I'd like to tell you a story about death and architecture.
הייתי רוצה לספר לכם סיפור על מוות וארכיטקטורה.
A hundred years ago, we tended to die of infectious diseases like pneumonia, that, if they took hold, would take us away quite quickly. We tended to die at home, in our own beds, looked after by family, although that was the default option because a lot of people lacked access to medical care.
לפני מאה שנים, נהגנו למות ממחלות מדבקות כמו דלקת ראות, שאם הן תפשו, היו הורגות אותנו די במהירות. נהגנו למות בבית, במיטות שלנו, מטופלים על ידי משפחה. זו הייתה ברירת המחדל כי להרבה אנשים לא הייתה גישה לטיפול רפואי.
And then in the 20th century a lot of things changed. We developed new medicines like penicillin so we could treat those infectious diseases. New medical technologies like x-ray machines were invented. And because they were so big and expensive, we needed large, centralized buildings to keep them in, and they became our modern hospitals.
ואז, במאה ה-20, הרבה דברים השתנו. פיתחנו תרופות חדשות כמו פניצילין כך שיכולנו לטפל במחלות המדבקות האלו. הומצאו טכנולוגיות רפואיות חדשות, כמו מכונת הרנטגן. ובגלל שהן היו כל-כך גדולות ויקרות, היינו צריכים בניינים גדולים ומרכזיים כדי לשים אותן, והם נהפכו לבתי החולים המודרניים שלנו.
After the Second World War, a lot of countries set up universal healthcare systems so that everyone who needed treatment could get it. The result was that lifespans extended from about 45 at the start of the century to almost double that today. The 20th century was this time of huge optimism about what science could offer, but with all of the focus on life, death was forgotten, even as our approach to death changed dramatically.
אחרי מלחמת העולם השנייה, הרבה מדינות הקימו מערכות ביטוח בריאות אוניברסליות כך שכל מי שהיה זקוק לטיפול יכל לקבל אותו. התוצאות היו שתוחלת החיים התארכה מבערך 45 שנים בתחילת המאה, לכמעט כפול מזה היום. המאה ה-20 הייתה תקופה של המון אופטימיות בנוגע למה שהמדע יכול להציע, אבל עם כל ההתמקדות בחיים, המוות נשכח, אפילו כאשר הגישה שלנו למוות השתנתה באופן דרמתי.
Now, I'm an architect, and for the past year and a half I've been looking at these changes and at what they mean for architecture related to death and dying. We now tend to die of cancer and heart disease, and what that means is that many of us will have a long period of chronic illness at the end of our lives. During that period, we'll likely spend a lot of time in hospitals and hospices and care homes.
עכשיו, אני ארכיטקטית, ובמשך השנה וחצי האחרונות בחנתי את השינויים האלה ואת המשמעות שלהם לארכיטקטורה הקשורה למוות וגסיסה. עכשיו אנחנו נוטים למות מסרטן ומחלות לב, והמשמעות של זה היא שתהיה לנו תקופה ארוכה של מחלות כרוניות לקראת סוף חיינו. לאורך התקופה הזו, סביר להניח שנבלה הרבה זמן בבתי חולים, הוספיס ובתי אבות.
Now, we've all been in a modern hospital. You know those fluorescent lights and the endless corridors and those rows of uncomfortable chairs. Hospital architecture has earned its bad reputation. But the surprising thing is, it wasn't always like this.
עכשיו, כולנו היינו בבית חולים מודרני. אתם מכירים את אורות הפלורסנט והמסדרונות האין-סופיים ואת שורות הכסאות הלא נוחים. ארכיטקטורה של בתי-חולים הרוויחה את המוניטין הרע שלה. אבל הדבר המפתיע הוא, שזה לא תמיד היה כך.
This is L'Ospedale degli Innocenti, built in 1419 by Brunelleschi, who was one of the most famous and influential architects of his time. And when I look at this building and then think about hospitals today, what amazes me is this building's ambition. It's just a really great building. It has these courtyards in the middle so that all of the rooms have daylight and fresh air, and the rooms are big and they have high ceilings, so they just feel more comfortable to be in. And it's also beautiful. Somehow, we've forgotten that that's even possible for a hospital.
זה "בית החולים של התמימים", שנבנה בשנת 1419 על-ידי ברונלסקי, אחד מהארכיטקטים המפורסמים והמשפיעים בזמנו. וכשאני מסתכלת על הבניין הזה ואז חושבת על בתי חולים היום, מה שמדהים אותי זו השאפתנות של הבניין הזה. זה באמת פשוט בניין מדהים. יש לו חצרות במרכז כך שכל החדרים מקבלים אור שמש ואוויר צלול, והחדרים גדולים עם תקרות גבוהות, כך שפשוט מרגיש יותר נוח להיות בהם. וזה גם יפהפה. איכשהו, אנחנו שכחנו שזה אפילו אפשרי לבית חולים.
Now, if we want better buildings for dying, then we have to talk about it, but because we find the subject of death uncomfortable, we don't talk about it, and we don't question how we as a society approach death. One of the things that surprised me most in my research, though, is how changeable attitudes actually are. This is the first crematorium in the U.K., which was built in Woking in the 1870s. And when this was first built, there were protests in the local village. Cremation wasn't socially acceptable, and 99.8 percent of people got buried. And yet, only a hundred years later, three quarters of us get cremated. People are actually really open to changing things if they're given the chance to talk about them.
עכשיו, אם אנחנו רוצים בניינים יותר טובים בשביל לגסוס, אז אנחנו חייבים לדבר על זה. אבל בגלל שהנושא של מוות יוצר אצלנו אי-נוחות, אנחנו לא מדברים על זה, ואנחנו לא מפקפקים באיך אנחנו כחברה ניגשים למוות. אחד הדברים שהפתיעו אותי הכי הרבה במחקר שלי, עם זאת, זה כמה הדעות ברות שינוי למעשה. זה הקרמטוריום הראשון באנגליה, שנבנה בווקינג ב 1870. וכשזה נבנה לראשונה, היו מחאות בכפר המקומי. שריפה לא היתה מקובלת חברתית, ו 99.8 אחוז מהאנשים נקברו. ועדיין, רק מאה שנים מאוחר יותר, שלושה רבעים מאיתנו נשרפים. אנשים למעשה מאוד פתוחים ללשנות דברים אם ניתנת להם ההזדמנות לדבר על זה.
So this conversation about death and architecture was what I wanted to start when I did my first exhibition on it in Venice in June, which was called "Death in Venice." It was designed to be quite playful so that people would literally engage with it. This is one of our exhibits, which is an interactive map of London that shows just how much of the real estate in the city is given over to death and dying, and as you wave your hand across the map, the name of that piece of real estate, the building or cemetery, is revealed. Another of our exhibits was a series of postcards that people could take away with them. And they showed people's homes and hospitals and cemeteries and mortuaries, and they tell the story of the different spaces that we pass through on either side of death. We wanted to show that where we die is a key part of how we die.
אז השיח הזה על מוות וארכיטקטורה היה מה שרציתי להתחיל כשעשיתי את התערוכה הראשונה שלי בנושא בונציה ביוני, שנקראה "מוות בוונציה." היא תוכננה להיות די עליזה כך שאנשים באמת יתחברו איתה. זו אחת התערוכות שלנו, שהיא מפה אינטראקטיבית של לונדון שמראה כמה מהנדל"ן בעיר ניתן למוות לגסיסה, וכשאתם מנופפים את ידכם מול המפה, השם של הנכס, הבניין או בית הקברות, מתגלה. תצוגה נוספת שלנו היתה סדרה של גלויות שאנשים יכלו לקחת איתם. והם הראו בתים של אנשים ובתי חולים ובתי קברות וחדרי מתים, והן מספרות סיפור של החללים השונים שאנחנו עוברים דרכם בכל צד של המוות. רצינו להראות שהמקום בו אנחנו מתים הוא חלק עיקרי באיך שאנחנו מתים.
Now, the strangest thing was the way that visitors reacted to the exhibition, especially the audio-visual works. We had people dancing and running and jumping as they tried to activate the exhibits in different ways, and at a certain point they would kind of stop and remember that they were in an exhibition about death, and that maybe that's not how you're supposed to act. But actually, I would question whether there is one way that you're supposed to act around death, and if there's not, I'd ask you to think about what you think a good death is, and what you think that architecture that supports a good death might be like, and mightn't it be a little less like this and a little more like this?
עכשיו, הדבר הכי מוזר היה הדרך בה מבקרים הגיבו לתערוכה, בעיקר העבודות הקוליות הויזואליות, היו לנו אנשים שרקדו ורצו וקפצו כשהם ניסו להפעיל את התצוגה בדרכים שונות, ובנקודה מסויימת הם היו סוג של עוצרים וזוכרים שהם בתצוגה על מוות, ושאולי זה לא איך שהם מצופים להתנהג. אבל למעשה, הייתי מפקפקת אם יש דרך אחת שאתם אמורים להתנהג בה סביב מוות, ואם אין, הייתי מבקשת מכם לחשוב מה אתם חושבים שהוא מוות טוב, ומה אתם חושבים שארכיטקטורה שתומכת במוות טוב תהיה, והאם זה לא יהיה מעט פחות כמו זה ומעט יותר כמו זה?
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)