I'd like to tell you a story about death and architecture.
Aș dori să vă spun o poveste despre moarte și arhitectură.
A hundred years ago, we tended to die of infectious diseases like pneumonia, that, if they took hold, would take us away quite quickly. We tended to die at home, in our own beds, looked after by family, although that was the default option because a lot of people lacked access to medical care.
Acum o sută de ani, se murea de boli infecțioase, precum pneumonia, care, odată instalate, ne luau rapid dincolo. Se murea acasă, în pat, în sânul familiei, asta era pe atunci opțiunea standard întrucât mulți nu aveau acces la medic.
And then in the 20th century a lot of things changed. We developed new medicines like penicillin so we could treat those infectious diseases. New medical technologies like x-ray machines were invented. And because they were so big and expensive, we needed large, centralized buildings to keep them in, and they became our modern hospitals.
Însă multe s-au schimbat în secolul douăzeci. Am introdus noi medicamente ca penicilina pentru a putea trata aceste boli infecțioase. S-au inventat noi tehnologii medicale precum razele X. Și fiindcă erau atât de mari și costisitoare, a fost nevoie de clădiri mari și centralizate pentru a le depozita, acestea devenit mai apoi spitalele moderne.
After the Second World War, a lot of countries set up universal healthcare systems so that everyone who needed treatment could get it. The result was that lifespans extended from about 45 at the start of the century to almost double that today. The 20th century was this time of huge optimism about what science could offer, but with all of the focus on life, death was forgotten, even as our approach to death changed dramatically.
După al Doilea Război Mondial, multe țări au introdus sisteme naționale de sănătate în beneficiul oricărei persoane în nevoie. Asta a dus la creșterea speranței de viață de la 45 de ani, la începutul secolului, la aproape dublu azi. Secolul XX fost plin de optimism față de ce poate oferi știința, dar toată atenția fiind acordată vieții, moartea a fost uitată, chiar și perspectiva asupra morții s-a schimbat radical.
Now, I'm an architect, and for the past year and a half I've been looking at these changes and at what they mean for architecture related to death and dying. We now tend to die of cancer and heart disease, and what that means is that many of us will have a long period of chronic illness at the end of our lives. During that period, we'll likely spend a lot of time in hospitals and hospices and care homes.
Sunt arhitect, iar pentru ultimul an și jumătate am observat aceste schimbări și semnificația lor arhitecturală legată de moarte și deces. Acum se moare mai mult de cancer și boli cardiovasculare, însemnând că mulți vom suferi de boli cronice o perioadă lungă spre sfârșitul vieții. În acea perioadă, e destul de probabil că vom petrece mult timp în spitale, ospicii și aziluri.
Now, we've all been in a modern hospital. You know those fluorescent lights and the endless corridors and those rows of uncomfortable chairs. Hospital architecture has earned its bad reputation. But the surprising thing is, it wasn't always like this.
Cu toții am fost deja într-un spital modern. Cunoașteți luminile fluorescente, coridoarele interminabile și rândurile de scaune inconfortabile. Arhitectura spitalelor și-a câștigat o reputație proastă. În mod surprinzător, nu a fost mereu așa.
This is L'Ospedale degli Innocenti, built in 1419 by Brunelleschi, who was one of the most famous and influential architects of his time. And when I look at this building and then think about hospitals today, what amazes me is this building's ambition. It's just a really great building. It has these courtyards in the middle so that all of the rooms have daylight and fresh air, and the rooms are big and they have high ceilings, so they just feel more comfortable to be in. And it's also beautiful. Somehow, we've forgotten that that's even possible for a hospital.
Acesta e L'Ospedale degli Innocenti, construit în 1419 de Brunelleschi, unul dintre cei mai celebri și influenți arhitecți ai vremii sale. Când privesc această clădire, gândindu-mă apoi la spitalele de azi, ce mă uimește este energia clădirii. E o clădire cu adevărat uimitoare. Are trei curți interioare în mijloc, astfel ca toate încăperile să aibă lumină și aer curat, încăperile sunt mari și au tavane înalte, devenind mult mai confortabile. Și e de asemenea frumoasă. Cumva uitasem că asta este posibil pentru spitale.
Now, if we want better buildings for dying, then we have to talk about it, but because we find the subject of death uncomfortable, we don't talk about it, and we don't question how we as a society approach death. One of the things that surprised me most in my research, though, is how changeable attitudes actually are. This is the first crematorium in the U.K., which was built in Woking in the 1870s. And when this was first built, there were protests in the local village. Cremation wasn't socially acceptable, and 99.8 percent of people got buried. And yet, only a hundred years later, three quarters of us get cremated. People are actually really open to changing things if they're given the chance to talk about them.
Dacă ne dorim clădiri mai bune în care să murim, trebuie să discutăm despre asta, dar fiindcă subiectul morții ni se pare incomod, îl evităm și nu dezbatem felul în care privim, ca societate, moartea. Ce m-a surprins cel mai mult în cercetarea mea, e cât de schimbătoare ne sunt percepțiile. Acesta e primul crematoriu din Marea Britanie, construit în Woking în 1870. Construcția sa a provocat proteste în satul din apropiere. Incinerarea era inacceptabilă și 99,8% din oameni erau înmormântați. Și totuși, la doar 100 de ani după aceea, trei sferturi dintre noi sunt incinerați. Oamenii sunt destul de dispuși să schimbe lucrurile dacă au ocazia să discute despre ele.
So this conversation about death and architecture was what I wanted to start when I did my first exhibition on it in Venice in June, which was called "Death in Venice." It was designed to be quite playful so that people would literally engage with it. This is one of our exhibits, which is an interactive map of London that shows just how much of the real estate in the city is given over to death and dying, and as you wave your hand across the map, the name of that piece of real estate, the building or cemetery, is revealed. Another of our exhibits was a series of postcards that people could take away with them. And they showed people's homes and hospitals and cemeteries and mortuaries, and they tell the story of the different spaces that we pass through on either side of death. We wanted to show that where we die is a key part of how we die.
Această conversație despre moarte și arhitectură e ceea ce îmi dorisem inițial când am organizat expoziția din luna iulie din Veneția intitulată „Moarte în Veneția". A fost proiectată într-un mod destul de jucăuș încât oamenii să poată interacționa cu ea. Iată una dintre exponate reprezentând o hartă interactivă a Londrei ce arată câte proprietăți imobiliare ale orașului sunt dedicate morții, și când treceți cu palma peste hartă, numele imobiliarului, clădirii sau cimitirului sunt dezvăluite. O altă expoziție era o serie de cărți poștale pe care oamenii le puteau lua cu ei. Acestea arătau locuințele oamenilor, spitalele cimitirele și morgile, spunând povestea diferitelor spații prin care trecem de-o parte și de alta a morții. Voiam să arătăm că locul unde murim este o parte cheie a felul în care murim.
Now, the strangest thing was the way that visitors reacted to the exhibition, especially the audio-visual works. We had people dancing and running and jumping as they tried to activate the exhibits in different ways, and at a certain point they would kind of stop and remember that they were in an exhibition about death, and that maybe that's not how you're supposed to act. But actually, I would question whether there is one way that you're supposed to act around death, and if there's not, I'd ask you to think about what you think a good death is, and what you think that architecture that supports a good death might be like, and mightn't it be a little less like this and a little more like this?
Cel mai interesant a fost felul în care vizitatorii au reacționat la expoziție, în special la lucrările audio-vizuale. Am văzut oamenii alergând și dansând prin cameră încercând să activeze exponatele în diverse feluri, și la un moment dat se opreau și își aminteau că expoziția era dedicată morții, și că probabil nu se cuvenea să se comporte astfel. Dar de fapt, mă întreb dacă există doar un singur fel în care să vă comportați în preajma morții, iar dacă nu, aș dori să vă întreb cum credeți că ar fi o moarte bună și cum credeți că ar arată arhitectura ei, dacă nu ar trebui să fie mai puțin așa și mai mult în acest fel?
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)