The most massive tsunami perfect storm is bearing down upon us. This perfect storm is mounting a grim reality, increasingly grim reality, and we are facing that reality with the full belief that we can solve our problems with technology, and that's very understandable. Now, this perfect storm that we are facing is the result of our rising population, rising towards 10 billion people, land that is turning to desert, and, of course, climate change.
Potężne tsunami Potężne tsunami zbliża się w naszym kierunku. Katastrofa przerażających rozmiarów. Wydaje nam się, że uporamy się z problemem dzięki technologii. To zrozumiałe. Burza, która nadciąga, to rezultat przeludnienia sięgającego prawie 10 mld ludzi na świecie; zmieniania się ziemi w pustynię i oczywiście zmian klimatycznych.
Now there's no question about it at all: we will only solve the problem of replacing fossil fuels with technology. But fossil fuels, carbon -- coal and gas -- are by no means the only thing that is causing climate change.
Nie ma wątpliwości, by rozwiązać ten problem, musimy zastępować paliwa kopalne nowymi technologiami. Ale paliwa, węgiel i gaz ziemny, to nie jedyna przyczyna zmian klimatycznych.
Desertification is a fancy word for land that is turning to desert, and this happens only when we create too much bare ground. There's no other cause. And I intend to focus on most of the world's land that is turning to desert.
Pustynnienie polega na przekształcaniu się ziemi w pustynię. To my ogołacamy ziemię. To my ogołacamy ziemię. Nie ma innych przyczyn. Skupię się na większości światowych terenów, które pustynnieją.
But I have for you a very simple message that offers more hope than you can imagine. We have environments where humidity is guaranteed throughout the year. On those, it is almost impossible to create vast areas of bare ground. No matter what you do, nature covers it up so quickly. And we have environments where we have months of humidity followed by months of dryness, and that is where desertification is occurring. Fortunately, with space technology now, we can look at it from space, and when we do, you can see the proportions fairly well. Generally, what you see in green is not desertifying, and what you see in brown is, and these are by far the greatest areas of the Earth. About two thirds, I would guess, of the world is desertifying.
Mam dla was wiadomość, która budzi nadzieję. W niektórych środowiskach przez cały rok panuje wilgoć. Prawie nigdy nie powstają tam obszary gołej ziemi. Zawsze zarastają z powrotem. Są też miejsca, w których po kilku wilgotny miesiącach przychodzą suche. Tam właśnie dochodzi do pustynnienia. Dziś możemy przyglądać się temu z kosmosu. Dość dobrze widać proporcje. Kolor zielony nie pustynnieje, Kolor zielony nie pustynnieje, kolor brązowy to większość obszaru ziemi. Blisko dwie trzecie powierzchni ziemi pustynnieje.
I took this picture in the Tihamah Desert while 25 millimeters -- that's an inch of rain -- was falling. Think of it in terms of drums of water, each containing 200 liters. Over 1,000 drums of water fell on every hectare of that land that day. The next day, the land looked like this. Where had that water gone? Some of it ran off as flooding, but most of the water that soaked into the soil simply evaporated out again, exactly as it does in your garden if you leave the soil uncovered. Now, because the fate of water and carbon are tied to soil organic matter, when we damage soils, you give off carbon. Carbon goes back to the atmosphere.
Zrobiłem to zdjęcie na pustyni Tihama podczas obfitych opadów -- 25 mm deszczu. Gdyby stały tam beczki, i każda zawierałaby po 200 litrów wody, to tego dnia spadło tam ponad tysiąc beczek na hektar. Następnego dnia ziemia wyglądała tak. Gdzie podziała się cała woda? Część spowodowała podtopienia, ale większość, która przedostała się do gleby, po prostu ponownie wyparowała. Tak, jak ma to miejsce w ogrodzie, jeśli pozostawisz odkrytą glebę. Ponieważ woda i dwutlenek węgla związane są z materią organiczną w glebie, niszcząc glebę uwalniamy węgiel, który trafia ponownie do atmosfery.
Now you're told over and over, repeatedly, that desertification is only occurring in arid and semi-arid areas of the world, and that tall grasslands like this one in high rainfall are of no consequence. But if you do not look at grasslands but look down into them, you find that most of the soil in that grassland that you've just seen is bare and covered with a crust of algae, leading to increased runoff and evaporation. That is the cancer of desertification that we do not recognize till its terminal form.
Słyszymy nieustannie, że pustynnienie ma miejsce tylko w suchych i półsuchych regionach świata; tam gdzie rosną wysokie trawy i mamy znaczne opady, nie ma problemu. Lecz jeśli spojrzymy na poziom poniżej traw, okaże się, że większość gleby na tym terenie jest zupełnie odkryta, pokryta jedynie skorupą glonów, które przyspieszają odpływ wody i parowanie. Pustynnienie jest niczym rak, którego nie rozpoznaje się, aż jest za późno.
Now we know that desertification is caused by livestock, mostly cattle, sheep and goats, overgrazing the plants, leaving the soil bare and giving off methane. Almost everybody knows this, from nobel laureates to golf caddies, or was taught it, as I was. Now, the environments like you see here, dusty environments in Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew up hating livestock because of the damage they were doing. And then my university education as an ecologist reinforced my beliefs.
Wiemy dziś, że pustynnienie powodowane jest przez zwierzęta gospodarskie, głównie bydło, owce i kozy, które nadmiernie wyjadają rośliny, pozostawiają glebę odkrytą i produkują metan. Wiedzą o tym praktycznie wszyscy, od noblistów po zwykłych ludzi, tak i mnie uczono. Widzicie tu piaszczyste tereny Afryki, gdzie dorastałem. Widzicie tu piaszczyste tereny Afryki, gdzie dorastałem. Kochałem przyrodę i nienawidziłem zwierząt gospodarskich, bo wyrządzały szkody. Studiując ekologię na uniwersytecie umocniłem się w tych przekonaniach.
Well, I have news for you. We were once just as certain that the world was flat. We were wrong then, and we are wrong again. And I want to invite you now to come along on my journey of reeducation and discovery.
Lecz mam dla was wiadomość. Sądziliśmy kiedyś, że Ziemia jest płaska. Myliliśmy się wtedy i mylimy się dzisiaj. Opowiem wam o mojej drodze prowadzącej do oświecenia.
When I was a young man, a young biologist in Africa, I was involved in setting aside marvelous areas as future national parks. Now no sooner — this was in the 1950s — and no sooner did we remove the hunting, drum-beating people to protect the animals, than the land began to deteriorate, as you see in this park that we formed. Now, no livestock were involved, but suspecting that we had too many elephants now, I did the research and I proved we had too many, and I recommended that we would have to reduce their numbers and bring them down to a level that the land could sustain. Now, that was a terrible decision for me to have to make, and it was political dynamite, frankly. So our government formed a team of experts to evaluate my research. They did. They agreed with me, and over the following years, we shot 40,000 elephants to try to stop the damage. And it got worse, not better. Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave. One good thing did come out of it. It made me absolutely determined to devote my life to finding solutions.
W młodości, jako biolog w Afryce, zajmowałem się wyznaczaniem terenów na przyszłe parki narodowe. To było w latach pięćdziesiątych. Lecz gdy w imię ratowania zwierząt wypędziliśmy stamtąd dzikie, polujące plemiona ziemia zaczęła niszczeć, jak widać na przykładzie tego parku. Nie było tam żadnych zwierząt gospodarskich, ale podejrzewałem, że może tam być zbyt wiele słoni. Przyjrzałem się temu i udowodniłem, że tak jest, po czym zaleciłem zmniejszenie ich populacji do liczby, która będzie znośna dla ziemi. Była to fatalna decyzja, a zarazem polityczny punkt zapalny. Nasz rząd wyznaczył grupę ekspertów do oceny moich badań. Przyznali mi rację, a przez następne kilka lat zastrzelono 40 tys. słoni, aby zatrzymać zniszczenia. Ale sytuacja tylko się pogorszyła. Bardzo kocham słonie i jest to najsmutniejszy, największy błąd w moim życiu, który będę musiał nosić ze sobą aż do śmierci. Wyniknęła z niego jedna dobra rzecz. Postanowiłem wówczas, że poświęcę się szukaniu rozwiązań.
When I came to the United States, I got a shock, to find national parks like this one desertifying as badly as anything in Africa. And there'd been no livestock on this land for over 70 years. And I found that American scientists had no explanation for this except that it is arid and natural. So I then began looking at all the research plots I could over the whole of the Western United States where cattle had been removed to prove that it would stop desertification, but I found the opposite, as we see on this research station, where this grassland that was green in 1961, by 2002 had changed to that situation. And the authors of the position paper on climate change from which I obtained these pictures attribute this change to "unknown processes."
Kiedy przybyłem do Stanów, przeżyłem szok. Okazało się, że parki narodowe, jak ten tutaj, pustynnieją w takim samym stopniu jak w Afryce. A zwierząt gospodarskich nie było na tych terenach od ponad 70 lat. Amerykańscy naukowcy tymczasem mieli tylko jedno wyjaśnienie: że to jałowa ziemia, naturalne zjawisko. Zacząłem badać tereny na zachodzie Stanów, tereny na zachodzie Stanów, z których usunięto bydło. Miało to rzekomo zatrzymać pustynnienie, ale działo się inaczej. Widać to na przykładzie tej stacji badawczej, gdzie w 1961 r. tereny były zielone, a do roku 2002 zmieniły się w to. Autorzy pracy na temat zmian klimatycznych, od których uzyskałem te zdjęcia, przypisywali te zmiany "nieznanym procesom".
Clearly, we have never understood what is causing desertification, which has destroyed many civilizations and now threatens us globally. We have never understood it. Take one square meter of soil and make it bare like this is down here, and I promise you, you will find it much colder at dawn and much hotter at midday than that same piece of ground if it's just covered with litter, plant litter. You have changed the microclimate. Now, by the time you are doing that and increasing greatly the percentage of bare ground on more than half the world's land, you are changing macroclimate. But we have just simply not understood why was it beginning to happen 10,000 years ago? Why has it accelerated lately? We had no understanding of that.
Najwyraźniej nigdy nie rozumieliśmy, co jest powodem pustynnienia, które zniszczyło wiele cywilizacji, a dziś zagraża całej planecie. Nigdy tego nie rozumieliśmy. Gdy weźmiemy metr kwadratowy ziemi i pozostawimy ją odkrytą będzie dużo chłodniejsza o świcie i dużo cieplejsza w południe niż ten sam kawałek ziemi pokryty ściółką. niż ten sam kawałek ziemi pokryty ściółką. Tak wpływamy na mikroklimat. Działając w ten sposób, zwiększamy znacznie ilość odsłoniętej ziemi na ponad połowie ziemskiego lądu i zmieniamy makroklimat. Proces ten rozpoczął się 10 tys. lat temu. Proces ten rozpoczął się 10 tys. lat temu. Czemu ostatnio przyspieszył? Nie mieliśmy pojęcia.
What we had failed to understand was that these seasonal humidity environments of the world, the soil and the vegetation developed with very large numbers of grazing animals, and that these grazing animals developed with ferocious pack-hunting predators. Now, the main defense against pack-hunting predators is to get into herds, and the larger the herd, the safer the individuals. Now, large herds dung and urinate all over their own food, and they have to keep moving, and it was that movement that prevented the overgrazing of plants, while the periodic trampling ensured good cover of the soil, as we see where a herd has passed.
Nie rozumieliśmy, że środowiska sezonowo wilgotne, gleby i rośliny rozwinęły się przy udziale znacznej liczby pasących się zwierząt, które wzrastały wśród polujących stadnie drapieżników. które wzrastały wśród polujących stadnie drapieżników. Główną obroną przed drapieżnikami było gromadzenie się w stada. Im większe stado, tym bezpieczniejsza każda jednostka. Duże stada defekowały się na własne jedzenie, a następnie ruszały dalej. Właśnie ruch chronił pastwiska przed nadmierną eksploatacją, a okresowe udeptywanie zapewniało odpowiednie przykrycie gleby na obszarze, przez który szło stado.
This picture is a typical seasonal grassland. It has just come through four months of rain, and it's now going into eight months of dry season. And watch the change as it goes into this long dry season. Now, all of that grass you see aboveground has to decay biologically before the next growing season, and if it doesn't, the grassland and the soil begin to die. Now, if it does not decay biologically, it shifts to oxidation, which is a very slow process, and this smothers and kills grasses, leading to a shift to woody vegetation and bare soil, releasing carbon. To prevent that, we have traditionally used fire. But fire also leaves the soil bare, releasing carbon, and worse than that, burning one hectare of grassland gives off more, and more damaging, pollutants than 6,000 cars. And we are burning in Africa, every single year, more than one billion hectares of grasslands, and almost nobody is talking about it. We justify the burning, as scientists, because it does remove the dead material and it allows the plants to grow.
Na tym zdjęciu widzimy typową sezonową łąkę. Właśnie minęły 4 miesiące deszczów, a teraz zacznie się 8-miesięczny okres suszy. Przyjrzyjmy się zmianom, jakie wtedy zachodzą. Wszystkie te trawy muszą rozłożyć się biologicznie przed następnym okresem wzrostu. W przeciwnym razie łąka i gleba zaczynają niszczeć. Jeśli nie nastąpi rozkład biologiczny, ma miejsce utlenianie, bardzo powolny proces, który niszczy trawy, pozostawia zdrewniałe rośliny i odsłoniętą glebę, przez co uwalnia węgiel. Aby tego uniknąć zwykle stosowało się wypalanie. Ale to także pozostawia odsłoniętą glebę i uwalnia węgiel, a co gorsza, jeden wypalony hektar ziemi uwalnia znacznie więcej szkodliwych substancji niż 6 tys. samochodów. W Afryce każdego roku stosuje się wypalanie na obszarze ponad miliarda hektarów, a prawie nikt o tym nie mówi. Naukowcy usprawiedliwiają wypalanie, bo w ten sposób pozbywamy się martwego materiału i pozwalamy na wzrost roślin.
Now, looking at this grassland of ours that has gone dry, what could we do to keep that healthy? And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now. Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it more without causing desertification and climate change. We cannot burn it without causing desertification and climate change. What are we going to do? There is only one option, I'll repeat to you, only one option left to climatologists and scientists, and that is to do the unthinkable, and to use livestock, bunched and moving, as a proxy for former herds and predators, and mimic nature. There is no other alternative left to mankind.
Widzimy, że nasza łąka uschła. Co dobrego możemy dla niej zrobić? Mówię teraz o większości terenów na świecie. Nie możemy obniżyć populacji zwierząt nie powodując tym samym pustynnienia i zmian klimatycznych. Nie możemy zastosować ognia nie powodując pustynnienia i zmian klimatycznych. Co możemy zrobić? Pozostaje jedno rozwiązanie, powtórzę: tylko jedno rozwiązanie dla klimatologów i naukowców. Trzeba zrobić coś niewyobrażalnego. Musimy posłużyć się zwierzętami gospodarskimi w przemieszczających się stadach, na wzór poprzednich stad i drapieżników, naśladując naturę. Ludzkość nie ma innego wyboru.
So let's do that. So on this bit of grassland, we'll do it, but just in the foreground. We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature, and we've done so, and look at that. All of that grass is now covering the soil as dung, urine and litter or mulch, as every one of the gardeners amongst you would understand, and that soil is ready to absorb and hold the rain, to store carbon, and to break down methane. And we did that, without using fire to damage the soil, and the plants are free to grow.
Zatem zróbmy tak. Zrobimy tak na części naszego terenu. Zgromadzimy duże ilości zwierząt, tak jak dzieje się to w naturze. Zrobiliśmy tak i oto, co uzyskaliśmy. Trawy przykrywają teraz glebę wraz z odchodami i ściółką. Kto jest ogrodnikiem, zrozumie, że gleba może teraz wchłonąć deszczową wodę, zatrzymać węgiel i rozłożyć metan. Osiągnęliśmy to bez użycia ognia, który uszkodziłby glebę, a rośliny mogą teraz wzrastać.
When I first realized that we had no option as scientists but to use much-vilified livestock to address climate change and desertification, I was faced with a real dilemma. How were we to do it? We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists bunching and moving their animals, but they had created the great manmade deserts of the world. Then we'd had 100 years of modern rain science, and that had accelerated desertification, as we first discovered in Africa and then confirmed in the United States, and as you see in this picture of land managed by the federal government. Clearly more was needed than bunching and moving the animals, and humans, over thousands of years, had never been able to deal with nature's complexity. But we biologists and ecologists had never tackled anything as complex as this. So rather than reinvent the wheel, I began studying other professions to see if anybody had. And I found there were planning techniques that I could take and adapt to our biological need, and from those I developed what we call holistic management and planned grazing, a planning process, and that does address all of nature's complexity and our social, environmental, economic complexity.
Kiedy uświadomiłem sobie, że naukowcy nie mają wyboru i muszą posłużyć się tak wzgardzonymi zwierzętami gospodarskimi aby zatrzymać zmiany klimatyczne i pustynnienie, stanąłem przed dylematem. W jaki sposób to przeprowadzić? Przez 10 tys. lat pasterze przemieszczali się ze swoimi stadami, a jednak przyczynili się do pustynnienia znacznych obszarów. Potem przez 100 lat współczesnej nauki znacznie przyspieszyliśmy ten proces, jak widać na przykładzie Afryki oraz Stanów Zjednoczonych. Widać to na tym zdjęciu terenów zarządzanych przez rząd federalny. Najwyraźniej potrzeba czegoś więcej niż samo przemieszczanie stad. Przez tysiące lat ludzkość nie rozumiała tego zjawiska. Biolodzy i ekolodzy nie radzą sobie z tak skomplikowanymi procesami. Zamiast ponownie wynajdywać koło, zacząłem więc szukać odpowiedzi w innych dziedzinach. Trafiłem na techniki planistyczne, które mógłbym wykorzystać na nasze potrzeby. Na ich podstawie stworzyłem zarządzanie holistyczne i planowane wypasanie, proces planowania, który bierze pod uwagę złożoność natury, oraz społeczne, środowiskowe i ekonomiczne czynniki.
Today, we have young women like this one teaching villages in Africa how to put their animals together into larger herds, plan their grazing to mimic nature, and where we have them hold their animals overnight -- we run them in a predator-friendly manner, because we have a lot of lands, and so on -- and where they do this and hold them overnight to prepare the crop fields, we are getting very great increases in crop yield as well.
Dziś młode kobiety, jak ta tutaj, nauczają w afrykańskich wsiach jak formować zwierzęta w stada, planować ich wypas, gdzie trzymać je przez noc. Zaganiamy je w sposób przypominający drapieżniki, a ponieważ dysponujemy rozległymi terenami możemy zaganiać je na noc, by przygotować pola uprawne. Tym samym otrzymujemy też znaczny wzrost plonów.
Let's look at some results. This is land close to land that we manage in Zimbabwe. It has just come through four months of very good rains it got that year, and it's going into the long dry season. But as you can see, all of that rain, almost of all it, has evaporated from the soil surface. Their river is dry despite the rain just having ended, and we have 150,000 people on almost permanent food aid. Now let's go to our land nearby on the same day, with the same rainfall, and look at that. Our river is flowing and healthy and clean. It's fine. The production of grass, shrubs, trees, wildlife, everything is now more productive, and we have virtually no fear of dry years. And we did that by increasing the cattle and goats 400 percent, planning the grazing to mimic nature and integrate them with all the elephants, buffalo, giraffe and other animals that we have. But before we began, our land looked like that. This site was bare and eroding for over 30 years regardless of what rain we got. Okay? Watch the marked tree and see the change as we use livestock to mimic nature. This was another site where it had been bare and eroding, and at the base of the marked small tree, we had lost over 30 centimeters of soil. Okay? And again, watch the change just using livestock to mimic nature. And there are fallen trees in there now, because the better land is now attracting elephants, etc. This land in Mexico was in terrible condition, and I've had to mark the hill because the change is so profound.
Przyjrzyjmy się efektom. Oto teren sąsiadujący z obszarem, którym się zajmujemy w Zimbabwe. Minęły 4 miesiące deszczów, nadchodzi długi okres suszy. Prawie cała woda z opadów wyparowała z powierzchni ziemi. Rzeka jest sucha, mimo kończącej się właśnie pory deszczów, a 150 tysięcy mieszkańców musi korzystać ciągle z pomocy żywnościowej. Zobaczmy teraz nasz pobliski teren w tym samym dniu, gdzie spadło tyle samo wody. Rzeka płynie tu swobodnie i jest czysta. Rzeka płynie tu swobodnie i jest czysta. Trawa, krzewy, drzewa, rośliny, wszystko jest teraz zdrowsze. Nie musimy się już obawiać pory suchej. A wszystko to dzięki zwiększeniu liczby bydła i kóz o 400 procent, planowaniu wypasu w sposób naśladujący naturę oraz zintegrowaniu wszystkiego ze słoniami, bawołami, żyrafami i innymi okolicznymi zwierzętami. Jednak zanim zaczęliśmy, ziemia wyglądała tak. Ten teren przez 30 lat był odkryty i erodował, bez względu na obfitość deszczów. Popatrzcie na zaznaczone drzewo i obejrzyjcie zmiany, które nastąpiły przy wykorzystaniu zwierząt gospodarskich. Oto inny teren, odkryty i erodujący, u podstaw zaznaczonego drzewa brakowało ponad 30 cm gleby. Zaobserwujcie zmianę, wywołaną planowanym wypasem zwierząt. Teraz jest tam kilka przewróconych drzew, ponieważ teren stał się atrakcyjny dla słoni. Ten teren w Meksyku był w okropnym stanie. Zaznaczyłem wzgórze, by lepiej widać było olbrzymie zmiany.
(Applause)
(Oklaski)
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970s turn the desert that you see on the right there back to grassland, and thankfully, now their grandchildren are on the land with hope for the future. And look at the amazing change in this one, where that gully has completely healed using nothing but livestock mimicking nature, and once more, we have the third generation of that family on that land with their flag still flying.
W latach 70. pomogłem rodzinie na pustyni Karoo w przemienieniu pustynnych obszarów w tereny zielone. Na szczęście teraz ich wnukowie mogą tam żyć z nadzieją na przyszłość. Spójrzcie na kolejną wielką zmianę. Wąwóz zupełnie odżył, jedynie przy pomocy planowanego wypasu. Już trzecie pokolenie może się cieszyć tym terenem. Już trzecie pokolenie może się cieszyć tym terenem.
The vast grasslands of Patagonia are turning to desert as you see here. The man in the middle is an Argentinian researcher, and he has documented the steady decline of that land over the years as they kept reducing sheep numbers. They put 25,000 sheep in one flock, really mimicking nature now with planned grazing, and they have documented a 50-percent increase in the production of the land in the first year.
Rozległe łąki Patagonii zmieniają się w pustynię. Na środku zdjęcia jest argentyński naukowiec, który dokumentował stopniowe niszczenie tego terenu, kiedy to przez lata zmniejszano populacje owiec. Zebrano 25 tys. owiec w jedno stado i naśladowano naturę przez planowy wypas. Wydajność ziemi wzrosła o 50 procent w ciągu pierwszego roku.
We now have in the violent Horn of Africa pastoralists planning their grazing to mimic nature and openly saying it is the only hope they have of saving their families and saving their culture. Ninety-five percent of that land can only feed people from animals.
Dzisiaj na obszarze Rogu Afryki pasterze wypasają zwierzęta naśladując naturę i mówią otwarcie, że to jedyna nadzieja na uratowanie ich rodzin i zachowanie własnej kultury. Na 95 procentach tych terenów ludzie żyją wyłącznie z wypasu zwierząt.
I remind you that I am talking about most of the world's land here that controls our fate, including the most violent region of the world, where only animals can feed people from about 95 percent of the land. What we are doing globally is causing climate change as much as, I believe, fossil fuels, and maybe more than fossil fuels. But worse than that, it is causing hunger, poverty, violence, social breakdown and war, and as I am talking to you, millions of men, women and children are suffering and dying. And if this continues, we are unlikely to be able to stop the climate changing, even after we have eliminated the use of fossil fuels.
Przypomnę, że ciągle chodzi o większość terenów ziemi, od których zależny jest nasz los, w tym o najniebezpieczniejsze tereny na świecie, gdzie jedynie zwierzęta mogą wyżywić ludzi, na 95 procentach tych obszarów. Nasze globalne działania mają wpływ na zmiany klimatyczne, jak sądzę, na równi z paliwami kopalnianymi, a być może w większym stopniu. Co gorsza, jesteśmy przyczyną głodu, biedy, przemocy, podziałów społecznych i wojen. W tej chwili miliony mężczyzn, kobiet i dzieci cierpią i umierają. Jeśli nic nie zmienimy, nie będziemy w stanie zatrzymać zmian klimatycznych, nawet jeśli porzucimy paliwa kopalniane.
I believe I've shown you how we can work with nature at very low cost to reverse all this. We are already doing so on about 15 million hectares on five continents, and people who understand far more about carbon than I do calculate that, for illustrative purposes, if we do what I am showing you here, we can take enough carbon out of the atmosphere and safely store it in the grassland soils for thousands of years, and if we just do that on about half the world's grasslands that I've shown you, we can take us back to pre-industrial levels, while feeding people. I can think of almost nothing that offers more hope for our planet, for your children, and their children, and all of humanity.
Wierzę jednak, że pokazałem, jak współpracować z naturą naprawdę niewielkim kosztem, aby to wszystko cofnąć. Dzisiaj działamy na blisko 15 milionach hektarów na pięciu kontynentach. Ludzie znający się na węglu lepiej ode mnie Ludzie znający się na węglu lepiej ode mnie szacują, że jeśli będziemy działać w ten sposób, zaabsorbujemy wystarczającą ilość węgla z atmosfery i zatrzymamy go w glebie na tysiące lat. Jeśli będziemy tak działać na połowie ziemskich terenów uprawnych, Jeśli będziemy tak działać na połowie ziemskich terenów uprawnych, uda nam się wrócić do poziomu sprzed czasów przemysłowych przy okazji wykarmiając ludzi. Nie jestem w stanie wymyślić nic, co zapewniałoby lepszą przyszłość naszej planecie. naszym dzieciom, oraz ich dzieciom i całej ludzkości.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause) Thank you. (Applause)
(Oklaski) Dziękuję. (Oklaski)
Thank you, Chris.
Dziękuję, Chris.
Chris Anderson: Thank you. I have, and I'm sure everyone here has, A) a hundred questions, B) wants to hug you. I'm just going to ask you one quick question. When you first start this and you bring in a flock of animals, it's desert. What do they eat? How does that part work? How do you start?
Chris Anderson: Dziękuję. Zapewne jak wszyscy z nas, mam A) sto pytań, B) ochotę cię przytulić. Zadam jedno szybkie pytanie. Kiedy gromadzisz zwierzęta w stado, co jedzą na pustyni? Jak to działa? Jak zacząć?
Allan Savory: Well, we have done this for a long time, and the only time we have ever had to provide any feed is during mine reclamation, where it's 100 percent bare. But many years ago, we took the worst land in Zimbabwe, where I offered a £5 note in a hundred-mile drive if somebody could find one grass in a hundred-mile drive, and on that, we trebled the stocking rate, the number of animals, in the first year with no feeding, just by the movement, mimicking nature, and using a sigmoid curve, that principle. It's a little bit technical to explain here, but just that.
Allan Savory: Zajmowaliśmy się tym przez długi czas i musieliśmy zapewniać im pożywienie jedynie w czasie rekultywacji kopalni, gdzie nie ma zupełnie nic. Wiele lat temu, na najgorszej ziemi w Zimbabwe oferowałem 5 funtów za znalezienie źdźbła trawy na odcinku stu mil, za znalezienie źdźbła trawy na odcinku stu mil, za znalezienie źdźbła trawy na odcinku stu mil, dzięki czemu potroiliśmy stado w ciągu pierwszego roku na pustyni, wyłącznie dzięki przemieszczaniu się i zastosowaniu zasady krzywej sigmoidalnej. Musiałbym więcej wyjaśnić, ale na tym to polegało.
CA: Well, I would love to -- I mean, this such an interesting and important idea. The best people on our blog are going to come and talk to you and try and -- I want to get more on this that we could share along with the talk.AS: Wonderful.
CA: To niesamowicie ciekawa i ważna idea. Najlepsi ludzie z naszego bloga zgłoszą się do ciebie by porozmawiać więcej na ten temat. AS: Wspaniale.
CA: That is an astonishing talk, truly an astonishing talk, and I think you heard that we all are cheering you on your way. Thank you so much.AS: Well, thank you. Thank you. Thank you, Chris.
CA: To prawdziwie zadziwiający wykład, wszyscy gorąco ci kibicujemy. Dziękuję bardzo. AS: Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)