por mucho tiempo, y formé a otras doulas. Las doulas de la muerte ofrecen cuidados integrales a la persona moribunda, su círculo de apoyo, y a la comunidad durante el proceso.
I want to acknowledge first what a privilege it is for people to be able to know about and afford and hire a death doula. We're working on it. And next, what a privilege it is for me to even be able to imagine my own death. It says that I have a sense of safety. My basic bodily needs are met. And I have safety in my body, my mind and in my life, even despite the skin I wear.
Quiero resaltar el privilegio que supone que la gente pueda conocer y costear una doula de la muerte. Trabajamos en ello. Y además, el privilegio que es para mí el ser capaz de imaginar mi propia muerte. Significa que me siento segura. Mis necesidades físicas básicas están cubiertas y tengo seguridad en el cuerpo, la mente y mi vida, a pesar de la piel que llevo.
That wasn't always the case. I came to this work by serendipity, by circumstance, but mostly by necessity. A little over ten years ago, I was practicing law at the Legal Aid Foundation of Los Angeles, and I grew depressed. Not like, "Oh my God, I'm so depressed," but like, for real depressed, like, "can't get out of bed" depressed, "can't shower" depressed, can't find hope, "can find a smile, but can't really find joy," type of depressed. I took a medical leave of absence, so I went to Cuba, and I met a woman there, a fellow traveler on the bus, who had uterine cancer. We spent the 14-hour bus ride talking about her life and also her death. And it was a highly illuminating conversation. I heard firsthand how hard it was for her to even be able to talk about her fears around mortality and her disease because people censored their own discomfort with mortality rather than make space for her. I took the invitation, however, to think about my mortality and looked at my life from the perspective of my death for the very first time. And it was grim, I did not like what I saw. I noticed then that I had to live life on my own terms because I was the only one who was going to have to contend with all the choices that I'd made at my death.
No siempre fue así. Comencé este trabajo por casualidad, por las circunstancias, pero sobre todo por necesidad. Hace más de diez años, trabajaba en la Fundación de Asistencia Jurídica de los Ángeles, cuando comencé a deprimirme. No en el sentido de “ay que tristeza”, más bien deprimida al punto de no poder levantarme de la cama, no poder bañarme, perder la esperanza, ser capaz de sonreír pero sin sentir alegría. Ese tipo de depresión. Estuve con licencia médica, así que me fui a Cuba y conocí a una mujer. Era otra pasajera del bus y tenía cáncer uterino. Estuvimos en un viaje de 14 horas en bus hablando sobre su vida y muerte. Fue una conversación muy esclarecedora. Escuché directo de ella lo difícil que le había sido hablar de sus miedos en torno a la mortalidad y su enfermedad porque las personas censuraban su propia incomodidad con la mortalidad en vez de hacerle un espacio. Sin embargo, acepté la invitación a pensar sobre mi mortalidad. Y, por primera vez, contemplé mi vida desde la perspectiva de mi muerte y fue desalentador. No me gustó lo que vi. Entonces me di cuenta de que tenía que vivir mi vida bajo mis propios términos porque yo era la única que tendría que lidiar con las elecciones que haya tomado al momento de morir.
Not long after I came back from Cuba, my brother-in-law, Peter Saint John, became ill. And not too long after that, they couldn't cure him anymore. So I went to New York, where he and my sister and my niece were, and along with Peter's family and my family and his friends, we ushered him to the end of his life.
Luego de volver de Cuba, mi cuñado, Peter Saint John, se enfermó. Y poco tiempo después, ya no tenía cura. Así que fui a New York donde estaba él, mi hermana y mi sobrina. y junto a la familia de Peter, mi familia y sus amigos, lo encaminamos al final de su vida.
Being present for Peter's death is one of the greatest gifts I've ever been given. Not only did I get to care for somebody who I loved so dearly, but it also grew my capacity for compassion. I knew, intellectually, that there were thousands of other people that were walking through the same thing at the same time. And it also hinted at the things that I've been talking about in Cuba. Everybody was uncomfortable with the fact that he was going to die, even the medical care team. I knew that there should be somebody, somebody who was there, somebody who could be with us to walk alongside us. Somebody who could listen to us, offer resources, hold our hands, hold our hearts, bear witness to our pain, help us sort through information, tell us that we were doing the best that we could with the worst that we were dealt. But I couldn't find anybody. So I became that someone for other people.
Presenciar la muerte de Peter es el mayor regalo que he recibido. No solo pude cuidar de alguien a quien quería tan profundamente, sino que también aumentó mi capacidad de compasión. Sabía que habían miles de otras personas pasando por lo mismo al mismo tiempo. También se relacionaba con lo que había estado conversando en Cuba. Todos estaban incómodos con el hecho de que él iba a morir. Hasta el personal médico. Sabía que debía haber alguien; alguien que estuviera allí con nosotros para apoyarnos y caminar a nuestro lado. Alguien que pudiese oírnos, ofrecernos ayuda, sostener nuestras manos y corazones, ser testigo de nuestro dolor, ayudarnos a entender los hechos, decirnos que estábamos dando lo mejor de nosotros frente a lo peor que podía ocurrirnos. Pero no encontré a nadie. Así que me convertí en esa persona para otros.
I sit deep in the trench with folks as they prepare for death. There's no fixing or saving anything because there's no fixing or saving grief or death. It just is, I meet people where they are at. My goal is to help them answer the question: "What must I do to be at peace with myself so that I may live presently and die gracefully, holding both at the same time?"
Me siento en lo profundo de la trinchera con personas que se preparan para morir. No hay nada que arreglar ni salvar porque no hay solución ni salvación para la muerte. Es irremediable. Conozco a la gente en donde están. Mi meta es ayudarles a responder: “¿Qué debo hacer para estar en paz conmigo y poder vivir en el presente, morir con dignidad aferrándome a ambos al mismo tiempo?”.
When I'm thinking about my present life from the vantage point of my graceful death, I can see very clearly who I want to be, how I want to spend my time and what of me I'll leave behind. It allows me to consciously curate my life right now and also figure out my little "whys" right now. Because what are we waiting for, anyway? Like, death?
Cuando pienso en mi presente desde la atalaya de mi muerte honrosa puedo ver con claridad quién quiero ser, la forma en que quiero vivir mi vida, y el legado que quiero dejar. Me permite dirigir mi vida a conciencia y comprender los pequeños “porqués” ahora. Porque ¿qué estamos esperando? ¿La muerte?
I used to think dying people had it all figured out, though. I used to think that they'd lay there with their hands like this because we all know this is like, universal dying person pose. So they'd lay there with their hands like this, and there'd be a little glimmer in their eye, they'd be like, "Oh, yes, finally, it all makes sense." Turns out it's not like that at all, it doesn't look like that. Hollywood has lied to us, we know that already. Cinderella was unconscionable, but this is just flagrant. It's not like that at all. It's way too much work to be doing while you're dying. So it doesn't look like that, there's no secret, there's nothing magically you'll find out then. This is it, there's nothing to figure out, no big secret at all. Many of my clients also reached the end of their lives wishing that they had more time. But I'm always curious, more time for what? What else would they do with the time that they had? It's rarely to go see Machu Picchu, OK, I'll tell you that.
Creía que las personas moribundas tenían todo claro. Pensaba que se acostaban con sus manos así por ser la postura universal de la muerte. Se acuestan ahí con las manos así, con un brillito en los ojos, y piensan, “sí, al fin todo tiene sentido” Resulta que no es para nada así. Hollywood nos mintió, ya lo sabíamos. Lo de Cenicienta fue inconcebible, pero esto es descarado. No es así en lo absoluto. Hay mucho que hacer cuando estás muriendo. No es así; no hay secretos, ni algo que descubrir por arte de magia. Es todo, no hay nada que descubrir, ni grandes secretos. Muchos de mis clientes fallecieron deseando tener más tiempo. Siempre tuve la duda, ¿más tiempo para qué? ¿Qué más harían con ese tiempo? Rara vez es para ir a Machu Picchu, se los aseguro.
Can I tell you a story? OK, so this client is a composite, very many clients shoved together because as juicy as their stories are, it's not my responsibility or job to tell them. So this is many clients together, and I find that it's an easy composite to make because it's universally applicable. This applies whether or not somebody has worked their entire life or sits on a big trust fund or works three jobs to keep the lights on. You might find bits of yourself in this story. This client is somebody who had a decent amount of privilege, but not without adversity, of course, because she's human. She had a great job, great career, had been a real trailblazer. Kids who she loved, who she was proud of, good friends, traveled a bunch, did a bunch of great things in her life, had plenty of romance and love. She was doing OK. The girl who had everything.
¿Puedo contarles una historia? Este cliente es producto de un conjunto de historias de muchos clientes porque, aunque estas sean muy interesantes, no me corresponde contarlas. Me pareció fácil hacer una recopilación con las historias de varios clientes porque es de carácter universal. Esto aplica tanto si se ha trabajado toda la vida, si se tiene un fondo fiduciario, o si tiene tres trabajos para poder vivir. Podrías verte reflejado en esta historia. Este cliente tenía una buena cantidad de privilegios. Pero es humana, así que no estaba libre de adversidad. Tenía un excelente trabajo, una gran carrera; una verdadera pionera. Tenía hijos que amaba y de quienes estaba orgullosa, buenos amigos, viajó mucho, hizo muchas cosas increíble y tuvo mucho romance y amor. Le estaba yendo bien. Le iba bien y lo tenía todo.
And then came a plot twist. That plot twist was an aggressive bone cancer that was likely going to kill her. And with that plot twist came a sense of pointlessness to her life. She couldn’t figure out what she’d been doing for the past 60-odd years because she'd been so busy doing. While she was healthy, it was about the next career milestone or what's happening with the kids next or the next trip. When she was sick, more of the same. Next doctor's appointment, next scan, next medication. She was so busy distracting herself from like, the difficulty that she found in her life, staying out of her body so that she didn't have to be present with what was going on. It was always out there, she was always looking out there. But death was coming to remind her that she had no more "out theres." That it was always only right here, where there is nothing at all to do but simply to be.
Hasta que hubo un giro inesperado. El giro resultó ser un cáncer de hueso agresivo que seguro iba a matarla. Y entonces comenzó a creer que su vida no tenía sentido. No podía entender qué había hecho durante los últimos 60 años porque había estado muy ocupada. Cuando estaba sana, pensaba en su próximo hito profesional, o en sus hijos, o en el próximo viaje. Ya enferma era igual. La próxima cita médica, la tomografía, los medicamentos. Estaba tan ocupada distrayéndose de la situación a la que se enfrentaba, que se mantenía ocupada para no tener que hacer frente a lo que ocurría. Siempre estaba enfocada en otra cosa. Pero la muerte venía a recordarle que ya no tenía “otras cosas”. Que siempre se trató de ella. Que no había nada que hacer más que solo ser.
We zoomed out on her life to look at what she enjoyed, to see where she placed value, because from there we can figure out where we place meaning. And it turns out it wasn't about the kids or the work or the money. It was about the little things. Her hands in the soil. Her garden. Building a fire, reading books and food. She loved to eat, but she had dieted most of her adult life. The sound at all familiar to anybody? OK, if it does, this is for you, OK? If you take nothing away, hear this: you are going to die, so please eat the cake. Eat the cake, order the dessert, eat the french fries, eat the brownies. Eat everything you want to, just eat it, because you're going to die. One day, you won't be able to anymore.
Nos adentramos en su vida para ver lo que disfrutaba, para ver lo que valoraba porque así podíamos descubrir a qué le daba importancia y resultó que no eran sus hijos, su trabajo, ni su dinero. Eran los pequeños detalles. Sus manos en la tierra. Su jardín. Hacer una fogata, leer libros y comer. Amaba comer pero había hecho dieta la mayor parte de su vida adulta. ¿Les suena un poco familiar? Si suena familiar, esto es para ti. Si no, escucha esto: Vas a morir, así que come pastel. Come pastel, pide el postre, come patatas fritas, come brownies. Come todo lo que quieras porque vas a morir. Algún día ya no podrás hacerlo.
At this point in her disease process, chemotherapy had ravaged her taste buds, so she had to rely on her sense of smell to get pleasure out of eating. And she ate. She did it as much as she could because she knew she wouldn't be able to for much longer. She ate as much as cancer would allow, and when her body could no longer process food, we placed her favorite passion fruit soufflé right on her lip, and she would lick it and smile. She lived more in the last eight months or so of her life with the help of hospice than she had before. She was finally present, at home in her body, delighting in the richness of the sensory experience we have by virtue of these fantastical bodies that we will die in. These bodies that we will die in.
En esa fase de su enfermedad, la quimio había destruido sus papilas gustativas, así que tenía que valerse con el sentido del olfato para sentir placer al comer. Y comió. Comió tanto como pudo porque sabía que pronto ya no podría hacerlo. Comió cuanto el cáncer le permitió, y cuando su cuerpo ya no podía procesar la comida, le pusimos su soufflé de maracuyá favorito en los labios. Lo lamía y sonreía. Vivió más en esos últimos ocho meses con los cuidados paliativos, que en toda su vida. Al fin estaba presente en su hogar y en su cuerpo, deleitándose con la riqueza de nuestras experiencias sensoriales en virtud de estos cuerpos fantásticos con los que moriremos. Estos cuerpos con los que moriremos.
She was also really curious about her legacy. What, if anything, she'd leave behind. But leaving a legacy isn't optional. We're doing it every single day. You're doing it with every smile, every word, every kind word, every harsh word, every action, every inaction, every dollar you spend. You're telling the people who are paying attention exactly who you are, and that is what they'll tell of you when you are gone. At her funeral, despite all of her career accomplishments, nobody talked about any of that. They talked about who she was, nobody cared about what she'd done. When we focus on our productivity, we highlight what we have to do to feel worthy, rather than who we get to be, where worthiness is our birthright and we are human.
También tenía mucho curiosidad sobre su legado. Qué dejaría, si dejaba algo. Pero dejar un legado no es opcional. Lo hacemos todos los días. Lo haces con cada sonrisa, cada palabra amable, cada palabra hostil, cada acción, cada inacción, cada dólar que gastas. Les dices con exactitud quién eres a quienes ponen atención y eso es lo que dirán sobre ti cuando ya no estés. En su funeral, pese a todos sus logros profesionales, nadie habló de eso. Sino de quién era, nadie se preocupó de lo que había hecho. Al enfocamos en nuestra productividad, destacamos lo que tenemos que hacer para sentirnos valiosos, en vez de en quienes somos, cuando la valía la ganamos al nacer. Somos humanos.
(Applause)
(aplausos)
We're human. Messily, magically, fantastically, beautifully, briefly, perfectly human. Now humans are meaning-making machines. We can make a story out of anything and make it sound good. So why not then make meaning out of the magic of the mundane? And absolve ourselves of the responsibility of trying to have some grand life purpose? Why not just give ourselves permission to be fully human, to be fallible, to be messy, to be here while we're here? I mean, is nobody else tripping out over the fact that we're on a giant blue rock spinning through space? Y'all don't trip about that, because I do regularly.
Somos humanos. Humanos caóticos, mágicos, fantásticos, hermosos, efímeros, y perfectos. Hoy somos máquinas de crear sentido. Podemos crear historias llamativas de cualquier cosa. Así que, ¿por qué no darle valor a lo mágico de lo cotidiano y eximirnos de la responsabilidad de intentar tener un propósito majestuoso en la vida? ¿Por qué no permitirnos ser completamente humanos, falibles y desordenados? Estar aquí cuando estamos aquí. ¿Nadie más está alucinando con el hecho de que estamos en una roca azul gigante girando en el espacio? ¿No les pasa? porque yo lo pienso con frecuencia.
(Laughter)
(Risas)
And then what really trips me out is that while that's going on, we're getting bent out of shape over traffic. Please let the cars merge, OK? Can we agree universally we're going to let people merge? Let them merge, let them merge. Let them merge. It requires nothing of you, just to give them a little bit of time. And in fact, it's probably taking more time off your life by all the high blood pressure when you don't want to let them merge. Just let them in, it'll be fine, everybody's fine, it's OK. Hold life lightly. We've got to hold life really, really lightly. We are all dying. We're all dying.
Y lo que en realidad me sorprende es que mientras eso pasa, nosotros enloquecemos con el tráfico. Dejen que los carros se incorporen. ¿Podemos acordar que todos se incorporen? Permítanles hacerlo. Déjenlos incorporarse. No necesitan hacer nada, solo darles un poco de tiempo. Es probable que pierdas más tiempo de vida subiendo tu presión arterial al no dejarlos incorporarse. Déjalos, no pasa nada, todo estará bien. Está bien. No te compliques. Tenemos que tomarnos la vida con mucha calma. Todos vamos a morir. Todos moriremos.
Now I can understand why people maybe don't want to talk about death or think about it. It's uncomfortable. It's sad, it's scary, icky. Acknowledging your death means that you are not the center of the story, and that is disquieting to the very fragile human ego. Acknowledging your mortality also means acknowledging our powerlessness and lack of control we have in life. Also icky. It also means surrendering to the big "I don't knows" of life and also the really big "I don't knows" of "what, if anything, happens after we die?" But since we don't know, why not imagine something absurd, something glorious, something huge? A vision that actually serves you rather than makes you want to recoil in fear. We could.
Ahora entiendo el porqué la gente no quiere hablar de la muerte o pensarlo. Es incómodo. Es triste, aterrador y desagradable. Aceptar tu muerte significa entender que no eres el centro de la historia, y aquello es inquietante para el ego fragilísimo del ser humano. Aceptar la mortalidad significa también aceptar tu falta de poder y falta de control en nuestra vida. También es desagradable. Además, significa rendirse ante los “no sé” de la vida. y a los enormes “no sé” de “¿y si hay algo después de la muerte?“. Como no sabemos, ¿por qué no imaginar algo absurdo, algo glorioso, o grandioso? Una visión que en realidad sirva y no te lleve a refugiar en el miedo. Podríamos hacerlo.
You want to hear my working theory? It's absurd, OK? And please remember, even though I might kind of look like Miss Cleo, I don't know anything about what happens after we die, alright? This is just an idea, OK. So I'm on my deathbed. On the outside, they are clapping. On the inside -- well, I've hit my death pose, all right? I'm in my death pose. On the inside, I'm starting to feel everything I ever felt in this body, all at the same time. It's all starting to gather up in my body all at the same time. Like that one time I was 11 and I stepped on a frog. I mean, poor frog, and I felt so bad, but I was barefoot, ew, like, I can still feel it squishing up between my toes. Yuck.
¿Quieren oír mi hipótesis? Pero es absurda. Y aunque parezco clarividente de cobro por minuto, no sé nada de lo que ocurre después de la muerte. Esto es solo una idea. Entonces, estoy en mi lecho de muerte. Los demás están aplaudiendo y yo estoy haciendo la pose de muerte. La postura de la muerte. Por dentro, estoy comenzando a sentir todo lo que he sentido en este cuerpo, todo al mismo tiempo. Todas las emociones y sensaciones al mismo tiempo. Como esa vez que tenía 11 años y pisé una rana. Pobre rana, me sentí tan culpable, pero estaba sin zapatos. Aún puedo sentirlo retorcerse bajo mis dedos. (risas)
(Laughter)
Cuando muerdes una naranja y el jugo entra a chorros en la boca,
When you bite into an orange and the juice squirts into your mouth, and then there's the little bite in your jaw, there's a little bite in your jaw because it's sour. Or when you first bite into a fried plantain. Or getting into clean sheets, that feeling gathering in my body, all the feelings, getting into a hot shower, listening to a song that you love for the very first time, I'm hearing Stevie Wonder "As" playing, how I feel my spirit when I see the color yellow. Just all these feelings are starting to roll up in my body. My niece’s laughter, my nephew trying to teach me how to Dougie. It did not go well. It didn't go well, I still don't know how to do it. How I can look into my partner's eyes and just by looking into his eyes, I can feel love in my body. All these feelings are starting to gather up in my body.
y sientes una sensación en la mandíbula debido a que es ácida. O cuando comienzas a comer un plátano frito. O acostarte con sabanas limpias. Todas esas sensaciones invadiendo mi cuerpo, La sensación de sumergirse en un baño caliente, escuchar por primera vez una canción que amas, Escuchar As de Stevie Wonder, cómo siento mi espíritu al ver el color amarillo. Todos estos sentimientos invadiendo mi cuerpo. La risa de mi sobrina, mi sobrino enseñándome a bailar el Dougie. No salió bien. No pude aprender, y todavía no sé bailarlo. La forma en que miro los ojos de mi pareja y solo con mirarlo a los ojos, puedo sentir amor en mi cuerpo. Todos estos sentimientos invadiendo mi cuerpo.
At the same time, I'm also feeling every little bit of pain I've ever felt physically and emotionally. I'm feeling all the sensations, I'm feeling anger, feeling rage, feeling frustration, feeling grief, feeling sadness, feeling all those things gathering up in my body. I'm feeling despair, desperation, sadness. I'm feeling insecurity. All the crippling doubt, I'm feeling all the failures, all the disappointments. Every single time I thought I couldn't make it through the day, It's all starting to gather up in my body. I'm also remembering every single time I did get up. So I'm also feeling all the hope, all the joy, all the awe, all the mystery, all the freedom that I feel in this body.
Y al mismo tiempo también siento cada pequeño dolor físico y emocional que he experimentado. Experimento todas las sensaciones. Siento rabia, ira, frustración, pesar, tristeza, siento todo eso invadir mi cuerpo. Siento angustia, desesperación, tristeza. Me siento insegura. Todas estas dudas paralizantes, Siento todos los fracasos y decepciones. Cada vez que pensé que no podía sobrevivir otro día. Todo comienza a invadir mi cuerpo y recuerdo cada vez que sí me levanté. Por eso también siento esperanza, gozo, asombro, misterio, y libertad en mi cuerpo.
But most of all, I'm also feeling all of the love, all the aching love that underwrites it all. And when I cannot take it anymore, I am saturated with this experience that I've had, poof, I explode into a cosmic orgasm.
Pero sobre todo, también siento amor. Amor que duele y que lo subyace todo. Y cuando ya no puedo soportarlo y estoy saturada con estas experiencias, estallo en un orgasmo cósmico.
Audience: Yes!
¡Sí!
AA: Yes. And like a pinata that's broken open, pieces of glitter start to fall from the sky. Glitter confetti, falling, falling. Orange, pink, purple, yellow, turquoise, everything. Gold, silver, falling, falling, falling, like a really soft snow shower. Falling everywhere. In larger concentrations on the people who loved me. And in lesser concentration on those people whose lives I touched. And then the rest of it just gets reabsorbed into a big undulating glitter wave that goes on all around as far as I can see, for all of eternity that envelops and encompasses us all. Maybe it's just glitter. Could it be? It could be anything. All I know is at that point, all I believe is at that point, when the glitter, all the pieces of me have been reencompassed, the I that I think of myself as, Alua Adwoba Arthur, having this one single solitary human experience, has been reenveloped into all that ever was and all that ever will be, And it is complete. And I am safe.
Y como una piñata que abrieron a golpes, pedacitos de brillo empiezan a caer del cielo. Confeti brillante cae y cae. Naranja, rosa, purpura, amarillo, turquesa, todo. Dorado, plata, cae, cae y cae, como una suave lluvia de nieve. Cae por todos partes. En mayor cantidad sobre las personas que me amaron. Y menos sobre aquellos cuyas vidas toqué. Y el resto se reabsorbe formando una gran ola de purpurina que se extiende por todas partes a donde miro por toda la eternidad y nos envuelve y abarca a todos. Tal vez solo es brillo. ¿Podría ser? Podría ser lo que sea. Todo lo que creo y sé es que en ese momento, cuando el brillo y cada parte de mí se haya reunido, quien creo ser, Alua Adwoba Arthur, teniendo esta única y solitaria experiencia humana, se ha convertido en todo lo que alguna vez fue, todo lo que alguna vez será, y está completa. Estoy segura.
I am still far from where I was in Cuba. At that point, my death would have come as a relief. An ending to my pain and to my suffering and a way out of this life that I couldn't quite figure out how to get into. If I'm to die today, I know that my death will come as a celebration. As a culmination of a life lived in and loved. A life that's worth dying from.
Aún estoy lejos de donde estaba en Cuba. En ese momento, mi muerte habría sido un alivio. Un final a mi dolor y sufrimiento y una escape de esta vida en la que no sabía cómo entrar. Si tengo que morir hoy, sé que mi muerte será una fiesta para culminar una vida que viví y amé. Una vida por la que vale la pena morir.
After the last decade spent supporting people as they think through their lives and prepare for their death, I know, I trust that the real gift in being with our mortality is the sheer wonder that we live at all.
Después de la última década apoyando personas que piensan en sus vidas y se preparan para su muerte, Sé y confío en que el verdadero regalo de estar con nuestra mortalidad es la pura maravilla de vivir.
That's all I got. Thank you.
Es todo lo que sé. Gracias.
(Cheers and applause)