What is going on in this baby's mind? If you'd asked people this 30 years ago, most people, including psychologists, would have said that this baby was irrational, illogical, egocentric -- that he couldn't take the perspective of another person or understand cause and effect. In the last 20 years, developmental science has completely overturned that picture. So in some ways, we think that this baby's thinking is like the thinking of the most brilliant scientists.
Kas notiek šī mazuļa prātā? Ja jūs vaicātu pirms 30 gadiem, vairums, ieskaitot psihologus, atbildētu, ka mazuļi domā neracionāli, neloģiski, egocentriski, ka viņi nespēj lūkoties no citu cilvēku skatupunkta vai saprast cēloņus un sekas. Pēdējos 20 gados attīstības psiholoģija ir pilnībā izmainījusi šo ainu. Savā ziņā mēs uzskatām, ka šī mazuļa domāšanu var salīdzināt ar spožāko zinātnieku prātiem.
Let me give you just one example of this. One thing that this baby could be thinking about, that could be going on in his mind, is trying to figure out what's going on in the mind of that other baby. After all, one of the things that's hardest for all of us to do is to figure out what other people are thinking and feeling. And maybe the hardest thing of all is to figure out that what other people think and feel isn't actually exactly like what we think and feel. Anyone who's followed politics can testify to how hard that is for some people to get. We wanted to know if babies and young children could understand this really profound thing about other people. Now the question is: How could we ask them? Babies, after all, can't talk, and if you ask a three year-old to tell you what he thinks, what you'll get is a beautiful stream of consciousness monologue about ponies and birthdays and things like that. So how do we actually ask them the question?
Ļaujiet jums sniegt vienu piemēru. Viena no domām, kas viņam varētu būt prātā, ir mēģināt saprast, kas notiek otra mazuļa prātā. Galu galā mums visiem viens no grūtākajiem uzdevumiem ir saprast, ko citi cilvēki domā un jūt. Un varbūt pats grūtākais uzdevums ir saprast, ka tas, ko citi domā un jūt, nav gluži tas pats, ko domājam un jūtam mēs. Tie, kas seko politikai var apstiprināt, cik to dažiem ir grūti aptvert. Mēs gribējām zināt, vai mazuļi un mazi bērni spēj saprast šo tiešām dziļo domu par citiem cilvēkiem. Jautājums ir, kā viņiem to pajautāt. Jo mazuļi nerunā, un, ja jautāsiet trīsgadīgam bērnam pastāstīt, ko viņš domā, jūs iegūsiet skaistu apziņas plūsmas monologu par ponijiem, dzimšanas dienām un tamlīdzīgām lietām. Tātad, kā gan viņiem to pajautāt?
Well it turns out that the secret was broccoli. What we did -- Betty Rapacholi, who was one of my students, and I -- was actually to give the babies two bowls of food: one bowl of raw broccoli and one bowl of delicious goldfish crackers. Now all of the babies, even in Berkley, like the crackers and don't like the raw broccoli. (Laughter) But then what Betty did was to take a little taste of food from each bowl. And she would act as if she liked it or she didn't. So half the time, she acted as if she liked the crackers and didn't like the broccoli -- just like a baby and any other sane person. But half the time, what she would do is take a little bit of the broccoli and go, "Mmmmm, broccoli. I tasted the broccoli. Mmmmm." And then she would take a little bit of the crackers, and she'd go, "Eww, yuck, crackers. I tasted the crackers. Eww, yuck." So she'd act as if what she wanted was just the opposite of what the babies wanted. We did this with 15 and 18 month-old babies. And then she would simply put her hand out and say, "Can you give me some?"
Risinājums, izrādās, slēpās brokolī. Mēs ar Betiju Repekoli, vienu no manām studentēm, iedevām mazuļiem divus traukus ar ēdienu: vienu ar svaigiem brokoļiem un vienu ar garšīgiem zelta zivtiņu krekeriem. Visiem mazuļiem, pat Bērklijā, garšo krekeri un negaršo svaigi brokoļi. (Smiekli) Bet tad Betija darīja, lūk, ko: viņa nogaršoja drusku no katra trauka un tad parādīja, ka viņai tas garšo vai arī negaršo. Dažreiz viņa izlikās, ka viņai garšo krekeri un negaršo brokoļi, gluži kā mazuļiem un jebkuram normālam cilvēkam. Bet dažreiz viņa paņēma mazliet brokoļu un teica: "Mmmmm, brokolis! Es nogaršoju brokoli. Mmmmm!" Un tad viņa paņēma mazliet krekeru un teica: "Fui, pē, krekers! Es nogaršoju krekeru. Fui!" Tātad viņa izlikās, it kā gribētu pretējo tam, ko grib mazuļi. Mēs to veicām ar 15 un 18 mēnešus veciem mazuļiem, un tad viņa vienkārši pastiepa roku un teica: "Iedosi man kādu?"
So the question is: What would the baby give her, what they liked or what she liked? And the remarkable thing was that 18 month-old babies, just barely walking and talking, would give her the crackers if she liked the crackers, but they would give her the broccoli if she liked the broccoli. On the other hand, 15 month-olds would stare at her for a long time if she acted as if she liked the broccoli, like they couldn't figure this out. But then after they stared for a long time, they would just give her the crackers, what they thought everybody must like. So there are two really remarkable things about this. The first one is that these little 18 month-old babies have already discovered this really profound fact about human nature, that we don't always want the same thing. And what's more, they felt that they should actually do things to help other people get what they wanted.
Jautājums bija – ko mazulis viņai dos? To, kas garšo viņam pašam, vai to, kas garšo viņai? Apbrīnojami bija tas, ka 18 mēnešus vecie mazuļi, kas vēl īsti nestaigā un nerunā, deva viņai krekerus, ja viņai garšoja krekeri, un brokoļus, ja viņai garšoja brokoļi. Tai pat laikā 15 mēnešus vecie ilgi skatījās uz viņu, ja viņa rādīja, ka viņai patīk brokoļi, it kā viņi nespētu to saprast. Bet tad, pēc ilgas skatīšanās, viņi tomēr deva viņai krekerus, kas pēc viņu domām jāgaršo visiem. Te mēs redzam divas nozīmīgas lietas. Pirmkārt, 18 mēnešus vecie mazuļi jau ir atklājuši šo tiešām dziļo atziņu par cilvēka dabu, ka ne visi vienmēr vēlas vienu un to pašu. Turklāt, viņiem šķiet, ka kaut kas jādara, lai palīdzētu citiem tikt pie kārotā.
Even more remarkably though, the fact that 15 month-olds didn't do this suggests that these 18 month-olds had learned this deep, profound fact about human nature in the three months from when they were 15 months old. So children both know more and learn more than we ever would have thought. And this is just one of hundreds and hundreds of studies over the last 20 years that's actually demonstrated it.
Bet kas ir vēl interesantāk – fakts, ka 15 mēnešus vecie tā nedarīja, norāda uz to, ka 18 mēnešus vecie bija ieguvuši šo dziļo, pamatīgo atziņu par cilvēka dabu trijos mēnešos, kopš bija 15 mēnešus veci. Tātad bērni zina un mācās vairāk, nekā mums varētu ienākt prātā. Un šis ir tikai viens no simtiem pētījumu pēdējo 20 gadu laikā, kas to skaidri parāda.
The question you might ask though is: Why do children learn so much? And how is it possible for them to learn so much in such a short time? I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless. And actually in many ways, they're worse than useless, because we have to put so much time and energy into just keeping them alive. But if we turn to evolution for an answer to this puzzle of why we spend so much time taking care of useless babies, it turns out that there's actually an answer. If we look across many, many different species of animals, not just us primates, but also including other mammals, birds, even marsupials like kangaroos and wombats, it turns out that there's a relationship between how long a childhood a species has and how big their brains are compared to their bodies and how smart and flexible they are.
Jūs varētu jautāt, kāpēc bērni tik daudz mācās un kā tas ir iespējams, ka viņi iemācās tik daudz tik īsā laikā. Galu galā, aplūkojot virspusēji, mazuļi šķiet visai nespējīgi. Un patiesībā daudzējādā ziņā tie ir vairāk nekā nespējīgi, jo mums jāiegulda tik daudz laika un enerģijas, lai tos vispār uzturētu pie dzīvības. Bet, ja mēs šīs mīklas atbildi meklējam evolūcijā, – kāpēc mēs tik daudz laika pavadām, rūpējoties par nevarīgiem mazuļiem, – izrādās, ka atbilde patiešām ir. Ja pavērojam dažādas dzīvnieku sugas, ne vien primātus, bet arī citus zīdītājus, putnus un pat somaiņus, piemēram, ķengurus un vombatus, izrādās, ka pastāv sakarība starp sugas bērnības ilgumu un smadzeņu lielumu attiecībā pret ķermeņa masu, un to, cik tie ir gudri un elastīgi.
And sort of the posterbirds for this idea are the birds up there. On one side is a New Caledonian crow. And crows and other corvidae, ravens, rooks and so forth, are incredibly smart birds. They're as smart as chimpanzees in some respects. And this is a bird on the cover of science who's learned how to use a tool to get food. On the other hand, we have our friend the domestic chicken. And chickens and ducks and geese and turkeys are basically as dumb as dumps. So they're very, very good at pecking for grain, and they're not much good at doing anything else. Well it turns out that the babies, the New Caledonian crow babies, are fledglings. They depend on their moms to drop worms in their little open mouths for as long as two years, which is a really long time in the life of a bird. Whereas the chickens are actually mature within a couple of months. So childhood is the reason why the crows end up on the cover of Science and the chickens end up in the soup pot.
Piemēram palūkosimies uz šiem putniem. Vienā pusē redzam Jaunkaledonijas vārnu. Vārnas un citi vārnveidīgie, kraukļi, kovārņi un tā tālāk, ir neticami gudri putni. Dažos aspektos tie ir tikpat gudri kā šimpanzes. Šis putns ir uz žurnāla <i>Science</i> vāka, jo tas iemācījies lietot darbarīku, lai iegūtu pārtiku. Otrā pusē mēs redzam mūsu draugu – mājas vistu. Vistas, pīles, zosis un tītari principā ir dumji kā zābaki. Tie ļoti, ļoti labi knābā graudus, bet neko citu tie īsti nespēj. Izrādās, ka mazuļi – Jaunkaledonijas vārnas mazuļi jeb cālēni – ir atkarīgi no mammām, kas liek tārpiņus viņu pavērtajās mutītēs, veselus divus gadus, kas putna dzīvē ir ļoti ilgs laiks. Turpretī vistas nobriest pāris mēnešos. Tātad bērnība ir iemesls, kāpēc vārnas nokļūst uz <i>Science</i> vāka un vistas – zupas katlā.
There's something about that long childhood that seems to be connected to knowledge and learning. Well what kind of explanation could we have for this? Well some animals, like the chicken, seem to be beautifully suited to doing just one thing very well. So they seem to be beautifully suited to pecking grain in one environment. Other creatures, like the crows, aren't very good at doing anything in particular, but they're extremely good at learning about laws of different environments.
Kaut kas to ilgo bērnību, šķiet, saista ar zināšanām un mācīšanos. Kāds gan tam varētu būt izskaidrojums? Daži dzīvnieki, kā vistas, šķiet, ir kā radīti, lai darītu labi tikai vienu. Tātad, tie ir kā radīti graudu knābāšanai noteiktā vidē. Citas radības, kā vārnas, nedara neko īpaši labi, bet tie ārkārtīgi labi apgūst likumus dažādās vidēs.
And of course, we human beings are way out on the end of the distribution like the crows. We have bigger brains relative to our bodies by far than any other animal. We're smarter, we're more flexible, we can learn more, we survive in more different environments, we migrated to cover the world and even go to outer space. And our babies and children are dependent on us for much longer than the babies of any other species. My son is 23. (Laughter) And at least until they're 23, we're still popping those worms into those little open mouths.
Un, protams, mēs, cilvēki, esam ļoti tālu šī sadalījuma galā, tāpat kā vārnas. Mums ir daudz lielākas smadzenes attiecībā pret ķermeni, salīdzinot ar jebkuru dzīvnieku. Mēs esam gudrāki, elastīgāki, mēs spējam vairāk iemācīties, mēs izdzīvojam dažādās vidēs, mēs migrējam un apdzīvojam visu pasauli, un pat dodamies kosmosā, un mūsu mazuļi un bērni ir atkarīgi no mums daudz ilgāk nekā citu sugu mazuļi. Manam dēlam ir 23 un... (Smiekli) un vismaz līdz 23 gadu vecumam mēs vēl arvien bāžam tos tārpiņus viņu pavērtajās mutītēs.
All right, why would we see this correlation? Well an idea is that that strategy, that learning strategy, is an extremely powerful, great strategy for getting on in the world, but it has one big disadvantage. And that one big disadvantage is that, until you actually do all that learning, you're going to be helpless. So you don't want to have the mastodon charging at you and be saying to yourself, "A slingshot or maybe a spear might work. Which would actually be better?" You want to know all that before the mastodons actually show up. And the way the evolutions seems to have solved that problem is with a kind of division of labor. So the idea is that we have this early period when we're completely protected. We don't have to do anything. All we have to do is learn. And then as adults, we can take all those things that we learned when we were babies and children and actually put them to work to do things out there in the world.
Bet kāpēc gan šāda sakarība? Tās pamatā ir doma, ka mācīšanās kā stratēģija, ir ārkārtīgi efektīva un lieliska, lai pasaulē gūtu panākumus, bet tai ir kāds nozīmīgs trūkums. Šis viens nozīmīgais trūkums ir tāds, ka, kamēr jūs to visu mācāties, jūs būsiet nevarīgs. Brīdī, kad jums brāžas virsū mastodons, jums nevajadzētu prātot: "Varētu derēt linga... vai varbūt tomēr šķēps? Kurš būtu labāks...?" Jūs gribat to zināt, pirms mastodons vispār parādās. Evolūcija šo problēmu, šķiet, atrisinājusi ar darba dalīšanas paņēmienu. Tātad, mums ir agrīnais periods, kurā mēs esam pilnībā pasargāti, mums nav jādara nekas, tikai jāmācās. Un tad, kad esam pieauguši, mēs visu bērnībā apgūto varam pielietot dzīvē.
So one way of thinking about it is that babies and young children are like the research and development division of the human species. So they're the protected blue sky guys who just have to go out and learn and have good ideas, and we're production and marketing. We have to take all those ideas that we learned when we were children and actually put them to use. Another way of thinking about it is instead of thinking of babies and children as being like defective grownups, we should think about them as being a different developmental stage of the same species -- kind of like caterpillars and butterflies -- except that they're actually the brilliant butterflies who are flitting around the garden and exploring, and we're the caterpillars who are inching along our narrow, grownup, adult path.
Viens veids, kā uz to palūkoties, ir uztvert mazuļus un mazus bērnus kā cilvēces izpētes un attīstības nodaļas. Tie ir no reālijām pasargātie fantazētāji, kuriem jāmācās un jārada jaunas idejas, un mēs esam ražošana un mārketings. Mums šīs bērnībā apgūtās lietas beidzot jāliek lietā. Uz to var paraudzīties arī citādāk. Tā vietā, lai mazuļus un bērnus uzskatītu par nepilnīgiem pieaugušajiem, mums būtu uz tiem jāraugās kā tās pašas sugas pārstāvjiem, bet citā attīstības stadijā, līdzīgi kā kāpuri un tauriņi, tikai šajā gadījumā viņi ir brīnišķīgie tauriņi, kas lidinās pa dārzu un pēta, bet mēs – kāpuri, kas rāpo pa savu šauro, pieaugušajiem paredzēto taku.
If this is true, if these babies are designed to learn -- and this evolutionary story would say children are for learning, that's what they're for -- we might expect that they would have really powerful learning mechanisms. And in fact, the baby's brain seems to be the most powerful learning computer on the planet. But real computers are actually getting to be a lot better. And there's been a revolution in our understanding of machine learning recently. And it all depends on the ideas of this guy, the Reverend Thomas Bayes, who was a statistician and mathematician in the 18th century. And essentially what Bayes did was to provide a mathematical way using probability theory to characterize, describe, the way that scientists find out about the world. So what scientists do is they have a hypothesis that they think might be likely to start with. They go out and test it against the evidence. The evidence makes them change that hypothesis. Then they test that new hypothesis and so on and so forth. And what Bayes showed was a mathematical way that you could do that. And that mathematics is at the core of the best machine learning programs that we have now. And some 10 years ago, I suggested that babies might be doing the same thing.
Ja tas tā ir, ja šie mazuļi ir radīti, lai mācītos, – un šis evolūcijas stāsts apliecina, ka bērni ir tam kā radīti, – mēs varētu gaidīt, ka viņiem ir ļoti jaudīgi mācīšanās mehānismi. Patiesībā mazuļa smadzenes, šķiet, ir pasaules visjaudīgākais zināšanu apguves dators. Bet īstie datori patiesībā kļūst arvien labāki, un ir notikusi revolūcija mūsu sapratnē par mašīnmācīšanos. Tas noticis, pateicoties šī vīra, reverenda Tomasa Beiza idejām, kas bija 18. gadsimta statistiķis un matemātiķis. Būtībā Beiza veikums bija viņa radītā matemātiskā metode, kas izmantoja varbūtības teoriju, lai raksturotu, aprakstītu, veidu, kā zinātnieki izzina pasauli. Zinātnieki sāk ar hipotēzi, kas viņiem šķiet piemērota. Tad viņi to pārbauda, salīdzinot ar pierādījumiem. Pierādījumi liek tiem mainīt hipotēzi. Tad tie pārbauda jauno hipotēzi un tā tālāk un tā joprojām. Beizs parādīja, kā to izdarīt matemātiski, un šī matemātika ir labāko mašīnmācīšanās programmu pamatā. Aptuveni pirms 10 gadiem es ierosināju, ka mazuļi, iespējams, dara tāpat.
So if you want to know what's going on underneath those beautiful brown eyes, I think it actually looks something like this. This is Reverend Bayes's notebook. So I think those babies are actually making complicated calculations with conditional probabilities that they're revising to figure out how the world works. All right, now that might seem like an even taller order to actually demonstrate. Because after all, if you ask even grownups about statistics, they look extremely stupid. How could it be that children are doing statistics?
Ja gribat uzzināt, kas notiek aiz tām skaistajām brūnajām acīm, manuprāt, tas izskatās aptuveni šādi – šī ir reverenda Beiza piezīmju grāmatiņa. Es domāju, ka mazuļi īstenībā veic sarežģītus aprēķinus ar nosacītām varbūtībām, ko viņi izskata, lai saprastu, kā pasaule funkcionē. Labi, bet to pierādīt šķiet pat vēl grūtāk, jo, pat pajautājot par statistiku pieaugušajiem, tie izskatās ārkārtīgi muļķīgi. Kā gan statistiskas darbības varētu veikt bērni?
So to test this we used a machine that we have called the Blicket Detector. This is a box that lights up and plays music when you put some things on it and not others. And using this very simple machine, my lab and others have done dozens of studies showing just how good babies are at learning about the world. Let me mention just one that we did with Tumar Kushner, my student. If I showed you this detector, you would be likely to think to begin with that the way to make the detector go would be to put a block on top of the detector. But actually, this detector works in a bit of a strange way. Because if you wave a block over the top of the detector, something you wouldn't ever think of to begin with, the detector will actually activate two out of three times. Whereas, if you do the likely thing, put the block on the detector, it will only activate two out of six times. So the unlikely hypothesis actually has stronger evidence. It looks as if the waving is a more effective strategy than the other strategy. So we did just this; we gave four year-olds this pattern of evidence, and we just asked them to make it go. And sure enough, the four year-olds used the evidence to wave the object on top of the detector.
Lai to pārbaudītu, mēs izmantojām aparātu, ko saucam par bliketdetektoru. Tā ir kaste, kas iemirdzas un atskaņo mūziku, ja uz tās uzliek dažas lietas, bet ne citas. Izmantojot šo ļoti vienkāršo aparātu, mana laboratorija un citas ir veikušas desmitiem pētījumu, kas parāda, cik mazuļi ir attapīgi, apgūstot pasauli. Ļaujiet pieminēt tikai vienu, ko veicām ar manu studentu Tumaru Kušneru. Ja es jums parādītu šo detektoru, jūs droši vien domātu, ka detektora iedarbināšana jāsāk ar klucīšu uzlikšanu uz detektora. Bet šis detektors darbojas nedaudz dīvaini. Ja pavēcināsiet klucīti virs tā, ko jums, pirmkārt, nekad neienāks prātā darīt, detektors ieslēgsies divās no trijām reizēm. Turpretī, ja darīsiet acīmredzamo un liksiet klucīšus uz detektora, tas ieslēgsies divās no sešām reizēm. Tātad mazticamajai hipotēzei ir stiprāki pierādījumi. Izskatās, ka vēcināšana ir efektīvāka stratēģija nekā tā otra. Lūk, ko mēs darījām: mēs iedevām četrgadīgajiem šo pierādījumu modeli un lūdzām viņiem izmēģināt. Protams, četrgadnieki izmantoja pierādījumus un vēcināja objektu virs detektora.
Now there are two things that are really interesting about this. The first one is, again, remember, these are four year-olds. They're just learning how to count. But unconsciously, they're doing these quite complicated calculations that will give them a conditional probability measure. And the other interesting thing is that they're using that evidence to get to an idea, get to a hypothesis about the world, that seems very unlikely to begin with. And in studies we've just been doing in my lab, similar studies, we've show that four year-olds are actually better at finding out an unlikely hypothesis than adults are when we give them exactly the same task. So in these circumstances, the children are using statistics to find out about the world, but after all, scientists also do experiments, and we wanted to see if children are doing experiments. When children do experiments we call it "getting into everything" or else "playing."
Šeit tiešām interesantas ir divas lietas. Pirmkārt, – un atcerieties, ka šie ir četrgadnieki, viņi vēl tikai mācās skaitīt, – bet neapzināti viņi veic šos visai sarežģītos aprēķinus, kas viņiem sniedz nosacītās varbūtības mērījumus. Otra interesantā lieta – viņi izmanto liecības, lai iegūtu atziņas, iegūtu hipotēzes par pasauli, kas jau no paša sākuma šķiet maz ticamas. Līdzīgos, manā laboratorijā veiktos pētījumos esam pierādījuši, ka četrgadnieki spēj labāk atrast mazticamu hipotēzi nekā pieaugušie, kad tiem dod tādu pašu uzdevumu. Šādos apstākļos bērni izmanto statistiku, lai izzinātu pasauli, tomēr zinātnieki veic arī eksperimentus, un mēs gribējām redzēt, vai bērni eksperimentē. Kad bērni eksperimentē, mēs to saucam par ložņāšanu pa visurieni vai citkārt par spēlēšanos.
And there's been a bunch of interesting studies recently that have shown this playing around is really a kind of experimental research program. Here's one from Cristine Legare's lab. What Cristine did was use our Blicket Detectors. And what she did was show children that yellow ones made it go and red ones didn't, and then she showed them an anomaly. And what you'll see is that this little boy will go through five hypotheses in the space of two minutes.
Pēdējā laikā ir veikta virkne interesantu pētījumu, kas pierādījuši, ka šī spēlēšanās patiesībā ir sava veida eksperimentāla izpētes programma. Šeit ir viens no Kristīnes Legēras laboratorijas. Kristīne izmantoja mūsu bliketdetektorus un parādīja bērniem, ka dzeltenie to iedarbina, bet sarkanie ne, un tad viņa tiem parādīja kādu anomāliju. Jūs redzēsiet, ka šis zēns izskatīs piecas hipotēzes divu minūšu laikā.
(Video) Boy: How about this? Same as the other side.
(Video) Zēns: Kā būtu ar šo? Tāpat kā otrā pusē.
Alison Gopnik: Okay, so his first hypothesis has just been falsified.
Elisone Gopnika: Tātad viņa pirmā hipotēze ir izrādījusies nepareiza.
(Laughter)
Zēns: Nekā.
Boy: This one lighted up, and this one nothing.
(Smiekli)
AG: Okay, he's got his experimental notebook out.
Šis iedegās, bet šis ne.
E.G.: Nu viņš ķeras klāt eksperimentēšanai.
Boy: What's making this light up. (Laughter) I don't know.
Zēns: Kas tam liek iedegties? (Smiekli) Es nezinu.
AG: Every scientist will recognize that expression of despair.
E.G.: Katrs zinātnieks atpazīs šo izmisuma izteiksmi.
(Laughter)
(Smiekli)
Boy: Oh, it's because this needs to be like this, and this needs to be like this.
Zēns: Ā, tas ir tāpēc, ka šim jābūt šādi, un šim jābūt šādi.
AG: Okay, hypothesis two.
E.G.: Labi, otrā hipotēze.
Boy: That's why. Oh.
Zēns: Tāpēc. Vai...
(Laughter)
(Smiekli)
AG: Now this is his next idea. He told the experimenter to do this, to try putting it out onto the other location. Not working either.
E.G.: Šī ir nākamā ideja. Viņš lūdza eksperimentētājai tos uzlikt uz otra detektora. Tas arī nenostrādāja.
Boy: Oh, because the light goes only to here, not here. Oh, the bottom of this box has electricity in here, but this doesn't have electricity.
Zēns: Ā, tas ir tāpēc, ka gaisma pienāk tikai šeit, un ne šeit. Šīs kastes apakšā iekšā ir elektrība, bet šai kastei nav elektrības.
AG: Okay, that's a fourth hypothesis.
E.G.: Šī ir ceturtā hipotēze.
Boy: It's lighting up. So when you put four. So you put four on this one to make it light up and two on this one to make it light up.
Zēns: Tā iedegās! Tātad, kad uzliek četrus. Uz šī jāliek četri, lai tas iedegtos, bet uz šī – divi, lai tas iedegtos.
AG: Okay,there's his fifth hypothesis.
E.G.: Lūk, arī piektā hipotēze.
Now that is a particularly -- that is a particularly adorable and articulate little boy, but what Cristine discovered is this is actually quite typical. If you look at the way children play, when you ask them to explain something, what they really do is do a series of experiments. This is actually pretty typical of four year-olds.
Šis ir īpaši... (Aplausi) šis ir īpaši jauks un izteiksmīgs puisītis, bet Kristīne atklāja, ka tas tiešām ir tipiski. Ja pavērojat, kā bērni spēlējas, kad lūdzat tiem kaut ko izskaidrot, tie veic virkni eksperimentu. Tas ir diezgan tipiski četrgadniekiem.
Well, what's it like to be this kind of creature? What's it like to be one of these brilliant butterflies who can test five hypotheses in two minutes? Well, if you go back to those psychologists and philosophers, a lot of them have said that babies and young children were barely conscious if they were conscious at all. And I think just the opposite is true. I think babies and children are actually more conscious than we are as adults. Now here's what we know about how adult consciousness works. And adults' attention and consciousness look kind of like a spotlight. So what happens for adults is we decide that something's relevant or important, we should pay attention to it. Our consciousness of that thing that we're attending to becomes extremely bright and vivid, and everything else sort of goes dark. And we even know something about the way the brain does this.
Kā tad īsti ir būt šādai radībai? Kā ir būt vienam no šiem krāšņajiem tauriņiem, kas spēj pārbaudīt piecas hipotēzes divās minūtēs? Ja atgriežamies pie psihologiem un filozofiem, tad daudzi no tiem ir teikuši, ka mazuļi un mazi bērni ir tik tikko apveltīti ar apziņu, ja viņiem vispār ir kāda apziņa. Manuprāt, patiesībā ir tieši otrādi. Es domāju, ka mazuļiem un bērniem ir izteiktāka apziņa nekā pieaugušajiem. Lūk, ko mēs zinām par to, kā darbojas pieaugušo apziņa. Pieaugušo uzmanība un apziņa līdzinās starmetim. Kā pieaugušie mēs izlemjam, ka kaut kas ir nozīmīgs vai svarīgs, ka tam jāpievērš uzmanība. Mūsu apziņa ap to, kam tā pievērsusies, kļūst ļoti spoža un dzīva, bet viss pārējais it kā iegrimst tumsā. Un mēs pat zinām kaut ko par to, kā šajā brīdī strādā smadzenes.
So what happens when we pay attention is that the prefrontal cortex, the sort of executive part of our brains, sends a signal that makes a little part of our brain much more flexible, more plastic, better at learning, and shuts down activity in all the rest of our brains. So we have a very focused, purpose-driven kind of attention. If we look at babies and young children, we see something very different. I think babies and young children seem to have more of a lantern of consciousness than a spotlight of consciousness. So babies and young children are very bad at narrowing down to just one thing. But they're very good at taking in lots of information from lots of different sources at once. And if you actually look in their brains, you see that they're flooded with these neurotransmitters that are really good at inducing learning and plasticity, and the inhibitory parts haven't come on yet. So when we say that babies and young children are bad at paying attention, what we really mean is that they're bad at not paying attention. So they're bad at getting rid of all the interesting things that could tell them something and just looking at the thing that's important. That's the kind of attention, the kind of consciousness, that we might expect from those butterflies who are designed to learn.
Kad mēs uz kaut ko vēršam uzmanību, mūsu prefrontālā smadzeņu garoza, kas smadzenēs veic izpildfunkciju, raida signālu, kas nelielu mūsu smadzeņu daļu padara elastīgāku, plastiskāku, mācīties spējīgāku, un izslēdz aktivitāti pārējās smadzeņu daļās. Tā mēs iegūstam ļoti sakopotu, uz rezultātu vērstu uzmanību. Ja palūkojamies uz mazuļiem un maziem bērniem, mēs redzam kaut ko pavisam citādāku. Es domāju, ka mazuļu un mazu bērnu apziņa drīzāk līdzinās laternai, nevis starmetim. Tāpēc mazuļiem un maziem bērniem ir grūti koncentrēties vienai lietai. Bet tie ļoti labi uztver daudz informācijas no dažādiem avotiem vienlaikus. Ja jūs ielūkotos viņu smadzenēs, jūs redzētu, ka tās ir pilnas neiromediatoru, kas ļoti labi rosina mācīšanos un plastiskumu, bet bremzējošās daļiņas vēl nav attīstījušās. Tāpēc, sakot, ka mazuļi un mazi bērni nespēj īsti koncentrēties, mēs patiesībā sakām, ka viņi nespēj nekoncentrēties. Viņi nespēj tikt vaļā no visām interesantajām lietām, kas tiem kaut ko vēsta, un lūkoties tikai uz vienu svarīgo. Tāda veida uzmanība, tāda veida apziņa, ko mēs varētu sagaidīt no tauriņiem, kas radīti, lai mācītos.
Well if we want to think about a way of getting a taste of that kind of baby consciousness as adults, I think the best thing is think about cases where we're put in a new situation that we've never been in before -- when we fall in love with someone new, or when we're in a new city for the first time. And what happens then is not that our consciousness contracts, it expands, so that those three days in Paris seem to be more full of consciousness and experience than all the months of being a walking, talking, faculty meeting-attending zombie back home. And by the way, that coffee, that wonderful coffee you've been drinking downstairs, actually mimics the effect of those baby neurotransmitters. So what's it like to be a baby? It's like being in love in Paris for the first time after you've had three double-espressos. (Laughter) That's a fantastic way to be, but it does tend to leave you waking up crying at three o'clock in the morning.
Ja mēs vēlētos iedomāties veidu, kā pieaugušajam izprast mazuļa apziņu, manuprāt, vislabākais veids ir atrast situācijas, kurās iepriekš neesam bijuši – kad iemīlamies kādā vai pirmoreiz ierodamies jaunā pilsētā. Kad tas notiek, mūsu apziņa nevis sašaurinās, bet gan paplašinās, tāpēc trīs dienas Parīzē šķiet ar apziņu un pieredzi piepildītākas nekā visi tie mēneši mājās, kad kā zombiji staigājam, runājam, apmeklējam fakultātes tikšanās. (Smiekli) Un, starp citu, tā kafija, tā brīnišķīgā kafija, ko lejā dzērāt, patiesībā atdarina efektu, ko veic mazuļu neiromediatori. Tātad, kāda sajūta ir būt mazulim? Tas ir kā iemīlēties, esot pirmo reizi Parīzē, pēc tam, kad esat izdzēruši trīs dubultespresso tases. (Smiekli) Tā ir fantastiska sajūta, bet tā arī mēdz jūs uzmodināt trijos naktī ar asarām acīs.
(Laughter)
(Smiekli)
Now it's good to be a grownup. I don't want to say too much about how wonderful babies are. It's good to be a grownup. We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves. And it makes sense that we put a lot of effort into making babies think like adults do. But if what we want is to be like those butterflies, to have open-mindedness, open learning, imagination, creativity, innovation, maybe at least some of the time we should be getting the adults to start thinking more like children.
Ir labi būt pieaugušam. Es negribu pārāk slavēt, cik brīnišķīgi ir mazuļi. Ir labi būt pieaugušam. Mēs spējam tādas lietas kā sasiet kurpju auklas un paši pāriet ielu. Un ir prātīgi, ka ieguldām daudz spēka, lai liktu mazuļiem domāt kā pieaugušajiem. Bet, ja vēlamies būt kā tie tauriņi, atvērti pasaulei, atvērti zināšanu apguvei, iztēlei, radošumam, inovācijām, varbūt vismaz dažreiz mums vajadzētu mudināt pieaugušos domāt vairāk kā bērniem.
(Applause)
(Aplausi)