Allison Hunt: My three minutes hasn't started yet, has it?
Allison Hunt: Os meus três minutos ainda não começaram?
Chris Anderson: No, you can't start the three minutes. Reset the three minutes, that's just not fair.
Chris Anderson: Ainda não. Voltem a pôr os três minutos, assim não é justo.
AH: Oh my God, it's harsh up here. I mean I'm nervous enough as it is.
AH: Meu Deus, são rigorosos aqui. Quero dizer, já estou bastante nervosa.
But I am not as nervous as I was five weeks ago. Five weeks ago I had total hip replacement surgery. Do you know that surgery? Electric saw, power drill, totally disgusting unless you're David Bolinsky, in which case it's all truth and beauty. Sure David, if it's not your hip, it's truth and beauty.
Mas não tão nervosa como estava há cinco semanas. Há cinco semanas fiz uma cirurgia de substituição total da anca. Conhecem esta cirurgia? Serra elétrica, berbequim, totalmente repugnante. a não ser que sejamos o David Bolinsky, para quem tudo é verdade e beleza. Claro, David, se não é a tua anca, é verdade e beleza.
Anyway, I did have a really big epiphany around the situation, so Chris invited me to tell you about it. But first you need to know two things about me. Just two things. I'm Canadian, and I'm the youngest of seven kids. Now, in Canada, we have that great healthcare system. That means we get our new hips for free. And being the youngest of seven, I have never been at the front of the line for anything. OK?
Adiante, tive uma grande revelação à volta desta situação, e Chris convidou-me para vos falar sobre ela. Primeiro têm de saber duas coisas sobre mim. Só duas coisas. Sou canadiana e sou a mais nova de sete irmãos. No Canadá temos um ótimo sistema de saúde, e, portanto, recebemos ancas novas de graça. E, sendo a mais nova de sete irmãos, nunca tinha estado no lugar da frente em nada.
So my hip had been hurting me for years. I finally went to the doctor, which was free. And she referred me to an orthopedic surgeon, also free. Finally got to see him after 10 months of waiting -- almost a year. That is what free gets you. I met the surgeon, and he took some free X-rays, and I got a good look at them. And you know, even I could tell my hip was bad, and I actually work in marketing. So he said, "Allison, we've got to get you on the table. I'm going to replace your hip -- it's about an 18-month wait." 18 more months. I'd already waited 10 months, and I had to wait 18 more months.
Há anos que tinha dores na anca, até que finalmente fui ao médico, que era gratuito, e a médica mandou-me para um cirurgião ortopédico, também gratuito. Consegui finalmente ter uma consulta com ele depois de esperar 10 meses — quase um ano. É o que se tem por ser grátis. Fui ao cirurgião e ele tirou-me umas radiografias, grátis. Pus-me a olhar bem para elas e até eu conseguia ver que a minha anca estava mal. Eu trabalho em marketing. Por isso ele disse: "Allison, temos de a operar. Vou ter de lhe substituir a anca. São cerca de 18 meses de espera. Mais 18 meses. Já tinha estado à espera 10 meses, e ainda tinha de estar mais 18.
You know, it's such a long wait that I actually started to even think about it in terms of TEDs. I wouldn't have my new hip for this TED. I wouldn't have my new hip for TEDGlobal in Africa. I would not have my new hip for TED2008. I would still be on my bad hip. That was so disappointing.
Estão a ver, era tanto tempo de espera que eu até comecei a pensar em termos de TEDs. Não iria ter a minha anca nova para este TED, nem para o TEDGlobal em África, nem para o TED2008. Ainda iria estar com a anca estragada.
So, I left his office and I was walking through the hospital, and that's when I had my epiphany. This youngest of seven had to get herself to the front of the line. Oh yeah.
Fiquei mesmo desiludida. Saí do gabinete do médico e estava a andar pelo hospital, e foi aí que tive a minha revelação. Aqui a mais nova de sete irmãos ia ter de se pôr no lugar da frente. Assim mesmo.
Can I tell you how un-Canadian that is? We do not think that way. We don't talk about it. It's not even a consideration. In fact, when we're traveling abroad, it's how we identify fellow Canadians. "After you." "Oh, no, no. After you." Hey, are you from Canada? "Oh, me too! Hi!" "Great! Excellent!"
Posso dizer-vos quanto isto é pouco canadiano? Nós não pensamos assim. Nós não falamos nisto. nós nem sequer pensamos nisto. Quando estamos no estrangeiro, identificamos uns aos outros assim: "Faça favor." "Oh, não, não, faça o favor." "É canadiano? "Oh, eu também. Olá! como está?" "Ótimo, ótimo!"
So no, suddenly I wasn't averse to butting any geezer off the list. Some 70-year-old who wanted his new hip so he could be back golfing, or gardening. No, no. Front of the line.
Portanto, de repente não me opunha a tirar um velho jarreta qualquer da lista, um velho de 70 anos que queria uma anca nova para poder voltar a jogar golfe ou a cuidar do jardim. Não, não. Lugar da frente.
So by now I was walking the lobby, and of course, that hurt, because of my hip, and I kind of needed a sign. And I saw a sign. In the window of the hospital's tiny gift shop there was a sign that said, "Volunteers Needed." Hmm. Well, they signed me up immediately. No reference checks. None of the usual background stuff, no. They were desperate for volunteers because the average age of the volunteer at the hospital gift shop was 75. Yeah. They needed some young blood.
Eu estava a atravessar o hall do hospital, o que me doía, claro, por causa da minha anca, e estava a precisar de uma espécie de sinal. E vi um sinal. Na montra da lojinha de prendas lá no hospital havia um sinal que dizia: "Precisam-se Voluntários". Bom, contrataram-me logo. Nada de verificar referências, de investigar os anteriores empregos, nada. Estavam desesperados por voluntários porque a idade média dos voluntários na loja de prendas do hospital era de 75 anos.
So, next thing you know, I had my bright blue volunteer vest, I had my photo ID, and I was fully trained by my 89-year-old boss. I worked alone. Every Friday morning I was at the gift shop. While ringing in hospital staff's Tic Tacs, I'd casually ask, "What do you do?" Then I'd tell them, "Well, I'm getting my hip replaced -- in 18 months. It's gonna be so great when the pain stops. Ow!" All the staff got to know the plucky, young volunteer.
Sim. Precisavam de sangue novo. De repente, tinha um colete azul-claro de voluntária, um BI com fotografia, e tinha recebido formação do meu patrão de 89 anos. Trabalhava sozinha. Todas as sextas de manhã, lá estava eu na loja de prendas. Enquanto vendia Tic-Tacs aos funcionários do hospital, perguntava-lhes casualmente: "Então, o que é que faz?" e dizia-lhes: "Vou ter uma anca nova, daqui a 18 meses. "Vai ser ótimo a dor passar. Au!" (Risos) Todos os funcionários começaram a conhecer a jovem e valente voluntária.
My next surgeon's appointment was, coincidentally, right after a shift at the gift shop. So, naturally, I had my vest and my identification. I draped them casually over the chair in the doctor's office. And you know, when he walked in, I could just tell that he saw them. Moments later, I had a surgery date just weeks away, and a big fat prescription for Percocet.
Por coincidência, a minha consulta seguinte com o cirurgião era logo depois de um turno na loja de prendas. Por isso, claro, tinha o colete e o cartão de identificação. Pousei-os casualmente na cadeira do consultório. Quando ele entrou, fiquei com a certeza de que ele os tinha visto. Pouco depois, tinha uma cirurgia marcada para daí a umas semanas e uma bela receita de analgésicos.
Now, word on the street was that it was actually my volunteering that got me to the front of the line. And, you know, I'm not even ashamed of that. Two reasons. First of all, I am going to take such good care of this new hip. But also I intend to stick with the volunteering, which actually leads me to the biggest epiphany of them all. Even when a Canadian cheats the system, they do it in a way that benefits society.
(Risos) E consta que foi por ser voluntária que fiquei no lugar da frente. E, sabem, não estou nada envergonhada. Por duas razões. Primeiro, vou tomar bem conta desta anca nova. Mas também faço tenção de continuar com o voluntariado, o que me levou à maior revelação de todas. Mesmo quando um canadiano faz batota com o sistema,