If you look deep into the night sky, you see stars, and if you look further, you see more stars, and further, galaxies, and further, more galaxies. But if you keep looking further and further, eventually you see nothing for a long while, and then finally you see a faint, fading afterglow, and it's the afterglow of the Big Bang.
Gdy spojrzycie w nocy na niebo, zobaczycie gwiazdy. Gdy spojrzycie dalej, zobaczycie więcej gwiazd. Potem galaktyki i jeszcze więcej galaktyk. Patrząc coraz dalej, przez pewien czas nie będziecie widzieć nic, a potem ukaże się wam poświata Wielkiego Wybuchu.
Now, the Big Bang was an era in the early universe when everything we see in the night sky was condensed into an incredibly small, incredibly hot, incredibly roiling mass, and from it sprung everything we see.
Wielki Wybuch to czas w dziejach wszechświata, gdy wszystko, co widzimy na niebie, skumulowało się w bardzo małą, niezwykle gorącą i stłoczoną masę. Z masy tej zrodziło się wszystko.
Now, we've mapped that afterglow with great precision, and when I say we, I mean people who aren't me. We've mapped the afterglow with spectacular precision, and one of the shocks about it is that it's almost completely uniform. Fourteen billion light years that way and 14 billion light years that way, it's the same temperature. Now it's been 14 billion years since that Big Bang, and so it's got faint and cold. It's now 2.7 degrees. But it's not exactly 2.7 degrees. It's only 2.7 degrees to about 10 parts in a million. Over here, it's a little hotter, and over there, it's a little cooler, and that's incredibly important to everyone in this room, because where it was a little hotter, there was a little more stuff, and where there was a little more stuff, we have galaxies and clusters of galaxies and superclusters and all the structure you see in the cosmos. And those small, little, inhomogeneities, 20 parts in a million, those were formed by quantum mechanical wiggles in that early universe that were stretched across the size of the entire cosmos.
Zmierzyliśmy poświatę z wielką precyzją. Mówiąc "my", mam na myśli innych. Zmierzyliśmy poświatę nad wyraz precyzyjnie i zdziwiła nas jej prawie zupełna jednorodność. 14 miliardów lat świetlnych w tę stronę, 14 miliardów lat świetlnych w tamtą stronę, a temperatura ta sama. Minęło 14 miliardów lat od Wielkiego Wybuchu, więc blask osłabł, a temperatura spadła. Wynosi obecnie 2,7 Kelwina, lecz nie dokładnie 2,7 Kelwina. 2,7 Kelwina mamy tylko w dziecięciu przypadkach na milion. Tu jest trochę cieplej, a tam trochę chłodniej. To niezwykle ważne dla wszystkich tu obecnych, bo w miejscach, gdzie jest trochę cieplej, jest trochę więcej materii, A tam, gdzie jest trochę więcej materii, powstają galaktyki i gromady galaktyk, supergromady i wszelkie struktury w kosmosie. Te małe niejednorodności w 20 przypadkach na milion powstały dzięki kwantowym, mechanicznym drganiom, z okresu młodego Wszechświata, które rozciągnęły się do rozmiarów całego kosmosu.
That is spectacular, and that's not what they found on Monday; what they found on Monday is cooler. So here's what they found on Monday: Imagine you take a bell, and you whack the bell with a hammer. What happens? It rings. But if you wait, that ringing fades and fades and fades until you don't notice it anymore. Now, that early universe was incredibly dense, like a metal, way denser, and if you hit it, it would ring, but the thing ringing would be the structure of space-time itself, and the hammer would be quantum mechanics. What they found on Monday was evidence of the ringing of the space-time of the early universe, what we call gravitational waves from the fundamental era, and here's how they found it. Those waves have long since faded. If you go for a walk, you don't wiggle. Those gravitational waves in the structure of space are totally invisible for all practical purposes. But early on, when the universe was making that last afterglow, the gravitational waves put little twists in the structure of the light that we see. So by looking at the night sky deeper and deeper -- in fact, these guys spent three years on the South Pole looking straight up through the coldest, clearest, cleanest air they possibly could find looking deep into the night sky and studying that glow and looking for the faint twists which are the symbol, the signal, of gravitational waves, the ringing of the early universe. And on Monday, they announced that they had found it.
To niesamowite, ale w poniedziałek odkryto coś innego, znacznie ciekawszego. Oto co odkryto: wyobraźcie sobie, że trzymacie dzwonek. Uderzacie w niego młotkiem i co się dzieje? Dzwoni. Ale po chwili dzwoni coraz słabiej i słabiej i w końcu przestaje. Młody wszechświat był niesamowicie gęsty, jak metal albo nawet bardziej. Gdyby się w niego uderzyło, to by dzwonił. Dzwoniłaby struktura czasoprzestrzeni, a młotkiem byłaby mechanika kwantowa. W poniedziałek znaleziono dowody na dzwonienie czasoprzestrzeni na początku wszechświata, pod postacią tego, co określamy falami grawitacyjnymi, z czasów ery fundamentalnej. Oto jak dokonano odkrycia. Tych fal grawitacyjnych już dawno nie ma. Gdy idziesz się przejść, nie wpadasz w drgania. Fal grawitacyjnych na ziemi nie widać z przyczyn praktycznych. Ale dawno temu, gdy powstawała poświata, fale grawitacyjne tworzyły zakrzywienia światła widzialnego. Patrząc uważnie na nocne niebo, naukowcy spędzili trzy lata na biegunie południowym. Obserwowali niebo przez zimne i możliwie najczystsze powietrze. Patrzyli na nocne niebo i badali poświatę, szukali najdrobniejszych drgań, które świadczą o występowaniu fal grawitacyjnych, czyli dzwonieniu początków wszechświata. W poniedziałek naukowcy ogłosili, że znaleźli te drgania.
And the thing that's so spectacular about that to me is not just the ringing, though that is awesome. The thing that's totally amazing, the reason I'm on this stage, is because what that tells us is something deep about the early universe. It tells us that we and everything we see around us are basically one large bubble -- and this is the idea of inflation— one large bubble surrounded by something else. This isn't conclusive evidence for inflation, but anything that isn't inflation that explains this will look the same. This is a theory, an idea, that has been around for a while, and we never thought we we'd really see it. For good reasons, we thought we'd never see killer evidence, and this is killer evidence.
Zadziwia mnie nie tylko dzwonienie, choć to też jest super. Najbardziej niesamowita rzecz, powód dla którego tu jestem, to fakt, jak wiele dowiadujemy się o początkach wszechświata. Dowiadujemy się, że my i wszystko co nas otacza znajdujemy się w wielkim bąblu, zgodnie z teorią inflacji kosmologicznej, wielkim bąblu otoczonym czymś innym. To nie jest niezbity dowód na inflację, ale inne wyjaśnienia tego zjawiska są bardzo podobne. Ta teoria, idea, nie jest czymś nowym. Myśleliśmy, że nigdy nie znajdziemy drgań, że nie znajdziemy niezbitych dowodów. A to jest niezbity dowód.
But the really crazy idea is that our bubble is just one bubble in a much larger, roiling pot of universal stuff. We're never going to see the stuff outside, but by going to the South Pole and spending three years looking at the detailed structure of the night sky, we can figure out that we're probably in a universe that looks kind of like that. And that amazes me.
Zwariowanym pomysłem jest to, że nasz bąbel to tylko jeden bąbel w wielkim, zmąconym kotle uniwersalnej esencji. Nigdy nie zobaczymy treści spoza bąbla, ale dzięki wyprawie na biegun południowy i spędzeniu trzech lat na wnikliwej obserwacji struktury nieba, możemy dojść do wniosku, że nasz wszechświat wygląda mniej więcej tak. I to mnie zadziwia.
Thanks a lot.
Dziękuje bardzo.
(Applause)
(Oklaski)