La tempesta perfecta del tsunami més gran s'està dirigint damunt nostre. Aquesta tempesta perfecta està muntant una realitat trista, cada vegada més trista, i ens estem enfrontant a aquesta realitat amb la total creença que podem resoldre els nostres problemes amb la tecnologia, i això és comprensible. Ara bé, aquesta tempesta perfecte a la que ens enfrontem és el resultat del creixement de la nostra població, augmentant a gairebé 10 mil milions de persones, la terra s'està convertint en desert, i, està clar, el canvi climàtic.
The most massive tsunami perfect storm is bearing down upon us. This perfect storm is mounting a grim reality, increasingly grim reality, and we are facing that reality with the full belief that we can solve our problems with technology, and that's very understandable. Now, this perfect storm that we are facing is the result of our rising population, rising towards 10 billion people, land that is turning to desert, and, of course, climate change.
No hi ha cap mena de dubte: només resoldrem el problema del reemplaçament dels combustibles fòssils amb la tecnologia. Però els combustibles fòssils, carboni -- carbó i gas -- no són de cap manera l'única cosa que està causant el canvi climàtic.
Now there's no question about it at all: we will only solve the problem of replacing fossil fuels with technology. But fossil fuels, carbon -- coal and gas -- are by no means the only thing that is causing climate change.
Desertificació és una paraula embellida per descriure terra que s'està convertint en desert, I això només passa quan creem massa sòl descobert. No hi ha cap altra causa. I la meva intenció és concentrar-me en la majoria de la terra al món que s'està convertint en desert.
Desertification is a fancy word for land that is turning to desert, and this happens only when we create too much bare ground. There's no other cause. And I intend to focus on most of the world's land that is turning to desert.
Però tinc un missatge molt simple per a vosaltres que ofereix més esperança de la que imagineu. Tenim entorns on la humitat està garantida durant tot l'any. Allà, és gairebé impossible crear vastes àrees de sòl descobert. No importa el que hi facis, la natura ho cobreix ben ràpidament. I tenim entorns on hi ha mesos d'humitat seguits per mesos de sequera, i és aquí on la desertificació està ocorrent. Afortunadament, avui dia amb la tecnologia espacial, podem mirar-ho des de l'espai, i quan ho fem, es poden veure les proporcions bastant bé. Generalment, el que veieu que és verd no s'està desertificant, i el que veieu de color marró, sí, i aquestes són de lluny les majors àrees del planeta Terra. Uns dos terços del món, jo diria, s'estan desertificant.
But I have for you a very simple message that offers more hope than you can imagine. We have environments where humidity is guaranteed throughout the year. On those, it is almost impossible to create vast areas of bare ground. No matter what you do, nature covers it up so quickly. And we have environments where we have months of humidity followed by months of dryness, and that is where desertification is occurring. Fortunately, with space technology now, we can look at it from space, and when we do, you can see the proportions fairly well. Generally, what you see in green is not desertifying, and what you see in brown is, and these are by far the greatest areas of the Earth. About two thirds, I would guess, of the world is desertifying.
Vaig fer aquesta foto al Desert Tihamah mentre queien 25 mil·límetres de pluja. Penseu-hi en termes de bidons d'aigua, cadascun contenint 200 litres. Més de 1.000 bidons d'aigua van caure aquell dia per cada hectàrea de terra. El dia següent, la terra tenia aquest aspecte. On havia anat a parar tota l'aigua? Una part se'n va anar per inundació, però la majoria de l'aigua que la terra va absorbir simplement es va evaporar una altra vegada, exactament com passa al vostre jardí si no hi tenim res sobre la terra. Ara bé, com que el destí de l'aigua i el carboni està lligat a la matèria orgànica del sòl, quan malmetem les terres, estem deixant anar carboni. El carboni retorna a l'atmosfera.
I took this picture in the Tihamah Desert while 25 millimeters -- that's an inch of rain -- was falling. Think of it in terms of drums of water, each containing 200 liters. Over 1,000 drums of water fell on every hectare of that land that day. The next day, the land looked like this. Where had that water gone? Some of it ran off as flooding, but most of the water that soaked into the soil simply evaporated out again, exactly as it does in your garden if you leave the soil uncovered. Now, because the fate of water and carbon are tied to soil organic matter, when we damage soils, you give off carbon. Carbon goes back to the atmosphere.
I us diuen una i altra vegada, repetidament, que la desertificació només passa en les àrees àrides i semi-àrides del món, i que els prats alts com aquest amb molta pluja no són transcendents. Però si no mirem als prats sinó que hi mirem a dins, trobarem que la majoria de terra en aquest prat que acabeu de veure està despullada i coberta amb un crostó d'algues, portant al increment de la desaparició i evaporació de l'aigua. Aquest és el càncer de la desertificació que no reconeixem fins que està en fase terminal.
Now you're told over and over, repeatedly, that desertification is only occurring in arid and semi-arid areas of the world, and that tall grasslands like this one in high rainfall are of no consequence. But if you do not look at grasslands but look down into them, you find that most of the soil in that grassland that you've just seen is bare and covered with a crust of algae, leading to increased runoff and evaporation. That is the cancer of desertification that we do not recognize till its terminal form.
Ara bé, sabem que la desertificació és causada pel bestiar, la majoria boví, ovelles i cabres, amb una pastura excessiva de les plantes, deixant el sòl al descobert i deixant anar metà. Gairebé tothom ho sap això, des de guanyadors del premi Nobel fins a caddies de golf, o els hi han ensenyat, com a mi. Bé, els entorns com els que veieu aquí, entorns polsosos a l'Àfrica on jo vaig créixer, i a mi m'encantaven les espècies salvatges, i doncs vaig créixer odiant al bestiar per tots els danys que estaven causant. I més tard, la meva educació universitària com a ecologista va reforçar les meves creences.
Now we know that desertification is caused by livestock, mostly cattle, sheep and goats, overgrazing the plants, leaving the soil bare and giving off methane. Almost everybody knows this, from nobel laureates to golf caddies, or was taught it, as I was. Now, the environments like you see here, dusty environments in Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew up hating livestock because of the damage they were doing. And then my university education as an ecologist reinforced my beliefs.
Bé doncs, tinc notícies per vosaltres. Fa temps també n'estàvem tan segurs que la terra era plana. Estàvem equivocats llavors, i ho estem altra vegada. I us vull convidar a unir-vos al meu viatge de reeducació i descobriment.
Well, I have news for you. We were once just as certain that the world was flat. We were wrong then, and we are wrong again. And I want to invite you now to come along on my journey of reeducation and discovery.
Quan era un noi jove, un jove biòleg a l'Àfrica, estava involucrat en posar a part àrees meravelloses per a futurs parcs nacionals. De seguida — això va ser als 1950s — i tan bon punt vam eliminar la gent que caçava i tocava tambors per tal de protegir els animals, la terra es va començar a deteriorar, com podeu veure en aquest parc que vam formar. Ara bé, no hi havia bestiar entremig, però sospitant que teníem massa elefants, vaig fer la recerca i vaig provar que en teníem massa, i vaig recomanar que hauríem de reduir-ne els nombres fins a obtenir-ne un nombre amb el qual la terra és pogués mantenir. I això va ser una terrible decisió a prendre per part meva, i va ser dinamita política, francament. Així que el nostre govern va formar un equip d'experts per avaluar la meva recerca. I ho van fer. I van estar d'acord amb mi, i durant els anys següents, vam disparar a 40.000 elefants per intentar posar final als danys. I va ser pitjor, no millor. Estimant els elefants com els estimo, allò va ser l'equivocació més trista i més gran de la meva vida, i me l'emportaré a la tomba. Una cosa bona va sorgir-ne. Va fer que em decidís amb determinació absoluta a dedicar la meva vida a trobar solucions.
When I was a young man, a young biologist in Africa, I was involved in setting aside marvelous areas as future national parks. Now no sooner — this was in the 1950s — and no sooner did we remove the hunting, drum-beating people to protect the animals, than the land began to deteriorate, as you see in this park that we formed. Now, no livestock were involved, but suspecting that we had too many elephants now, I did the research and I proved we had too many, and I recommended that we would have to reduce their numbers and bring them down to a level that the land could sustain. Now, that was a terrible decision for me to have to make, and it was political dynamite, frankly. So our government formed a team of experts to evaluate my research. They did. They agreed with me, and over the following years, we shot 40,000 elephants to try to stop the damage. And it got worse, not better. Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave. One good thing did come out of it. It made me absolutely determined to devote my life to finding solutions.
Quan vaig venir als Estats Units, em vaig quedar en xoc, al trobar parcs nacionals com aquest desertificant-se igual que a l'Àfrica. I no hi havia hagut bestiar en aquesta terra des de feia 70 anys. I em vaig trobat que els científics americans no tenien cap explicació per això excepte que és àrid i natural. Així que vaig començar a investigar totes les parcel·les de recerca que vaig poder a tots els Estats Units de l'Est on el bestiar boví s'havia fet desaparèixer per provar que això faria aturar la desertificació, però em vaig trobar amb el contrari, com podem veure en aquesta estació d'investigació, on aquest prat que era verd al 1961, s'havia transformat en això al 2002. I els autors de l'informe sobre la situació del canvi climàtic dels quals vaig obtenir aquestes fotografies atribueixen aquest canvi a "processos desconeguts."
When I came to the United States, I got a shock, to find national parks like this one desertifying as badly as anything in Africa. And there'd been no livestock on this land for over 70 years. And I found that American scientists had no explanation for this except that it is arid and natural. So I then began looking at all the research plots I could over the whole of the Western United States where cattle had been removed to prove that it would stop desertification, but I found the opposite, as we see on this research station, where this grassland that was green in 1961, by 2002 had changed to that situation. And the authors of the position paper on climate change from which I obtained these pictures attribute this change to "unknown processes."
Clarament, no hem entès mai què està causant la desertificació, que ha destruït vàries civilitzacions i que ara ens amenaça globalment. Mai no ho hem entès. Agafeu un metre quadrat de terra i descobriu-lo completament com aquest aquí, i us prometo, el trobareu molt més fred a l'alba i molt més calent al migdia que no pas el mateix tros de terra si estigués cobert de rebuig, rebuig de plantes. Heu canviat el microclima. I mentre anem fent això i incrementant en gran mesura el percentatge de terra descoberta en més de la meitat de la terra del món, estem canviant el macroclima. Però simplement no hem entès per què va començar a ocórrer fa 10.000 anys? Per què últimament s'ha accelerat? No en teníem cap coneixement.
Clearly, we have never understood what is causing desertification, which has destroyed many civilizations and now threatens us globally. We have never understood it. Take one square meter of soil and make it bare like this is down here, and I promise you, you will find it much colder at dawn and much hotter at midday than that same piece of ground if it's just covered with litter, plant litter. You have changed the microclimate. Now, by the time you are doing that and increasing greatly the percentage of bare ground on more than half the world's land, you are changing macroclimate. But we have just simply not understood why was it beginning to happen 10,000 years ago? Why has it accelerated lately? We had no understanding of that.
El que no havíem entès era que aquests entorns amb humitat estacional del món, el sòl i la vegetació es van desenvolupar amb un gran nombre d'animals pasturant, i que aquests animals que pasturen es van desenvolupar amb bandades de depredadors ferotges. I doncs, la defensa primària en contra d'una bandada de depredadors és posar-se en ramats, i com més gran el ramat, més segurs els individus. Però els grans ramats defequen i orinen sobre el seu menjar, així doncs s'han de moure constantment, i va ser aquest moviment el que va prevenir la pastura excessiva de plantes mentre les trepitjades periòdiques asseguraven un bon cobriment de tot el terra, com podem veure on un ramat ha passat.
What we had failed to understand was that these seasonal humidity environments of the world, the soil and the vegetation developed with very large numbers of grazing animals, and that these grazing animals developed with ferocious pack-hunting predators. Now, the main defense against pack-hunting predators is to get into herds, and the larger the herd, the safer the individuals. Now, large herds dung and urinate all over their own food, and they have to keep moving, and it was that movement that prevented the overgrazing of plants, while the periodic trampling ensured good cover of the soil, as we see where a herd has passed.
Aquesta fotografia és d'un típic prat estacional. Acaben de passar quatre mesos de pluja, i està començant vuit mesos d'època de sequera. Observeu el canvi mentre passa a aquesta llarga estació seca. Ara, tota aquella herba que veieu damunt la terra s'ha de deteriorar biològicament abans de la següent temporada de creixement, i si no ho fa, el prat i el sòl començaran a morir. I si no es deteriora biològicament, es transforma en oxidació, que és un procés molt lent, i això asfíxia i mata les herbes, portant a una transformació a vegetació llenyosa i sòl descobert, deixant anar carboni. Per prevenir-ho, tradicionalment hem fet servir el foc. Però el foc també deixa la terra descoberta, deixant anar carboni, i pitjor que això, cremar una hectàrea de praderies deixa anar més contaminants i més perillosos que 6.000 cotxes. I a l'Àfrica estem cremant, cada any, més de mil milions d'hectàrees de praderies, i gairebé ningú n'està parlant. Justifiquem la crema, com a científics, perquè sí que es desfà del material mort i deixa que les plantes creixin.
This picture is a typical seasonal grassland. It has just come through four months of rain, and it's now going into eight months of dry season. And watch the change as it goes into this long dry season. Now, all of that grass you see aboveground has to decay biologically before the next growing season, and if it doesn't, the grassland and the soil begin to die. Now, if it does not decay biologically, it shifts to oxidation, which is a very slow process, and this smothers and kills grasses, leading to a shift to woody vegetation and bare soil, releasing carbon. To prevent that, we have traditionally used fire. But fire also leaves the soil bare, releasing carbon, and worse than that, burning one hectare of grassland gives off more, and more damaging, pollutants than 6,000 cars. And we are burning in Africa, every single year, more than one billion hectares of grasslands, and almost nobody is talking about it. We justify the burning, as scientists, because it does remove the dead material and it allows the plants to grow.
Llavors, mirant aquest camp verd que s'ha assecat, que podríem fer per mantenir-lo en bon estat? I tingueu en compte, que estic parlant de la majoria de la terra al món ara. D'acord? Ni podem reduir el nombre d'animals per descansar-lo sense causar desertificació i canvi climàtic. No el podem cremar sense causar desertificació i canvi climàtic. Què farem? Només hi ha una opció, us ho repetiré, només una opció que queda als climatòlegs i científics, i aquesta és fer l'impensable, i fer servir bestiar, agrupat i en moviment, en substitució dels ramats i dels depredadors d'abans, i imitar la natura. No li queda cap altra alternativa a la humanitat.
Now, looking at this grassland of ours that has gone dry, what could we do to keep that healthy? And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now. Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it more without causing desertification and climate change. We cannot burn it without causing desertification and climate change. What are we going to do? There is only one option, I'll repeat to you, only one option left to climatologists and scientists, and that is to do the unthinkable, and to use livestock, bunched and moving, as a proxy for former herds and predators, and mimic nature. There is no other alternative left to mankind.
Així doncs fem-ho. En aquest tros de praderia, ho farem, però només en el primer pla. L'impactarem fortament amb bestiar per imitar la natura, i al fer-ho, mireu. Tota aquesta herba està cobrint el terra ara com els fems, orina i rebuig o adob, com tots els jardiners entre vosaltres entendrien, i aquest sòl està a punt per absorbir i aguantar la pluja, per emmagatzemar carboni, i dissoldre metà. I hem fet això, sense fer servir foc per perjudicar el sòl, i les plantes poden créixer lliurement.
So let's do that. So on this bit of grassland, we'll do it, but just in the foreground. We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature, and we've done so, and look at that. All of that grass is now covering the soil as dung, urine and litter or mulch, as every one of the gardeners amongst you would understand, and that soil is ready to absorb and hold the rain, to store carbon, and to break down methane. And we did that, without using fire to damage the soil, and the plants are free to grow.
Quan em vaig adonar per primera vegada que com a científics l'única opció que teníem era fer servir el bestiar que tant havíem demonitzat per adreçar el canvi climàtic i la desertificació, em vaig topar amb un bon dilema. Com ho faríem? Durant 10.000 anys hi han hagut pastors amb molt coneixement agrupant i movent els seus animals, però han creat els deserts fets per l'home més grans del món. Després hem tingut 100 anys de ciència de la pluja moderna, i això ha accelerat la desertificació, com vam descobrir primer a Àfrica i més tard vam confirmar als Estats Units, com podeu veure en aquesta foto de territori gestionat pel govern federal. Clarament es necessitava alguna cosa més que agrupar i moure els animals, i els humans, a través de milers d'anys, mai havíem estat capaços de tractar amb la complexitat de la naturalesa. Però nosaltres els biòlegs i ecologistes no havíem afrontat res tan complexe com això. Així que en comptes de reinventar la roda, vaig començar a estudiar altres professions per veure si algú ho havia fet. I vaig esbrinar que hi havia tècniques de planificació que podia agafar i adaptar a les nostres necessitats biològiques, i d'aquestes vaig desenvolupar el que anomenem gestió holística i pastura planificada, un procés de planificació, i aquest sí que s'adreça a la complexitat de la naturalesa i a la nostra complexitat social, medi-ambiental i econòmica.
When I first realized that we had no option as scientists but to use much-vilified livestock to address climate change and desertification, I was faced with a real dilemma. How were we to do it? We'd had 10,000 years of extremely knowledgeable pastoralists bunching and moving their animals, but they had created the great manmade deserts of the world. Then we'd had 100 years of modern rain science, and that had accelerated desertification, as we first discovered in Africa and then confirmed in the United States, and as you see in this picture of land managed by the federal government. Clearly more was needed than bunching and moving the animals, and humans, over thousands of years, had never been able to deal with nature's complexity. But we biologists and ecologists had never tackled anything as complex as this. So rather than reinvent the wheel, I began studying other professions to see if anybody had. And I found there were planning techniques that I could take and adapt to our biological need, and from those I developed what we call holistic management and planned grazing, a planning process, and that does address all of nature's complexity and our social, environmental, economic complexity.
Avui dia, tenim dones joves com aquesta ensenyant a pobles a l'Àfrica com posar els seus animals en ramats més grans, planejar la seva pastura per imitar la natura, I on els fem deixar els seus animals durant la nit -- els fem córrer com si hi hagués un depredador amistós, per què tenim moltes terres, i tot això -- i als llocs on fan això i els deixen allà tota la nit per preparar els camps de cultiu, estem obtenint també un gran increment en el rendiment dels cultius.
Today, we have young women like this one teaching villages in Africa how to put their animals together into larger herds, plan their grazing to mimic nature, and where we have them hold their animals overnight -- we run them in a predator-friendly manner, because we have a lot of lands, and so on -- and where they do this and hold them overnight to prepare the crop fields, we are getting very great increases in crop yield as well.
Fem un cop d'ull a alguns dels resultats. Aquesta és una terra a prop d'una terra que gestionem nosaltres a Zimbabwe. Acaba de passar per quatre mesos de molt bona pluja que va caure aquell any, i està començant el llarg període de sequera. Però com podeu veure, tota aquesta pluja, gairebé tota, s'ha evaporat de la superfície del terra. El seu riu està sec tot i que la pluja s'acaba d'acabar, i tenim 150.000 persones en ajuda gairebé permanent d'aliments. Però ara anem a la nostra terra propera el mateix dia, amb la mateixa pluja, i mireu. El nostre riu baixa net i saludable. Està bé. La producció d'herba, matolls, arbres, flora i fauna, tot és ara més productiu, I no tenim pràcticament cap por dels anys de sequera. I hem aconseguit això incrementant el bestiar i les cabres un 400 per cent, planejant la seva pastura per imitar la natura i integrant-los amb els elefants, búfals, girafes i altres animals que tenim. Però abans que comencéssim la nostra terra tenia aquest aspecte. Aquest lloc estava despullat i erosionant-se des de feia 30 anys independentment de la pluja que teníem. D'acord? Observeu l'arbre que està marcat i veieu el canvi mentre utilitzem animals per imitar la natura. Això era un altre lloc que havia estat descobert i en erosió, i a la base de l'arbre petit que està marcat, havíem perdut més de 30 centímetres de terra. Veieu? Una altra vegada observeu el canvi simplement fent servir animals per imitar la natura. I ara hi ha arbres caiguts, perquè la terra millorada atrau elefants, etc. Aquesta terra a Mèxic estava en estat terrible, i he hagut de marcar el turó perquè el canvi és tan profund.
Let's look at some results. This is land close to land that we manage in Zimbabwe. It has just come through four months of very good rains it got that year, and it's going into the long dry season. But as you can see, all of that rain, almost of all it, has evaporated from the soil surface. Their river is dry despite the rain just having ended, and we have 150,000 people on almost permanent food aid. Now let's go to our land nearby on the same day, with the same rainfall, and look at that. Our river is flowing and healthy and clean. It's fine. The production of grass, shrubs, trees, wildlife, everything is now more productive, and we have virtually no fear of dry years. And we did that by increasing the cattle and goats 400 percent, planning the grazing to mimic nature and integrate them with all the elephants, buffalo, giraffe and other animals that we have. But before we began, our land looked like that. This site was bare and eroding for over 30 years regardless of what rain we got. Okay? Watch the marked tree and see the change as we use livestock to mimic nature. This was another site where it had been bare and eroding, and at the base of the marked small tree, we had lost over 30 centimeters of soil. Okay? And again, watch the change just using livestock to mimic nature. And there are fallen trees in there now, because the better land is now attracting elephants, etc. This land in Mexico was in terrible condition, and I've had to mark the hill because the change is so profound.
(Aplaudiments)
(Applause)
Vaig començar a ajudar una família al Desert Karoo als anys 70 a convertir el desert que veieu aquí a la dreta a convertir-lo en prat verd una altra vegada, i gràcies a això, ara els seus néts habiten la terra amb esperança pel futur. I mireu el meravellós canvi d'aquesta, on aquest barranc s'ha curat del tot fent servir cap altre cosa que animals imitant la natura, i una vegada més, tenim la tercera generació d'aquesta família en aquesta terra amb la seva bandera encara onejant.
I began helping a family in the Karoo Desert in the 1970s turn the desert that you see on the right there back to grassland, and thankfully, now their grandchildren are on the land with hope for the future. And look at the amazing change in this one, where that gully has completely healed using nothing but livestock mimicking nature, and once more, we have the third generation of that family on that land with their flag still flying.
Les vastes praderies de la Patagònia s'estan convertint en desert com podeu veure aquí. L'home al mig es un investigador argentí, que ha documentat el declivi progressiu d'aquesta terra a través dels anys mentre es van anar reduint el nombre d'ovelles. Van posar 25.000 ovelles en un ramat, realment imitant la natura ara amb pastures planificades, i han documentat un increment del 50 per cent en la producció de la terra durant el primer any.
The vast grasslands of Patagonia are turning to desert as you see here. The man in the middle is an Argentinian researcher, and he has documented the steady decline of that land over the years as they kept reducing sheep numbers. They put 25,000 sheep in one flock, really mimicking nature now with planned grazing, and they have documented a 50-percent increase in the production of the land in the first year.
Ara tenim pastors a la violenta Banya de l'Àfrica que planegen la seva pastura per imitar la natura i puc dir obertament que és l'única esperança que tenen de salvar a les seves famílies i la seva cultura. Noranta-cinc per cent d'aquesta terra pot alimentar a les persones només a través dels animals.
We now have in the violent Horn of Africa pastoralists planning their grazing to mimic nature and openly saying it is the only hope they have of saving their families and saving their culture. Ninety-five percent of that land can only feed people from animals.
Us recordo que estic parlant de la majoria de la terra al món que controla el nostre destí, incloent-hi la regió més violenta del món, on només animals poden alimentar les persones d'aproximadament el 95 per cent de la terra. El que estem fent a nivell global està causant el canvi climàtic tant com, jo penso, els combustibles fòssils, i potser més que els combustibles fòssils. Però pitjor que això, està causant fam, pobresa, violència, trencament social i guerra, i mentre us estic parlant, milions d'homes, dones i nens estan patint i morint. I si això continua, segurament serem incapaços d'aturar el canvi climàtic, fins i tot després d'haver eliminat els combustibles fòssils.
I remind you that I am talking about most of the world's land here that controls our fate, including the most violent region of the world, where only animals can feed people from about 95 percent of the land. What we are doing globally is causing climate change as much as, I believe, fossil fuels, and maybe more than fossil fuels. But worse than that, it is causing hunger, poverty, violence, social breakdown and war, and as I am talking to you, millions of men, women and children are suffering and dying. And if this continues, we are unlikely to be able to stop the climate changing, even after we have eliminated the use of fossil fuels.
Crec que us he mostrat com podem treballar amb la natura a un preu molt baix per donar la volta a tot això. Ja ho estem fent en uns 15 milions d'hectàrees en cinc continents, i la gent que hi entén més en carboni que jo, calculen que, per propòsits il·lustratius, si fem el que us estic mostrant aquí, podem treure el suficient carboni de l'atmosfera i emmagatzemar-lo de manera segura als sòls dels prats per milers d'anys, i si només féssim això en la meitat de les praderies del món que us he mostrat, podem tornar-nos a posar a nivells pre-industrials, mentre alimentem a la gent. No puc pensar en res més que ofereixi més esperança per al nostre planeta, per els vostres fills, i els seus fills, i tota la humanitat.
I believe I've shown you how we can work with nature at very low cost to reverse all this. We are already doing so on about 15 million hectares on five continents, and people who understand far more about carbon than I do calculate that, for illustrative purposes, if we do what I am showing you here, we can take enough carbon out of the atmosphere and safely store it in the grassland soils for thousands of years, and if we just do that on about half the world's grasslands that I've shown you, we can take us back to pre-industrial levels, while feeding people. I can think of almost nothing that offers more hope for our planet, for your children, and their children, and all of humanity.
Gràcies.
Thank you.
(Aplaudiments) Gràcies. (Aplaudiments)
(Applause) Thank you. (Applause)
Gràcies, Chris.
Thank you, Chris.
Chris Andersin: Gràcies. Tinc, i estic segur que tothom aquí té, A) un centenar de preguntes, B) et volen abraçar. Et faré només una pregunta ràpida. Quan comences això i portes un ramat d'animals, és un desert. Què mengen? Com funciona aquesta part? Com comences?
Chris Anderson: Thank you. I have, and I'm sure everyone here has, A) a hundred questions, B) wants to hug you. I'm just going to ask you one quick question. When you first start this and you bring in a flock of animals, it's desert. What do they eat? How does that part work? How do you start?
Allan Savory: Bé, hem estat fent això durant molt temps, i la única vegada que hem hagut de proveir menjar és quan és una recuperació d'una mina, quan està 100 per cent buit. Però fa molts anys, a Zimbabwe, vam agafar la pitjor terra on vaig oferir un bitllet de 5 lliures si en una distància de cent milles algú podia trobat una herba en una distància de cent milles, i aquí , vam triplicar la càrrega de bestiar, el nombre d'animals, en el primer any sense menjar, només amb el moviment, imitant la natura, i fent servir el principi de la corba sigmoïdal. És una mica tècnic per explicar aquí, però simplement això.
Allan Savory: Well, we have done this for a long time, and the only time we have ever had to provide any feed is during mine reclamation, where it's 100 percent bare. But many years ago, we took the worst land in Zimbabwe, where I offered a £5 note in a hundred-mile drive if somebody could find one grass in a hundred-mile drive, and on that, we trebled the stocking rate, the number of animals, in the first year with no feeding, just by the movement, mimicking nature, and using a sigmoid curve, that principle. It's a little bit technical to explain here, but just that.
CA: Bé, m'encantaria -- vull dir, aquesta és una idea tan interessant i important. Els millors usuaris del nostre blog vindran a parlar amb tu i intentar i -- vull obtenir més informació en això que puguem compartir juntament amb la xerrada. AS: Perfecte.
CA: Well, I would love to -- I mean, this such an interesting and important idea. The best people on our blog are going to come and talk to you and try and -- I want to get more on this that we could share along with the talk.AS: Wonderful.
CA: Aquesta ha estat una xerrada increïble, realment increïble, i crec que pots sentir com tots t'estem animant en el teu camí. Moltíssimes gràcies. AS: Bé, gràcies. Gràcies. Gràcies Chris.
CA: That is an astonishing talk, truly an astonishing talk, and I think you heard that we all are cheering you on your way. Thank you so much.AS: Well, thank you. Thank you. Thank you, Chris.
(Aplaudiments)
(Applause)